| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 mars 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de risicogroepen |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 12 SEPTEMBRE 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 SEPTEMBER 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 7 mars 2007, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2007, |
| paritaire du commerce alimentaire, relative aux groupes à risque (1) | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de risicogroepen (1) |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | voedingswaren; Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 7 mars 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2007, gesloten |
| Commission paritaire du commerce alimentaire, relative aux groupes à | in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de |
| risque. | risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 12 septembre 2007. | Gegeven te Brussel, 12 september 2007. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
| _______ | _______ |
| Notes | Nota's |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
| Convention collective de travail du 7 mars 2007 Groupes à risque | Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 maart 2007 |
| (Convention enregistrée le 11 avril 2007 sous le numéro 82471/CO/119) | Risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 11 april 2007 onder het |
| nummer 82471/CO/119) | |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
| s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de | op de werkgevers en op de arbeiders die onder de bevoegdheid vallen |
| la compétence de la Commission paritaire du commerce alimentaire. | van het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
| § 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden : de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders bedoeld. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
| exécution des articles 2 à 6 de la loi du 3 juillet 2005 portant des | uitvoering van de artikelen 2 tot en met 6 van de wet van 3 juli 2005 |
| dispositions diverses relatives à la concertation sociale (Moniteur | houdende diverse bepalingen betreffende het sociaal overleg (Belgisch |
| belge du 19 juillet 2005). | Staatsblad van 19 juli 2005). |
| CHAPITRE II. - Emploi des groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Tewerkstelling van risicogroepen |
Art. 3.Les entreprises qui embauchent à durée indéterminée des |
Art. 3.De ondernemingen die langdurig werklozen, laaggeschoolde |
| chômeurs de longue durée, des chômeurs à qualification réduite, des | |
| chômeurs âgés de 50 ans au moins, des demandeurs d'emploi qui ont | werklozen, werklozen met een leeftijd van minstens 50 jaar, |
| suivi le plan d'accompagnement pour chômeurs, des handicapés, des | werkzoekenden die het begeleidingsplan voor werklozen hebben gevolgd, |
| personnes qui réintègrent le marché de l'emploi ou des bénéficiaires | gehandicapten, personen die terugkeren op de arbeidsmarkt of |
| du minimum de moyens d'existence, peuvent bénéficier d'une allocation | bestaansminimumtrekkers voor onbepaalde duur aanwerven, kunnen een |
| unique et forfaitaire à charge du "Fonds social et de garantie du | eenmalige forfaitaire toelage ten laste van het "Waarborg- en Sociaal |
| commerce alimentaire". | Fonds voor de handel in voedingswaren" bekomen. |
| Cette allocation s'élève à 743,68 EUR pour l'embauche d'un ouvrier à | Deze toelage bedraagt 743,68 EUR voor de voltijdse aanwerving van een |
| temps plein, et à 371,84 EUR pour l'embauche d'un ouvrier à temps | arbeider en 371,84 EUR voor de aanwerving van een deeltijds in dienst |
| partiel avec contrat d'au moins 18 heures par semaine. | genomen arbeider met een overeenkomst van minstens 18 uur per week. |
| Cette allocation est octroyée lorsque l'ouvrier a atteint six mois | Deze toelage wordt toegekend wanneer de arbeider zes maanden |
| d'ancienneté dans l'entreprise. | anciënniteit heeft bereikt in de onderneming. |
Art. 4.Les entreprises qui remplacent des travailleurs qui |
Art. 4.De ondernemingen die werknemers die geheel of gedeeltelijk hun |
| interrompent totalement ou partiellement leur carrière professionnelle | beroepsloopbaan onderbreken, of werknemers die bruggepensioneerd zijn |
| ou des travailleurs en prépension à partir de ou après l'âge de 58 | vanaf of na de leeftijd van 58 jaar vervangen door arbeiders die |
| ans, par des ouvriers qui appartiennent aux groupes à risque | behoren tot de bovengenoemde risicogroepen, kunnen ten laste van het |
| susmentionnés, peuvent bénéficier d'une même allocation unique et | "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" genieten |
| forfaitaire à charge du "Fonds social et de garantie du commerce | van dezelfde eenmalige forfaitaire toelage onder dezelfde voorwaarden |
| alimentaire" dans les mêmes conditions que celles fixées à l'article 3 | als deze vastgesteld in artikel 3 hierboven. |
| ci-dessus. Art. 5.Les entreprises qui remplacent des travailleurs mis à la |
Art. 5.De ondernemingen die werknemers die bruggepensioneerd zijn op |
| prépension à 56 ans par des ouvriers, peuvent bénéficier d'une | 56 jaar vervangen door arbeiders, kunnen ten laste van het "Waarborg- |
| allocation unique et forfaitaire à charge du "Fonds social et de | en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" genieten van een |
| garantie du commerce alimentaire". | eenmalige en forfaitaire toelage. |
| Cette allocation s'élève à 1 239,47 EUR en cas de remplacement par un | Deze toelage bedraagt 1 239,47 EUR voor de voltijdse aanwerving van |
| ouvrier à temps plein et à 619,73 EUR en cas de remplacement par un | een arbeider en 619,73 EUR voor de aanwerving van een deeltijds in |
| ouvrier à temps partiel avec un contrat d'au moins 18 heures par | dienst genomen arbeider met een overeenkomst van minstens 18 uur per |
| semaine. | week. |
| Cette allocation est octroyée lorsque l'ouvrier qui remplace le | Deze toelage wordt toegekend wanneer de arbeider die de |
| prépensionné a atteint 6 mois d'ancienneté dans l'entreprise. | bruggepensioneerde vervangt 6 maanden anciënniteit heeft bereikt in de onderneming. |
Art. 6.La définition des groupes à risque cités ci-dessus est celle |
Art. 6.De omschrijving van de bovengenoemde risicogroepen is deze |
| donnée par l'arrêté royal du 12 avril 1991 portant exécution de | vastgesteld bij koninklijk besluit van 12 april 1991 tot uitvoering |
| l'article 173 de la loi du 29 décembre 1990 portant des dispositions | van artikel 173 van de wet van 29 december 1990 houdende sociale |
| sociales. | bepalingen. |
Art. 7.Le conseil d'administration du "Fonds social et de garantie du |
Art. 7.De raad van bestuur van het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor |
| commerce alimentaire" est chargé de fixer les modalités d'exécution et | de handel in voedingswaren" wordt ermee belast de uitvoerings- en |
| de contrôle pour l'octroi des allocations visées aux articles 3 à 5. | controlemodaliteiten voor de toekenning van de toelagen beschreven in |
| Le paiement des allocations se fait sur décision du conseil | de artikelen 3 tot 5 vast te stellen. |
| d'administration ou du comité de direction du "Fonds social et de | De uitbetaling van de toelagen geschiedt bij beslissing van de raad |
| garantie du commerce alimentaire". Il ne peut être octroyé, par | van bestuur of van het directiecomité van het "Waarborg- en Sociaal |
| ouvrier, qu'une allocation mensuelle à l'employeur. | Fonds voor de handel in voedingswaren". Er kan per arbeider slechts |
| Le cas échéant, le "Fonds social et de garantie du commerce | één maandelijkse toelage aan de werkgever toegekend worden. |
| In voorkomend geval, kan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de | |
| alimentaire" peut prendre les décisions nécessaires afin de limiter le | handel in voedingswaren" de nodige beslissingen nemen om het bedrag |
| montant des allocations prévues aux articles 3 à 5, afin d'éviter un | van de toelagen bedoeld in de artikelen 3 tot 5 te beperken, om zo een |
| dépassement des moyens financiers provenant de la cotisation de 0,10 | overschrijding te voorkomen van de financiële middelen, voortvloeiend |
| p.c. visée à l'article 8. | uit de bijdragen van 0,10 pct. bedoeld in artikel 8. |
Art. 8.Afin d'assurer le financement des mesures de promotion visées |
Art. 8.Teneinde de financiering te verzekeren van de |
| aux articles 3 à 5, les employeurs visés à l'article premier sont | tewerkstellingsbevorderende maatregelen bedoeld in de artikelen 3 tot |
| 5, zijn de werkgevers bedoeld in het eerste artikel aan het sociaal | |
| redevables au fonds social pour le commerce alimentaire, pour la | fonds voor de handel in voedingswaren voor de periode van 1 januari |
| période du 1er janvier au 31 décembre 2007 d'une cotisation de 0,10 | tot 31 december 2007 een bijdrage verschuldigd van 0,10 pct. berekend |
| p.c. calculée sur base des salaires bruts des ouvriers. | op de brutolonen van de arbeiders. |
| Elle est perçue et recouvrée par l'Office national de Sécurité | Ze wordt geheven en geïnd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid, |
| sociale, en application des modalités fixées par les articles 14 à 17 | in toepassing van de modaliteiten vastgesteld in de artikelen 14 tot |
| de la convention collective de travail du 13 juillet 1978 instituant | 17 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juli 1978 tot |
| un fonds de sécurité d'existence, rendue obligatoire par arrêté royal | instelling van een fonds voor bestaanszekerheid, algemeen verbindend |
| du 13 mars 1979. | verklaard bij koninklijk besluit van 13 maart 1979. |
| CHAPITRE III. - Formation | HOOFDSTUK III. - Vorming |
Art. 9.Le conseil d'administration du fonds social prendra de |
Art. 9.De raad van bestuur van het sociaal fonds zal nieuwe |
| nouvelles initiatives afin de soutenir les employeurs qui organisent | initiatieven nemen om werkgevers te ondersteunen die beroepsopleiding |
| de la formation professionnelle pour leurs ouvriers. | organiseren voor hun arbeiders. |
| CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
| le 1er avril 2007. Elle cesse de produire ses effets le 31 mars 2008. | april 2007. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2008. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 septembre 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 |
| september 2007. | |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |