← Retour vers "Arrêté royal portant approbation des résolutions 2008-I-17 et 2008-I-18 du 29 mai 2008 de la Commission centrale pour la Navigation du Rhin modifiant le règlement des patentes du Rhin en ce qui concerne la reconnaissance de certificats de conduite nationaux et de certificats d'aptitude à la conduite au radar "
Arrêté royal portant approbation des résolutions 2008-I-17 et 2008-I-18 du 29 mai 2008 de la Commission centrale pour la Navigation du Rhin modifiant le règlement des patentes du Rhin en ce qui concerne la reconnaissance de certificats de conduite nationaux et de certificats d'aptitude à la conduite au radar | Koninklijk besluit houdende goedkeuring van de besluiten 2008-I-17 en 2008-I-18 van 29 mei 2008 van de Centrale Commissie voor de Rijnvaart tot wijziging van het patentreglement Rijn met betrekking tot de erkenning van nationale vaarbewijzen en radarbevoegdheidsbewijzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL AFFAIRES ETRANGERES, COMMERCE EXTERIEUR ET | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN |
COOPERATION AU DEVELOPPEMENT ET SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET | ONTWIKKELINGSSAMENWERKING EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN |
TRANSPORTS | VERVOER |
12 OCTOBRE 2010. - Arrêté royal portant approbation des résolutions | 12 OKTOBER 2010. - Koninklijk besluit houdende goedkeuring van de |
2008-I-17 et 2008-I-18 du 29 mai 2008 de la Commission centrale pour | besluiten 2008-I-17 en 2008-I-18 van 29 mei 2008 van de Centrale |
la Navigation du Rhin modifiant le règlement des patentes du Rhin en | Commissie voor de Rijnvaart tot wijziging van het patentreglement Rijn |
ce qui concerne la reconnaissance de certificats de conduite nationaux | met betrekking tot de erkenning van nationale vaarbewijzen en |
et de certificats d'aptitude à la conduite au radar | radarbevoegdheidsbewijzen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 juin 1972 sur la sécurité des bâtiments de navigation, | Gelet op de wet van 5 juni 1972 op de veiligheid van de vaartuigen, |
l'article 17ter inséré par la loi du 22 janvier 2007; | artikel 17ter ingevoegd bij de wet van 22 januari 2007; |
Vu la loi du 21 mai 1991 relative à l'instauration d'un brevet de | Gelet op de wet van 21 mei 1991 betreffende het invoeren van een |
conduite pour la navigation sur les voies navigables du Royaume, | stuurbrevet voor het bevaren van de scheepvaartwegen van het Rijk, |
l'article 1er; | artikel 1; |
Vu l'arrêté royal du 16 mars 2010 portant approbation de la résolution | Gelet op het koninklijk besluit van 16 maart 2010 houdende goedkeuring |
2007-I-10 du 31 mai 2007 de la Commission centrale pour la Navigation | van het besluit 2007-I-10 van 31 mei 2007 van de Centrale Commissie |
du Rhin relative au règlement des patentes du Rhin; | voor de Rijnvaart betreffende het Patentreglement Rijn; |
Vu l'association des gouvernements de région à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit zijn betrokken; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 avril 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 24 |
Vu l'avis 46.995/2/V du Conseil d'Etat, donné le 29 juillet 2009 en | april 2009; Gelet op advies 46.995/2/V van de Raad van State, gegeven op 29 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la convention entre le Grand-Duché de Bade, la Bavière, la | Overwegende de overeenkomst tussen het Groothertogdom Baden, Beieren, |
France, le Grand-Duché de Hesse, les Pays-Bas et la Prusse pour la | Frankrijk, het Groothertogdom Hessen, Nederland en Pruisen voor de |
navigation du Rhin, signée à Mannheim le 17 octobre 1868, l'article | Rijnvaart, getekend op 17 oktober 1868 te Mannheim, artikel 46, |
46, modifié par la convention du 20 novembre 1963, approuvée par la | gewijzigd bij de overeenkomst van 20 november 1963, goedgekeurd bij de |
loi du 4 février 1967; | wet van 4 februari 1967; |
Sur la proposition du Premier Ministre, du Ministre des Affaires | Op de voordracht van de Eerste Minister, de Minister van Buitenlandse |
étrangères et du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | Zaken en de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Artikel 1.Het in bijlage 1 bij dit besluit gevoegde besluit 2008-I-17 |
|
Article 1er.La résolution 2008-I-17 du 29 mai 2008 de la Commission |
van 29 mei 2008 van de Centrale Commissie voor de Rijnvaart tot |
centrale pour la Navigation du Rhin modifiant le règlement des | wijziging van het Patentreglement Rijn met betrekking tot de erkenning |
patentes du Rhin en ce qui concerne la reconnaissance des certificats | van nationale vaarbewijzen van bepaalde lidstaten wordt goedgekeurd. |
de conduite nationaux de certains Etats membres, figurant à l'annexe 1re | Art. 2.Het in bijlage 2 bij dit besluit gevoegde besluit 2008-I-18 |
du présent arrêté, est approuvée. | |
Art. 2.La résolution 2008-I-18 du 29 mai 2008 de la Commission |
van 29 mei 2008 van de Centrale Commissie voor de Rijnvaart tot |
centrale pour la Navigation du Rhin modifiant le Règlement des | |
patentes du Rhin en ce qui concerne la reconnaissance des certificats | wijziging van het Patentreglement Rijn met betrekking tot de erkenning |
de conduite roumains des catégories A et B et du certificat roumain | van de Roemeense vaarbewijzen A en B en van het Roemeense |
d'aptitude à la conduite au radar, figurant à l'annexe 2 du présent | radarbevoegdheidsbewijs wordt goedgekeurd. |
arrêté, est approuvée. | |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er octobre 2008 et |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 oktober 2008 en |
cesse d'être en vigueur le 30 septembre 2011. | treedt buiten werking op 30 september 2011. |
Art. 4.Le Ministre qui a les Affaires étrangères dans ses |
Art. 4.De Minister bevoegd voor Buitenlandse Zaken en de Minister |
attributions et le Ministre qui a le Transport dans ses attributions | bevoegd voor het Vervoer zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2010. | Gegeven te Brussel, 12 oktober 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Annexe 1re | Bijlage 1 |
RESOLUTION 2008-I-17 DU 29 MAI 2008 DE LA COMMISSION CENTRALE POUR LA NAVIGATION DU RHIN Reconnaissance des certificats de conduite nationaux de certains Etats membres Résolution La Commission centrale, réaffirmant sa volonté de contribuer à l'intégration et au développement du marché européen du transport par voie de navigation intérieure, rappelant l'importance qu'elle accorde à ce que "la navigation rhénane opère dans un cadre juridique aussi simple, clair et harmonisé que possible", ainsi que l'ont exprimé les Etats membres dans la | BESLUIT 2008-I-17 VAN 29 MEI 2008 VAN DE CENTRALE COMMISSIE VOOR DE RIJNVAART Erkenning van nationale vaarbewijzen van bepaalde lidstaten Besluit De Centrale Commissie opnieuw bevestigend te willen bijdragen aan de integratie en aan de ontwikkeling van de Europese binnenvaartmarkt, onder verwijzing naar het belang dat zij hecht aan een zo eenvoudig, duidelijk en geharmoniseerd mogelijk juridisch kader voor de Rijnvaart, zoals de lidstaten dat tot uitdrukking hebben gebracht in |
déclaration de Bâle du 16 mai 2006, | de Ver-klaring van Bazel van 16 mei 2006, |
consciente que la reconnaissance sur le Rhin des certificats de conduite non rhénans constitue une mesure visant à simplifier les obligations des professionnels et pouvant contribuer de façon significative au dynamisme économique du secteur, estimant que la reconnaissance de certificats de conduite non rhénans constitue pour la CCNR une tâche prioritaire justifiant la mise en vigueur la plus rapide des modifications requises au règlement des patentes du Rhin, considérant dès lors qu'une telle reconnaissance justifie la modification du Règlement des patentes du Rhin sur la base de l'article 1.07 dudit règlement | bewust zijnde dat de erkenning op de Rijn van buiten de Rijn afgegeven vaarbewijzen een maatregel betreft waarmee wordt beoogd de verplichtingen van het bedrijfsleven te vereenvoudigen en op significante wijze aan de economische veerkracht van de sector bij te dragen, overwegende dat de erkenning van buiten de Rijn afgegeven vaarbewijzen een prioritaire opgave van de CCR is, hetgeen een zo spoedig mogelijke inwerkingtreding van de nodige wijzigingen van het Patentreglement Rijn rechtvaardigt, overwegende dat een dergelijke erkenning de wijziging van het Patentreglement Rijn krachtens artikel 1.07 van dat reglement rechtvaardigt, |
agissant en vertu du Protocole additionnel n° 7 à l'Acte de Mannheim, | handelend overeenkomstig Aanvullend Protocol nr. 7 van de Akte van Mannheim, |
sur proposition de son Comité des questions sociales, de travail et de | op voorstel van haar Comité sociale zaken, arbeidsomstandigheden en |
formation professionnelle, | beroepsopleiding, |
I | I |
Reconnaît la validité sur le Rhin des certificats de conduite allemands suivants : | Erkent de geldigheid op de Rijn van de volgende Duitse vaarbewijzen : |
- la patente de batelier (Schifferpatent) A et | - het schipperspatent (Schifferpatent) A en |
- la patente de batelier (Schifferpatent) B, | - het schipperspatent (Schifferpatent) B, |
délivrées par les autorités allemandes compétentes en vertu du | afgegeven door de bevoegde Duitse autoriteiten krachtens de |
règlement « Verordnung über Befähigungszeugnisse in der | Verordening "Verordnung über Befähi-gungszeugnisse in der |
Binnenschifffahrt » du 15 décembre 1997, dernièrement modifié par | Binnenschifffahrt" van 15 december 1997, laatstelijk gewijzigd door |
l'article 501 du règlement du 31 octobre 2006 (BGBI I p. 2407 ss), | artikel 501 van de verordening van 31 oktober 2006 (BGBI-I, blz. 2407 |
dans la mesure où les conditions complémentaires suivantes sont remplies : | ss), indien aan de volgende aanvullende voorwaarden wordt voldaan : |
- ces certificats doivent être assortis d'une attestation de | - voor de geldigheid van deze vaarbewijzen op het riviergedeelte |
connaissances de secteur conforme au modèle figurant à l'annexe A3 du | tussen Iffezheim (km 335,92) en de Spijksche Veer (km 857,40) moet |
règlement des patentes du Rhin pour être valables sur la section | tevens een bewijs voor riviergedeelten overeenkomstig het in Bijlage |
comprise entre les écluses d'Iffezheim (p.k. 335,92) et le bac de | A3 bij het Patentreglement Rijn vermelde model worden overgelegd, |
Spijk (p.k. 857,40), | |
- le titulaire âgé de 50 ans révolus doit présenter une attestation | - de houder moet vanaf het bereiken van de leeftijd van 50 jaar een |
relative à son aptitude physique et psychique conforme à l'annexe B3 | bewijs van lichamelijke en geestelijke geschiktheid conform bijlage B3 |
du règlement des patentes du Rhin et qui doit être renouvelée selon | van het Patentreglement Rijn voorleggen, dat volgens de door dat |
les modalités prévues par ledit règlement. | reglement voorgeschreven modaliteiten moet worden verlengd. |
La délégation allemande s'engage à transmettre à la CCNR toute | De Duitse delegatie verplicht zich tot het verstrekken aan de CCR van |
modification ultérieure de sa réglementation nationale relative à | toekomstige wijzigingen van haar nationale regelgeving inzake het |
l'obtention des certificats de conduite reconnus par la présente résolution. | verkrijgen van door dit besluit erkende vaarbewijzen. |
II | II |
Reconnaît la validité sur le Rhin des certificats de conduite | Erkent de geldigheid op de Rijn van de volgende Nederlandse |
néerlandais suivants : | vaarbewijzen : |
- groot vaarbewijs A | - groot vaarbewijs A |
- groot vaarbewijs B | - groot vaarbewijs B |
- groot vaarbewijs I | - groot vaarbewijs I |
- groot vaarbewijs II, | - groot vaarbewijs II, |
délivrés par les autorités néerlandaises compétentes sur la base de la | afgegeven door de bevoegde Nederlandse autoriteiten krachtens de |
loi « Binnenschepenwet, Stb. 1981, 678 », modifiée par la « Stb. 2007.176 », | Binnenschepenwet, Stb. 1981, 678, gewijzigd door Stb.2007.176, |
dans la mesure où les conditions complémentaires suivantes sont | indien aan de volgende aanvullende voorwaarden wordt voldaan : |
remplies : - ces certificats doivent être assortis d'une attestation de | - voor de geldigheid van deze vaarbewijzen op het riviergedeelte |
connaissances de secteur conforme au modèle figurant à l'annexe A3 du | tussen Iffezheim (km 335,92) en de Spijksche Veer (km 857,40) moet |
règlement des patentes du Rhin pour être valables sur la section | tevens een bewijs voor riviergedeelten overeenkomstig het in Bijlage |
comprise entre les écluses d'Iffezheim (p.k. 335,92) et le bac de | A3 bij het Patentreglement Rijn vermelde model worden overgelegd, |
Spijk (p.k. 857,40), | |
- les titulaires doivent être âgés de 21 ans au moins, | - de houder moet ten minste 21 jaar oud zijn, |
- le titulaire du groot vaarbewijs I ou du groot vaarbewijs II n'est | - de houder van groot vaarbewijs I of van groot vaarbewijs II is |
autorisé à naviguer sur le Rhin que jusqu'à l'âge de 50 ans révolus, | slechts tot het bereiken van de leeftijd van 50 jaar gerechtigd op de |
- le titulaire du groot vaarbewijs A ou du groot vaarbewijs B, âgé de | Rijn te varen. - de houder van groot vaarbewijs A of van groot vaarbewijs B moet |
50 ans révolus, doit présenter une attestation relative à son aptitude | vanaf het bereiken van de leeftijd van 50 jaar een bewijs van |
physique et psychique conforme à l'annexe B3 du Règlement des patentes | lichamelijke en geestelijke geschiktheid conform bijlage B3 van het |
du Rhin et qui doit être renouvelée selon les modalités prévues par | Patentreglement Rijn voorleggen, dat volgens de door dat reglement |
ledit réglement. | voorgeschreven modaliteiten moet worden verlengd. |
La délégation néerlandaise s'engage à transmettre à la CCNR toute | De Nederlandse delegatie verplicht zich tot het verstrekken aan de CCR |
modification ultérieure de sa réglementation nationale relative à | van toekomstige wijzigingen van haar nationale regelgeving inzake het |
l'obtention des certificats de conduite reconnus par la présente résolution. | verkrijgen van door dit besluit erkende vaarbewijzen. |
III | III |
Reconnaît la validité sur le Rhin des certificats de conduite belges | Erkent de geldigheid op de Rijn van de volgende Belgische vaarbewijzen |
suivants : | : |
- certificat de conduite/vaarbewijs A | - certificat de conduite/vaarbewijs A |
- certificat de conduite/vaarbewijs B | - certificat de conduite/vaarbewijs B |
délivrés par les autorités belges compétentes sur la base de la loi du | afgegeven door de bevoegde Belgische autoriteiten krachtens de wet van |
21 mai 1991 et de l'arrêté royal du 23 décembre 1998 tel que modifié | 21 mei 1991 en het Koninklijk Besluit van 23 december 1998, gewijzigd |
par l'arrêté royal du 27 mars 2007, | door het Koninklijk Besluit van 27 maart 2007 gewijzigde versie, |
dans la mesure où les conditions complémentaires suivantes sont | indien aan de volgende aanvullende voorwaarden wordt voldaan : |
remplies : - ces certificats doivent être assortis d'une attestation de | - voor de geldigheid van deze vaarbewijzen op het riviergedeelte |
connaissances de secteur conforme au modèle figurant à l'annexe A3 du | tussen Iffezheim (km 335,92) en de Spijksche Veer (km 857,40) moet |
règlement des patentes du Rhin pour être valables sur la section | tevens een bewijs voor riviergedeelten overeenkomstig het in Bijlage |
comprise entre les écluses d'Iffezheim (p.k. 335,92) et le bac de | A3 bij het Patentreglement Rijn vermelde model worden overgelegd, |
Spijk (p.k. 857,40), | |
- les titulaires doivent être âgés de 21 ans au moins, | - de houder moet ten minste 21 jaar oud zijn, |
- le titulaire âgé de 50 ans révolus doit présenter une attestation | - de houder moet vanaf het bereiken van de leeftijd van 50 jaar een |
relative à son aptitude physique et psychique conforme à l'annexe B3 | bewijs van lichamelijke en geestelijke geschiktheid conform bijlage B3 |
du règlement des patentes du Rhin et qui doit être renouvelée selon | van het Patentreglement Rijn voorleggen, dat volgens de door dat |
les modalités prévues par ledit règlement. | reglement voorgeschreven modaliteiten moet worden verlengd. |
La délégation belge s'engage à transmettre à la CCNR toute | De Belgische delegatie verplicht zich tot het verstrekken aan de CCR |
modification ultérieure de sa réglementation nationale relative à | van toekomstige wijzigingen van haar nationale regelgeving inzake het |
l'obtention des certificats de conduite reconnus par la présente résolution. | verkrijgen van door dit besluit erkende vaarbewijzen. |
IV | IV |
Adopte, conformément à l'article 1.07 du règlement des patentes du | Besluit overeenkomstig artikel 1.07 van het Patentreglement Rijn tot |
Rhin, les modifications à l'annexe C1 du règlement des patentes du | de in de bijlage bij dit besluit vermelde wijzigingen van Bijlage C1 |
Rhin, figurant en annexe à la présente résolution. | van het Patentreglement Rijn. |
Ces modifications seront en vigueur du 1er octobre 2008 au 30 | Deze wijzigingen gelden van 1 oktober 2008 tot en met 30 september |
septembre 2011. | 2011. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 octobre 2010 portant | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 12 oktober 2010 |
approbation des résolutions 2008-I-17 et 2008-I-18 du 29 mai 2008 de | houdende goedkeuring van de besluiten 2008-I-17 en 2008-I-18 van 29 |
la Commission centrale pour la Navigation du Rhin modifiant le | mei 2008 van de Centrale Commissie voor de Rijnvaart tot wijziging van |
règlement des patentes du Rhin en ce qui concerne la reconnaissance de | het Patentreglement Rijn met betrekking tot de erkenning van nationale |
certificats de conduite nationaux et de certificats d'aptitude à la | vaarbewijzen en radarbevoegdheidsbewijzen. |
conduite au radar. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
RESOLUTION 2008-I-18 DU 29 MAI 2008 DE LA COMMISSION CENTRALE POUR LA NAVIGATION DU RHIN Reconnaissance des certificats de conduite roumains des catégories A et B et du certificat roumain d'aptitude à la conduite au radar Résolution La Commission centrale, réaffirmant sa volonté de contribuer à l'intégration et au développement du marché européen du transport par voie de navigation intérieure, rappelant l'importance qu'elle accorde à ce que "la navigation rhénane opère dans un cadre juridique aussi simple, clair et harmonisé que | BESLUIT 2008-I-18 VAN 29 MEI 2008 VAN DE CENTRALE COMMISSIE VOOR DE RIJNVAART Erkenning van de Roemeense vaarbewijzen A en B en van het Roemeense radarbe-voegdheidsbewijs Besluit De Centrale Commissie opnieuw bevestigend te willen bijdragen aan de integratie en aan de ontwikkeling van de Eu-ropese binnenvaartmarkt, onder verwijzing naar het belang dat zij hecht aan een zo eenvoudig, duidelijk en geharmoniseerd mogelijk juridisch kader voor de |
possible", ainsi que l'ont exprimé les Etats membres dans la | Rijnvaart, zoals de lidstaten dat tot uitdrukking hebben gebracht in |
déclaration de Bâle du 16 mai 2006, consciente que la reconnaissance sur le Rhin des certificats de conduite non rhénans constitue une mesure visant à simplifier les obligations des professionnels et pouvant contribuer de façon significative au dynamisme économique du secteur, estimant que la reconnaissance de certificats de conduite non rhénans constitue pour la CCNR une tâche prioritaire justifiant la mise en vigueur la plus rapide des modifications requises au règlement des patentes du Rhin, considérant dès lors qu'une telle reconnaissance justifie la modification du règlement des patentes du Rhin sur la base de l'article 1.07 dudit règlement, | de Verklaring van Bazel van 16 mei 2006, bewust zijnde dat de erkenning op de Rijn van buiten de Rijn afgegeven vaarbewijzen een maatregel betreft waarmee wordt beoogd de verplichtingen van het bedrijfsleven te vereenvoudigen en op significante wijze aan de economische veerkracht van de sector bij te dragen, overwegende dat de erkenning van buiten de Rijn afgegeven vaarbewijzen een prioritaire opgave is, hetgeen een zo spoedig mogelijke inwerkingtreding van de nodige wijzigingen van het Patentreglement Rijn rechtvaardigt, overwegende dat een dergelijke erkenning de wijziging van het Patentreglement Rijn krachtens artikel 1.07 van dat reglement rechtvaardigt, |
agissant en vertu du Protocole additionnel n° 7 à l'Acte de Mannheim, | handelend overeenkomstig Aanvullend Protocol nr. 7 van de Akte van Mannheim, |
sur proposition de son Comité des questions sociales, de travail et de | op voorstel van haar Comité sociale zaken, arbeidsomstandigheden en |
formation professionnelle, | beroepsopleiding, |
I | I |
Reconnaîtra, dès l'entrée en vigueur de l'arrangement administratif | Zal, zodra de in de bijlage bij Besluit 2008-I-19 vermelde |
annexé à la résolution 2008-I-19, la validité sur le Rhin des | administratieve overeenstemming in werking is getreden, de geldigheid |
certificats de conduite roumains des catégories A et B (« brevet de | op de Rijn van het Roemeense vaarbewijs categorie A en B (« brevet de |
capitan fluvial A/B ») délivrés par l'autorité navale roumaine en | capitan fluvial A/B ») dat door de Roemeense scheepvaartautoriteit |
vertu de l'arrêté ministériel 318/2006 du 3 mars 2006, | krachtens Ministerieel Besluit 318/2006 van 3 maart 2006 is afgegeven, |
dans la mesure où les conditions complémentaires suivantes sont | |
remplies : | erkennen, |
- ces certificats doivent être assortis d'une attestation de | indien aan de volgende aanvullende voorwaarden wordt voldaan : |
connaissances de secteur conforme au modèle figurant à l'annexe A3 du | - voor de geldigheid van deze vaarbewijzen op het riviergedeelte |
Règlement des patentes du Rhin pour être valables sur la section | tussen Iffezheim (km 335,92) en de Spijksche Veer (km 857,40) moet |
comprise entre les écluses d'Iffezheim (p.k. 335,92) et le bac de | tevens een bewijs voor riviergedeelten overeenkomstig het in Bijlage |
Spijk (p.k. 857,40), | A3 bij het Patentreglement Rijn vermelde model worden overgelegd, |
- les titulaires doivent être âgés de 21 ans au moins, | - de houder moet ten minste 21 jaar oud zijn, |
- le titulaire âgé de 50 ans révolus doit présenter une attestation | - de houder moet vanaf het bereiken van de leeftijd van 50 jaar een |
relative à son aptitude physique et psychique conforme à l'annexe B3 | bewijs van lichamelijke en geestelijke geschiktheid conform bijlage B3 |
du Règlement des patentes du Rhin et qui doit être renouvelée selon | van het Patentreglement Rijn voorleggen, dat volgens de door dat |
les modalités prévues par ledit règlement. | reglement voorgeschreven modaliteiten moet worden verlengd. |
II | II |
Reconnaîtra, dès l'entrée en vigueur de l'arrangement administratif | Zal, zodra de in de bijlage bij Besluit 2008-I-19 vermelde |
annexé à la résolution 2008-I-19, la validité sur le Rhin du | administratieve overeenstemming in werking is getreden, de geldigheid |
certificat roumain d'aptitude à la conduite au radar (« certificat de | op de Rijn van het Roemeense radarbevoegdheidsbewijs (« certificat de |
utilizator radar pe caile navigabile interioare ») délivré par | utilizator radar pe caile navigabile interioare ») dat door de |
l'autorité navale roumaine en vertu de l'arrêté ministériel 318/2006 | Roemeense scheepvaartautoriteit krachtens Ministerieel Besluit |
du 3 mars 2006. | 318/2006 van 3 maart 2006 is afgegeven, erkennen. |
III | III |
Adopte, conformément à l'article 1.07 du règlement des patentes du | Besluit overeenkomstig artikel 1.07 van het Patentreglement Rijn, en |
Rhin, et pour autant que l'arrangement administratif sera entré | onder voorwaarde van de inwerkingtreding van de administratieve |
overeenstemming, tot de in de bijlage bij dit besluit vermelde | |
vigueur, les modifications à l'annexe C1 du règlement des patentes du | wijzigingen van Bijlage C1 van het Patentreglement Rijn. |
Rhin, figurant en annexe à la présente résolution. | De in de bijlage bij dit besluit vermelde wijzigingen van het |
Ces modifications seront en vigueur du 1er octobre 2008 au 30 | Patentreglement Rijn gelden van 1 oktober 2008 tot en met 30 september |
septembre 2011. | 2011. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 octobre 2010 portant | Gezien om gevoegd te worden bij Ons besluit van 12 oktober 2010 |
approbation des résolutions 2008-I-17 et 2008-I-18 du 29 mai 2008 de | houdende goedkeuring van de besluiten 2008-I-17 en 2008-I-18 van 29 |
la Commission centrale pour la Navigation du Rhin modifiant le | mei 2008 van de Centrale Commissie voor de Rijnvaart tot wijziging van |
règlement des patentes du Rhin en ce qui concerne la reconnaissance de | het Patentreglement Rijn met betrekking tot de erkenning van nationale |
certificats de conduite nationaux et de certificats d'aptitude à la | vaarbewijzen en radarbevoegdheidsbewijzen. |
conduite au radar. | |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre des Affaires étrangères, | De Minister van Buitenlandse Zaken, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |