Arrêté royal déterminant le brevet de direction requis pour la promotion au grade de commissaire divisionnaire de police | Koninklijk besluit tot bepaling van het directiebrevet dat vereist is voor de bevordering tot de graad van hoofdcommissaris van politie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 OCTOBRE 2006. - Arrêté royal déterminant le brevet de direction requis pour la promotion au grade de commissaire divisionnaire de police ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 OKTOBER 2006. - Koninklijk besluit tot bepaling van het directiebrevet dat vereist is voor de bevordering tot de graad van hoofdcommissaris van politie ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut | Gelet op de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van |
des membres du personnel des services de police et portant diverses | het statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende |
autres dispositions relatives aux services de police, notamment | diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten, |
l'article 32; | inzonderheid op artikel 32; |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 26 novembre 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 26 november 2004; |
Vu le protocole n° 134 du 19 janvier 2005 du comité de négociation | Gelet op het protocol nr. 134 van 19 januari 2005 van het |
pour les services de police; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget du 1er mars 2006; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 1 |
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction Publique du 28 septembre 2005; | maart 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken van 28 september 2005; |
Vu les avis du Conseil d'Etat n° 32.941/2 du 13 mai 2002, n° 40.083/2 | Gelet op de adviezen van de Raad van State nr. 32.941/2 van 13 mei |
du 12 avril 2006 et n° 40.883/2/V du 8 août 2006; | 2002, nr. 40.083/2 van 12 april 2006 en nr. 40.883/2/V van 8 augustus |
Considérant que l'avis du Conseil consultatif des bourgmestres n'a pas | 2006; Overwegende dat het advies van de Adviesraad van burgemeesters niet |
été régulièrement donné dans le délai requis et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn gegeven is en dat geen |
prolongation du délai n'a été formulée; qu'en conséquent, il y a été | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
passé outre; | is voorbijgegaan; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en van Onze Minister |
Ministre de l'Intérieur et de l'avis de Nos Ministres qui en ont | van Binnenlandse Zaken en op het advies van Onze in Raad vergaderde |
délibéré en Conseil, | Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Definitions et champ d'application | HOOFDSTUK I. - Definities en toepassingsgebied |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "la loi du 26 avril 2002" : la loi du 26 avril 2002 relative aux | 1° "de wet van 26 april 2002" : de wet van 26 april 2002 houdende de |
éléments essentiels du statut des membres du personnel des services de | essentiële elementen van het statuut van de personeelsleden van de |
police et portant diverses autres dispositions relatives aux services | politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking |
de police; | tot de politiediensten; |
2° "CDP" : commissaire divisionnaire de police; | 2° "HCP" : hoofdcommissaris van politie; |
3° "épreuves de potentialité et de capacité de management" : | 3° "proeven tot meting van de potentialiteit en de vaardigheid inzake |
l'ensemble des épreuves par lesquelles on examine dans quelle mesure | management" : het geheel van tests waarmee wordt nagegaan in hoeverre |
un candidat est apte à exercer une fonction d'officier supérieur au | een kandidaat geschikt is om een ambt van hoger officier in de |
sein des services de police; | politiediensten uit te oefenen; |
4° "formation de promotion CDP" : la formation de promotion pour | 4° "promotieopleiding HCP" : de promotieopleiding tot het behalen van |
l'obtention du brevet de direction; | het directiebrevet; |
5° "candidat" : l'officier qui participe à la procédure d'admission à | 5° "kandidaat" : de officier die deelneemt aan de procedure |
la formation de promotion CDP; | betreffende de toelating tot de promotieopleiding HCP; |
6° "élève" : l'officier admis à la formation de promotion CDP; | 6° "cursist" : de officier toegelaten tot de promotieopleiding HCP; |
7° "stagiaire" : l'officier qui effectue des stages dans le cadre de | 7° "stagiair" : de officier die, in het raam van de promotieopleiding |
la formation de promotion CDP; | HCP, stages uitvoert; |
8° "jury" : le jury visé à l'article 7; | 8° "jury" : de in artikel 7 bedoelde jury; |
9° "direction générale" : la direction générale des ressources | 9° "algemene directie" : de algemene directie van het personeel, |
humaines, visée à l'article 7, 4°, de l'arrêté royal du 3 septembre | bedoeld in artikel 7, 4°, van het koninklijk besluit van 3 september |
2000 concernant le commissaire général et les directions générales de | 2000 met betrekking tot de commissaris-generaal en de algemene |
la police fédérale; | directies van de federale politie; |
10° "inspection générale" : l'inspection générale de la police | 10° "algemene inspectie" : de algemene inspectie van de federale |
fédérale et de la police locale; | politie en van de lokale politie; |
11° "brevet de direction" : le brevet de direction visé à l'article 32, 3°, de la loi du 26 avril 2002. | 11° "directiebrevet" : het in artikel 32, 3°, van de wet van 26 april 2002 bedoelde directiebrevet. |
Art. 2.Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel du |
Art. 2.Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden van het |
cadre d'officiers du cadre opérationnel des services de police. | officierskader van het operationeel kader van de politiediensten. |
CHAPITRE II. - La candidature | HOODSTUK II. - De kandidaatstelling |
Art. 3.Le Ministre de l'Intérieur charge la direction générale |
Art. 3.De Minister van Binnenlandse Zaken draagt de algemene directie |
d'organiser la formation de promotion CDP, en fonction des besoins du | op om, in functie van de door hem goedgekeurde kaderbehoeften, de |
cadre tels qu'approuvés par lui. | promotieopleiding HCP te organiseren. |
Art. 4.Au moins quatre mois avant l'organisation de la formation de |
Art. 4.Ten minste vier maanden vóór de organisatie van de |
promotion CDP, la direction générale fait un appel aux candidatures | promotieopleiding HCP doet de algemene directie een oproep tot |
pour la formation de promotion CDP en mentionnant : | kandidaatstelling voor de promotieopleiding HCP met vermelding van : |
1° la date ultime d'introduction des candidatures; | 1° de uiterste datum van indiening van de kandidaatstellingen; |
2° les conditions d'admission visées à l'article 5. | 2° de in artikel 5 bedoelde toelatingsvoorwaarden. |
Les candidatures doivent être introduites auprès de la direction | De kandidaatstellingen moeten worden ingediend bij de algemene |
générale. | directie. |
CHAPITRE III. - Des conditions d'admission | HOODSTUK III. - De toelatingsvoorwaarden |
Art. 5.Pour être admis à la formation de promotion CDP le candidat |
Art. 5.Om te worden toegelaten tot de promotieopleiding HCP moet de |
doit : | kandidaat : |
1° avoir au moins sept ans d'ancienneté dans le cadre d'officiers; | 1° ten minste zeven jaar anciënniteit in het officierskader hebben; |
2° être titulaire d'un diplôme ou d'un certificat d'étude au moins | 2° houder zijn van een diploma of studiegetuigschrift dat ten minste |
équivalent à ceux pris en compte pour le recrutement aux emplois de | evenwaardig is met die welke in aanmerking worden genomen voor de |
niveau A dans les Administrations fédérales, tels que repris à | aanwerving in de betrekkingen van niveau A bij de federale |
Rijksbesturen, zoals opgenomen in de bijlage I van het koninklijk | |
l'annexe I de l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut du | besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het |
personnel de l'Etat, à l'exclusion des diplômes obtenus à l'issue | rijkspersoneel, met uitzondering van de diploma's die werden behaald |
d'une formation de base dispensée par une école de police; | ingevolge een basisopleiding die werd verstrekt door een |
politieschool; | |
3° être jugé apte par le jury sur base de : | 3° door de jury geschikt zijn bevonden op grond van : |
a) l'examen des capacités professionnelles visé à l'article 16; | a) het onderzoek van de professionele vaardigheden bedoeld in artikel |
b) l'avis d'une commission sur le potentiel du candidat à exercer la | 16; b) het in artikel 17 bedoeld advies over het potentieel van de |
fonction de commissaire divisionnaire, visé à l'article 17; | kandidaat om de functie van hoofdcommissaris uit te oefenen; |
c) l'interview de sélection visée à l'article 23. | c) het selectie-interview bedoeld in artikel 23. |
Les conditions visées à l'alinéa 1er, 1° et 2°, doivent être remplies | De in het eerste lid, 1° en 2°, bedoelde voorwaarden, moeten vervuld |
à la date ultime de rentrée des candidatures. | zijn op de uiterste datum van indiening van de kandidaatstellingen. |
CHAPITRE IV. - Le jury | HOOFDSTUK IV. - De jury |
Art. 6.Le jury décide de : |
Art. 6.De jury beslist over : |
1° l'admission à la formation de promotion CDP; | 1° de toelating tot de promotieopleiding HCP; |
2° la réussite ou de l'échec à la formation de promotion CDP. | 2° het al dan niet slagen voor de promotieopleiding HCP. |
Le jury décide à la majorité des voix. En cas de partage des voix, | De jury beslist bij meerderheid van stemmen. In geval van staking van |
celle du président est prépondérante. | stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. |
Art. 7.Le jury se compose comme suit : |
Art. 7.De jury is als volgt samengesteld : |
1° l'inspecteur général de l'inspection générale ou un des inspecteurs | 1° de inspecteur-generaal van de algemene inspectie of één van de door |
généraux adjoints désigné par lui, président; | hem aangewezen adjunct-inspecteurs-generaal, voorzitter; |
2° le directeur général de la direction générale ou son remplaçant | 2° de directeur-generaal van de algemene directie of zijn door hem |
désigné par lui; | aangewezen plaatsvervanger; |
3° deux commissaires divisionnaires de la police fédérale ou leurs | 3° twee hoofdcommissarissen van de federale politie of hun |
remplaçants désignés par le commissaire général; | plaatsvervangers aangewezen door de commissaris-generaal; |
4° trois commissaires divisionnaires de la police locale ou leurs | 4° drie hoofdcommissarissen van de lokale politie of hun |
remplaçants, désignés par la commission permanente de la police | plaatsvervangers, aangewezen door de vaste commissie van de lokale |
locale. | politie. |
Le directeur général de la direction générale ou son remplaçant veille | De directeur-generaal van de algemene directie of zijn plaatsvervanger |
à ce que le secrétariat du jury soit assuré. | waakt er over dat het secretariaat van de jury wordt verzekerd. |
Art. 8.Le candidat qui estime qu'il peut invoquer une cause de |
Art. 8.De kandidaat die meent dat hij een grond tot wraking in de zin |
récusation au sens de l'article 828 du Code judiciaire à l'encontre | van artikel 828 van het Gerechtelijk Wetboek kan inbrengen tegen een |
d'un membre du jury ou qui estime qu'il est impossible qu'un membre du | jurylid of die meent dat een jurylid hem onmogelijk onpartijdig kan |
jury puisse l'évaluer de manière impartiale, doit récuser ce membre du | beoordelen, moet dit jurylid wraken voordat de beslissing betreffende |
jury avant que la décision concernant l'accession à la formation de | |
promotion CDP ne soit intervenue, à moins que la cause de récusation | de toelating tot de promotieopleiding HCP wordt genomen, tenzij de |
ne soit apparue postérieurement. | reden tot wraking later is ontstaan. |
Sous peine d'irrecevabilité, la récusation est demandée par requête | De wraking wordt op straffe van niet-ontvankelijkheid bij gemotiveerd |
motivée au président du jury ou, lorsque le président du jury est | verzoekschrift gevraagd aan de voorzitter van de jury of, wanneer de |
récusé, au Ministre de l'Intérieur. | voorzitter van de jury wordt gewraakt, aan de Minister van |
Binnenlandse Zaken. | |
Le président du jury ou, le cas échéant, le Ministre de l'Intérieur | Nadat het wrakende personeelslid en het gewraakte lid van de jury hun |
décide après que le membre du personnel récusant et le membre du jury | standpunt hebben uiteengezet, beslist de voorzitter van de jury of, in |
récusé aient exposé leur point de vue. Il informe les membres du jury | voorkomend geval, de Minister van Binnenlandse Zaken. Hij stelt de |
et le membre du personnel récusant de sa décision. Le cas échéant, il | leden van de jury en het wrakende personeelslid in kennis van de |
désigne le remplaçant. | beslissing. In voorkomend geval wijst hij de plaatsvervanger aan. |
CHAPITRE V. - La procédure de sélection pour l'admission à la | HOOFDSTUK V. - De selectieprocedure voor de toelating tot de |
formation de promotion CDP | promotieopleiding HCP |
Section 1re - Dispositions générales | Afdeling 1 - Algemene bepalingen |
Art. 9.La direction générale vérifie si le candidat répond aux |
Art. 9.De algemene directie gaat na of de kandidaat voldoet aan de in |
conditions d'admission visées à l'article 5, alinéa 1er, 1° et 2°. | artikel 5, eerste lid, 1° en 2°, bedoelde toelatingsvoorwaarden. |
Art. 10.La direction générale communique par écrit aux candidats qui |
|
ne satisfont pas aux conditions visées à l'article 9 les raisons de | Art. 10.Aan de kandidaten die niet voldoen aan de in artikel 9 |
l'irrecevabilité de leur candidature. | bedoelde voorwaarden, deelt de algemene directie schriftelijk de |
Art. 11.Lorsque le nombre de candidats qui satisfont aux conditions |
redenen van niet-ontvankelijkheid van hun kandidaatstelling mee. |
visées à l'article 9 dépasse de deux fois et demi les besoins par rôle | Art. 11.Indien het aantal kandidaten die aan de in artikel 9 bedoelde |
voorwaarden voldoen, meer bedraagt dan twee en een halve keer de | |
linguistique, fixés conformément à l'article 3, la direction générale | overeenkomstig artikel 3 per taalrol bepaalde behoeften, draagt de |
charge le directeur de la direction du recrutement et de la sélection | algemene directie de directeur van de directie van de rekrutering en |
de la direction générale d'organiser une épreuve de sélection | van de selectie van de algemene directie op om een selectieproef onder |
préalable sous forme d'un concours. | de vorm van een vergelijkend examen te organiseren. |
L'épreuve de sélection visée à l'alinéa 1er consiste en un examen | De in het eerste lid bedoelde selectieproef bestaat uit een examen dat |
portant sur les connaissances professionnelles générales, dont la | de algemene beroepskennis toetst, waarbij de te kennen leerstof |
matière à connaître est communiquée préalablement aux candidats. | voorafgaand aan de kandidaten wordt meegedeeld. |
Art. 12.Est lauréat de l'épreuve de sélection visée à l'article 11, |
Art. 12.Is laureaat van de in artikel 11 bedoelde selectieproef, |
celui dont les résultats se situent au-dessus de la moyenne de la | degene wiens resultaten zich boven het gemiddelde van de |
population prise comme référence ou à moins d'un écart-type en dessous | referentiepopulatie of minder dan één standaardafwijking onder dat |
de celle-ci. | gemiddelde bevinden. |
Les candidats sont classés dans l'ordre des résultats obtenus. Si | De kandidaten worden gerangschikt in volgorde van de behaalde |
leurs résultats sont équivalents, les candidats sont classés | resultaten. Indien hun resultaten gelijkwaardig zijn, worden de |
conformément aux articles II.I.7 et II.I.8 PJPol. | kandidaten overeenkomstig de artikelen II.I.7 en II.I.8 RPPol |
gerangschikt. | |
Art. 13.Le directeur de la direction du recrutement et de la |
Art. 13.De directeur van de directie van de rekrutering en van de |
sélection de la direction générale transmet les résultats de l'épreuve | selectie van de algemene directie bezorgt de resultaten van de in |
de sélection visée à l'article 11 à la direction générale. | artikel 11 bedoelde selectieproef aan de algemene directie. |
Art. 14.La direction générale établit ensuite le classement et en |
Art. 14.De algemene directie stelt vervolgens de rangschikking op. |
informe les candidats et le président du jury. | Zij licht de kandidaten en de voorzitter van de jury daarover in. |
Art. 15.Le jury vérifie, dans l'orde décroissant, et jusqu'à ce qu'il |
Art. 15.De jury gaat na, in dalende orde van rangschikking en tot |
wanneer aan de in artikel 3 bedoelde behoeften is voldaan, of de | |
soit répondu aux besoins visés à l'article 3, si les candidats sont | kandidaten geschikt zijn op basis van de gegevens bedoeld in artikel |
aptes sur la base des données visées à l'article 5, alinéa 1er, 3°. | 5, eerste lid, 3°. |
A cet effet, la direction générale lui transmet d'office ou à sa | De algemene directie bezorgt haar daartoe van ambtswege of op haar |
demande les actes de candidature nécessaires. | vraag de nodige kandidaatstellingen. |
Section 2. - Les capacités professionnelles | Afdeling 2. - De professionele vaardigheden |
Art. 16.L'examen des capacités professionnelles est basé sur : |
Art. 16.Het onderzoek van de professionele vaardigheden steunt op : |
1° le dossier personnel du candidat; | 1° het persoonlijk dossier van de kandidaat; |
2° l'évolution de sa carrière. | 2° zijn loopbaanverloop. |
Section 3. - Les épreuves de potentialité et de capacité de management | Afdeling 3. - De proeven tot meting van de potentialiteit en de vaardigheid inzake management |
Art. 17.Après la participation du candidat aux épreuves visées à |
Art. 17.Een commissie verstrekt, na de deelname van de kandidaat aan |
l'article 19, une commission donne un avis au jury sur le potentiel du | de in artikel 19 bedoelde tests, de jury een advies over het |
candidat à exercer la fonction de commissaire divisionnaire. | potentieel van de kandidaat om de functie van hoofdcommissaris uit te |
Sans préjudice des responsabilités et missions confiées conjointement | oefenen. Onverminderd de verantwoordelijkheden en opdrachten die de minister |
van Binnenlandse Zaken, gezamenlijk met de minister van | |
par le ministre de l'Intérieur et le ministre de la Fonction Publique, | Ambtenarenzaken, aan het selectiebureau van de federale overheid |
au bureau de sélection des autorités fédérales (SELOR), la commission | (SELOR) toebedeelt, wordt de in het eerste lid bedoelde commissie als |
visée à l'alinéa 1er se compose comme suit : | volgt samengesteld : |
1° le directeur de la direction du recrutement et de la sélection de | 1° de directeur van de directie van de rekrutering en van de selectie |
la direction générale ou son remplaçant désigné par lui, président; | van de algemene directie of zijn door hem aangewezen plaatsvervanger, voorzitter; |
2° au moins deux assesseurs. | 2° ten minste twee bijzitters. |
Art. 18.Le directeur de la direction du recrutement et de la |
Art. 18.De directeur van de directie van de rekrutering en van de |
sélection de la direction générale désigne les assesseurs parmi les | selectie van de algemene directie wijst de bijzitters aan onder de |
membres du cadre opérationnel des services de police qui sont révêtus | leden van het operationeel kader van de politiediensten die bekleed |
du grade de commissaire divisionnaire de police et qui ont suivi la | zijn met de graad van hoofdcommissaris van politie en die de opleiding |
formation d'assesseur. Il désigne un nombre équivalent d'assesseurs de | van bijzitter hebben gevolgd. Hij wijst een gelijk aantal bijzitters |
la police fédérale et locale. | van de federale en de lokale politie aan. |
Art. 19.La commission rend son avis sur la base de l'évaluation des |
Art. 19.De commissie verstrekt haar advies aan de hand van de |
épreuves de potentialité et de capacité de management. Ces épreuves | beoordeling van de proeven tot meting van de potentialiteit en de |
comprennent : | vaardigheid inzake management. Die testen omvatten : |
1° un questionnaire de personnalité; | 1° een persoonlijkheidsvragenlijst; |
2° des exercices de simulation; | 2° simulatieoefeningen; |
3° une interview. | 3° een interview. |
L'évaluation visée à l'alinéa 1er est reprise dans un rapport motivé. | De in het eerste lid bedoelde beoordeling wordt opgenomen in een gemotiveerd verslag. |
Art. 20.La direction du recrutement et de la sélection de la |
Art. 20.De directie van de rekrutering en van de selectie van de |
direction générale organise les épreuves de potentialité et de | algemene directie staat in voor de organisatie van de proeven tot |
capacité de management. | meting van de potentialiteit en de vaardigheid inzake management. |
Art. 21.Le président de la commission transmet l'avis au président du |
Art. 21.De voorzitter van de commissie bezorgt het advies aan de |
jury. | voorzitter van de jury. |
Art. 22.Est définitivement dispensé des épreuves de potentialité et |
Art. 22.De kandidaat die overeenkomstig artikel 25, tweede lid, bij |
de capacité de management, le candidat qui lors d'une sélection | een vorige selectie geschikt is bevonden of die overeenkomstig artikel |
précédente, a été jugé apte en application de l'article 25, alinéa 2, | 27, tweede lid, een gunstige vermelding heeft gekregen, is definitief |
ou qui a reçu une mention favorable en application de l'article 27, | vrijgesteld van de proeven tot meting van de potentialiteit en de |
alinéa 2. | vaardigheid inzake management. |
Section 4. - L'interview | Afdeling 4. - Het interview |
Art. 23.Le jury invite le candidat pour une interview au cours de |
Art. 23.De jury nodigt de kandidaat uit voor een interview waarbij ze |
laquelle il évalue si le candidat répond au profil requis pour | beoordeelt of de kandidaat beantwoordt aan het profiel vereist voor de |
l'exécution de la fonction de commissaire divisionnaire de police. Il | uitoefening van de functie van hoofdcommissaris van politie. Zij roept |
convoque le candidat à comparaître devant lui au jour et à l'endroit | de kandidaat op om voor haar te verschijnen op de dag en de plaats die |
qu'il détermine. | zij bepaalt. |
Art. 24.Sauf cas de force majeure, en cas d'absence du candidat à |
Art. 24.Behoudens overmacht wordt de kandidaat bij afwezigheid op het |
l'interview, celui-ci est exclu d'office de la sélection. Le jury acte | interview ambtshalve uitgesloten van de selectie. De jury vermeldt de |
le défaut de comparution dans un procès-verbal en deux exemplaires, | afwezigheid in een proces-verbaal dat in tweevoud wordt opgemaakt en |
dont un est notifié au candidat soit par lettre recommandée, soit | waarvan één exemplaar ter kennis wordt gebracht aan de kandidaat |
contre accusé de réception. | hetzij per aangetekende brief, hetzij tegen ontvangstbewijs. |
CHAPITRE VI. - L'admission à la formation de promotion CDP | HOODSTUK VI. - De toelating tot de promotieopleiding HCP |
Art. 25.Le vote du jury sur l'admission à la formation de promotion |
Art. 25.De stemming van de jury over de toelating tot de |
CDP est secret. | promotieopleiding HCP is geheim. |
Le vote aboutit à une décision avec la mention « apte » ou « inapte ». | De stemming resulteert in een beslissing met de vermelding « geschikt |
La mention « inapte » signifie que le candidat n'est pas admis par le | » of « ongeschikt ». De vermelding « ongeschikt » betekent dat de |
jury à la formation de promotion CDP. | kandidaat door de jury niet wordt toegelaten tot de promotieopleiding HCP. |
Art. 26.Le président du jury informe sans délai et par écrit le |
Art. 26.De voorzitter van de jury brengt de kandidaat en, naar gelang |
candidat, ainsi que, selon le cas, le chef de corps ou le commissaire | van het geval, de korpschef of de commissaris-generaal onverwijld en |
général, de la décision du jury. | schriftelijk op de hoogte van de beslissing van de jury. |
Art. 27.Pour l'application de l'article 22, le jury décide du |
Art. 27.Voor de toepassing van artikel 22 beslist de jury over het |
résultat des épreuves de potentialité et de capacité de management à | resultaat van de proeven tot meting van de potentialiteit en de |
la majorité des voix. | vaardigheid inzake management bij meerderheid van stemmen. |
Le vote visé à l'alinéa 1er aboutit à une décision avec la mention « | De in het eerste lid bedoelde stemming resulteert in een beslissing |
favorable » ou « défavorable ». | met de vermelding « gunstig » of « ongunstig ». |
CHAPITRE VII. - La formation de promotion CDP | HOOFDSTUK VII. - De promotieopleiding HCP |
Section 1re - Disposition générale | Afdeling 1 - Algemene bepaling |
Art. 28.Pendant toute la durée de la formation de promotion CDP, |
Art. 28.Tijdens de volledige duur van de promotieopleiding HCP wordt |
l'élève est dispensé de l'obligation de suivre la formation continuée | de cursist vrijgesteld van de verplichting tot het volgen van de |
barémique. | voortgezette baremische opleiding. |
Section 2 - Le programme de formation | Afdeling 2 - Het opleidingsprogramma |
Art. 29.La formation de promotion CDP est une formation qui s'étend |
Art. 29.De promotieopleiding HCP is een opleiding gespreid over |
au maximum sur deux années académiques et comprend des cours à l'école | maximum twee academiejaren en omvat lessen aan de in artikel IV.II.27 |
nationale pour officiers visée à l'article IV.II.27 PJPol d'une durée | RPPol bedoelde nationale school voor officieren met een totale duur |
totale de minimum 150 heures relatifs aux domaines suivants : | van ten minste 150 uur die betrekking hebben op de volgende domeinen : |
1° volet I : Direction et gestion : le rôle du dirigeant, | 1° luik I : Leiding en beheer : de rol van de leider, integratie in de |
l'intégration dans l'environnement policier interne et externe, le | interne en externe politionele omgeving, de ontwikkeling van de |
développement de la stratégie : au minimum 75 heures; | strategie : minimum 75 uur; |
2° volet II : Direction et coordination d'opérations de police en | 2° luik II : Leiding en coördinatie van politieoperaties inzake |
police judiciaire et en police administrative : minimum 75 heures. | gerechtelijke politie en bestuurlijke politie : minimum 75 uur. |
La commission permanente de la police locale donne un avis préalable | De vaste commissie van de lokale politie geeft een voorafgaand advies |
quant au contenu des volets de formation visés à l'alinéa 1er, 1° et | over de inhoud van de in het eerste lid, 1° en 2° bedoelde luiken van |
2°. | de opleiding. |
Art. 30.La formation comprend également trois stages d'une durée |
Art. 30.De opleiding omvat eveneens drie stages met elk een |
minimum de 100 heures chacun, effectués respectivement à la police | minimumduur van 100 uren, respectievelijk in de federale politie, de |
fédérale, à la police locale et dans des entreprises privées et/ou des institutions publiques. | lokale politie en in privé-ondernemingen en/of overheidsinstellingen. |
Art. 31.Le jury détermine les principes d'organisation des stages. |
Art. 31.De jury bepaalt de organisatieprincipes van de stages. |
Art. 32.Pour chacun des trois stages, le stagiaire rédige un rapport |
Art. 32.Voor elk van de drie stages stelt de stagiair een |
d'activités dont le modèle est repris en annexe 1. | activiteitenverslag op volgens het model gevoegd als bijlage 1. |
Art. 33.Pour chacun des trois stages, le stagiaire fait l'objet d'une |
Art. 33.Voor elk van de drie stages maakt de stagiair het voorwerp |
évaluation par un maître de stage désigné à cet effet au sein de | uit van een evaluatie door een stagemeester die daartoe wordt |
l'endroit de stage. Pour ce faire, le maître de stage rédige un | aangewezen in de stageplaats. Hiertoe stelt de stagemeester een |
rapport de stage dont le modèle est repris en annexe 2 et qui est | stageverslag op volgens het model gevoegd als bijlage 2 en bezorgt het |
ensuite transmis à l'école nationale pour officiers. | vervolgens aan de nationale school voor officieren. |
Art. 34.Le directeur de l'école nationale pour officiers est |
Art. 34.De directeur van de nationale school voor officieren is |
responsable de l'organisation de la formation de promotion CDP. | verantwoordelijk voor de organisatie van de promotieopleiding HCP. |
Section 3 - Règles relatives aux examens et à la réussite | Afdeling 3 - Regels betreffende de examens en het slagen |
Sous-section 1re. - Les examens | Onderafdeling 1. - De examens |
Art. 35.A la fin de la formation de promotion CDP, les élèves |
Art. 35.De cursisten leggen op het einde van de promotieopleiding HCP |
présentent un examen devant le jury. Cet examen comprend : | een examen af voor de jury. Dat examen omvat : |
1° une épreuve écrite intégrée relative aux volets de formation visés | 1° een geïntegreerde schriftelijke proef met betrekking tot de in |
à l'article 29, alinéa 1er, 1° et 2°; | artikel 29, eerste lid, 1° en 2° bedoelde luiken van de opleiding; |
2° une épreuve orale comprenant : | 2° een mondelinge proef bestaande uit : |
a) la défense de l'épreuve écrite intégrée, visée au 1°; | a) de verdediging van de in 1° bedoelde geïntegreerde schriftelijke |
b) des questions complémentaires portant sur la matière reprise dans | proef; b) bijkomende vragen betreffende de materie opgenomen in het |
le programme de formation, sur les rapports d'activités et de stage | opleidingsprogramma, de activiteiten- en stageverslagen evenals, |
ainsi, éventuellement, que sur le déroulement du stage. | eventueel, het verloop van de stage. |
Art. 36.Le jury fixe le temps dont tous les élèves disposent pour |
Art. 36.De jury bepaalt de tijd waarover alle cursisten beschikken |
passer l'épreuve écrite et orale visée à l'article 35, 1° et 2°. Il | voor het afleggen van de in artikel 35, 1° en 2°, bedoelde |
décide si les élèves peuvent consulter une documentation et sous | schriftelijke en mondelinge proef. Zij beslist of de cursisten |
quelles conditions. | documentatie mogen raadplegen en onder welke voorwaarden. |
Art. 37.L'école nationale pour officiers prépare les questions de |
Art. 37.De nationale school voor officieren bereidt de vragen van de |
l'épreuve écrite et les propose au jury. | schriftelijke proef voor en legt ze voor aan de jury. |
Le jury entérine les propositions de questions. | De jury bekrachtigt de voorgestelde vragen. |
L'école nationale pour officiers corrige l'épreuve écrite. | De nationale school voor officieren staat in voor de verbetering van |
de schriftelijke proef. | |
Art. 38.Sauf cas de force majeure, l'élève qui ne participe pas à |
Art. 38.Behoudens overmacht wordt de cursist die niet deelneemt aan |
l'examen est censé avoir échoué. | het examen geacht niet te zijn geslaagd. |
Lorsque le motif est jugé valable, l'examen est postposé d'office. | Indien de reden geldig wordt geacht, wordt het examen ambtshalve |
L'élève en est informé sans délai. | uitgesteld. De cursist wordt hiervan onverwijld op de hoogte gebracht. |
Sous-section 2. - La réussite | Onderafdeling 2. - Het slagen |
Art. 39.Après délibération, le jury décide de la réussite ou de |
Art. 39.Na deliberatie beslist de jury over het al dan niet geslaagd |
l'échec de la formation de promotion CDP. | zijn voor de promotieopleiding HCP. |
Pour décider de la réussite ou de l'échec, le jury se fonde sur une | Voor de beslissing over het al dan niet geslaagd zijn, baseert de jury |
évaluation globale portant sur les épreuves écrite et orale, ainsi que | zich op een globale evaluatie van de schriftelijke en mondelinge proef |
sur les rapports d'activités et de stage. | alsmede op de activiteiten- en stageverslagen. |
Art. 40.Au maximum 14 jours calendrier après la délibération, le |
Art. 40.De voorzitter van de jury brengt ten hoogste 14 kalenderdagen |
président du jury informe par écrit les participants de leur résultat. | na de deliberatie de deelnemers schriftelijk op de hoogte van hun resultaat. |
Art. 41.L'inspection générale attribue le brevet de direction aux |
Art. 41.De algemene inspectie kent het directiebrevet toe aan de |
candidats ayant réussi. | geslaagde kandidaten. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VIII. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 42.Par dérogation à l'article 5, alinéa 1er, 2°, les candidats |
Art. 42.In afwijking van artikel 5, eerste lid, 2°, zijn de |
qui, à la date d'entrée en vigueur du présent arrêté, sont nommés dans | kandidaten die, op de datum van inwerkingtreding van dit besluit, |
le grade de commissaire de police et qui ne sont pas titulaires du | benoemd zijn in de graad van commissaris van politie en die geen |
diplôme visé à l'article 5, alinéa 1er, 2°, sont dispensés de cette | houder zijn van het in artikel 5, eerste lid, 2°, bedoelde diploma, |
condition d'admission, à la condition d'être lauréat d'une épreuve | vrijgesteld van die toelatingsvoorwaarde op voorwaarde dat zij |
supplémentaire d'accessibilité à la procédure de sélection visée aux | laureaat zijn van een aanvullende toelatingsproef aan de |
articles 9 et suivants. | selectieprocedure bedoeld in de artikelen 9 en volgende. |
L'épreuve supplémentaire d'accessibilité visée à l'alinéa 1er est | De in het eerste lid bedoelde aanvullende toelatingsproef wordt door |
organisée par la direction du recrutement et de la sélection de la | de directie van de rekrutering en van de selectie van de algemene |
direction générale et vise à évaluer les capacités analytiques, de | directie georganiseerd en beoogt de analytische, conceptuele en |
synthèse et de conceptualisation des candidats. Les candidats ayant | synthesevaardigheden van de kandidaten te beoordelen. De kandidaten |
obtenu au moins 50 % à cette épreuve sont admis à la procédure de | die ten minste 50 % voor die proef hebben behaald, worden toegelaten |
sélection telle que visée aux articles 9 et suivants. | tot de selectieprocedure bedoeld in de artikelen 9 en volgende. |
Est définitivement dispensé de l'épreuve supplémentaire | |
d'accessibilité, le candidat qui a obtenu au moins 50 % à cette | De kandidaat die bij een aanvullende toelatingsproef ten minste 50 % |
épreuve. | heeft behaald, is definitief vrijgesteld van die proef. |
Art. 43.Par dérogation à l'article 30, pour les membres du personnel |
Art. 43.Voor de personeelsleden die toegelaten zijn tot de |
qui sont admis à la formation de promotion CDP pendant une période de | promotieopleiding HCP binnen de twee jaar na de inwerkingtreding van |
deux ans après l'entrée en vigueur du présent arrêté, la formation ne | dit besluit, omvat de opleiding, in afwijking van artikel 30, slechts |
comprend qu'un seul stage, à savoir le stage dans des entreprises | één stage, namelijk de stage in privé-ondernemingen en/of |
privées et/ou des institutions publiques. | overheidsinstellingen. |
Art. 44.Le présent arrêté produit ses effets le 31 mars 2005. |
Art. 44.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 31 maart 2005. |
Art. 45.Notre Ministre de la Justice et Notre Ministre de l'Intérieur |
Art. 45.Onze Minister van Justitie en Onze Minister van Binnenlandse |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Zaken zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 octobre 2006. | Gegeven te Brussel, 12 oktober 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe 1 à Notre arrêté du 12 octobre 2006 | Bijlage 1 bij Ons besluit van 12 oktober 2006 |
Modèle de rapport d'activités du stagiaire | Model van het activiteitenverslag van de stagiair |
Partie 1 - Cadre général du stage | Deel 1 - Algemene context van de stage |
1. Identité du stagiaire : . . . . . | 1. Identiteit van de stagiair : . . . . . |
2. Données relatives à l'organisation au sein de laquelle s'est déroulé le stage : | 2. Gegevens betreffende de organisatie waar de stage plaatsvindt : |
a) Nom : . . . . . | a) Naam : . . . . . |
b) Adresse : . . . . . | b) Adres : . . . . . |
c) Identité du maître de stage, sa fonction et ses coordonnées | c) Identiteit van de stagemeester, zijn functie en zijn |
professionnelles : . . . . . | beroepscoördinaten : . . . . . |
d) Domaine d'activité : . . . . . | d) Activiteitsdomein : . . . . . |
e) Nombre de membres du personnel et organigramme : . . . . . | e) Aantal personeelsleden en organogram : . . . . . |
f) Chiffre d'affaires/budget annuel : . . . . . | f) Omzet/jaarlijkse begroting : . . . . . |
g) Clients principaux : . . . . . | g) Voornaamste klanten : . . . . . |
h) Fournisseurs principaux : . . . . . | h) Voornaamste leveranciers : . . . . . |
3. Autres informations utiles : . . . . . | 3. Andere nuttige informatie : . . . . . |
Partie 2 - Analyse critique du déroulement du stage | Deel 2 - Kritische analyse van het verloop van de stage |
1. Analyse | 1. Analyse |
Il s'agit d'identifier des pratiques, procédures, systèmes (formels ou | Het gaat om het identificeren van praktijken, procedures, (formele of |
informels), tels que le processus d'attribution des tâches ou la | informele) systemen, zoals het proces van toewijzing van taken of het |
gestion de la communication interne, et de les confronter à | beheer van de interne communicatie, en de toetsing ervan aan de |
l'expérience professionnelle et l'enseignement académique vu à l'école | beroepservaring en het academische onderwijs van de nationale school |
nationale pour officiers dans le cadre de la formation de promotion CDP. | voor officieren verstrekt in het raam van de promotieopleiding HCP. |
2. Proposition de solution | 2. Voorstel tot oplossing |
Sur base de l'analyse effectuée, il s'agit de conseiller la (les) | Op basis van de analyse, betreft het de voorstellen van prioritaire |
action(s) concrète(s) à envisager en priorité pour améliorer le | concrete actie(s) om de werking van de organisatie waar de stage wordt |
fonctionnement de l'organisation visitée lors du stage. | gelopen, te verbeteren. |
Date et signature du stagiaire : . . . . . | Datum en handtekening van de stagiair : . . . . . |
Date et signature du maître de stage : . . . . . | Datum en handtekening van de stagemeester : . . . . . |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 octobre 2006 déterminant le | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 oktober 2006 tot |
brevet de direction requis pour la promotion au grade de commissaire | bepaling van het directiebrevet dat vereist is voor de bevordering tot |
divisionnaire de police. | de graad van hoofdcommissaris van politie. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe 2 à Notre arrêté du 12 octobre 2006 | Bijlage 2 bij Ons besluit van 12 oktober 2006 |
Modèle de rapport de stage du maître de stage | Model van het stageverslag van de stagemeester |
Partie 1 - Cadre général du stage | Deel 1 - Algemene context van de stage |
1. Identité du stagiaire : . . . . . | 1. Identiteit van de stagiair : . . . . . |
2. Données relatives à l'organisation au sein de laquelle s'est | 2. Gegevens betreffende de organisatie waar de stage plaatsvindt : |
déroulé le stage : . . . . . | |
a) Nom : . . . . . | a) Naam : . . . . . |
b) Adresse : . . . . . | b) Adres : . . . . . |
c) Identité du maître de stage, sa fonction et ses coordonnées | c) Identiteit van de stagemeester, zijn functie en zijn |
professionnelles : . . . . . | beroepscoördinaten : . . . . . |
d) Domaine d'activité : . . . . . | d) Activiteitsdomein : . . . . . |
e) Nombre de membres du personnel et organigramme : . . . . . | e) Aantal personeelsleden en organogram : . . . . . |
f) Chiffre d'affaires/budget annuel : . . . . . | f) Omzet/jaarlijkse begroting : . . . . . |
g) Clients principaux : . . . . . | g) Voornaamste klanten : . . . . . |
h) Fournisseurs principaux : . . . . . | h) Voornaamste leveranciers : . . . . . |
3. Autres informations utiles : . . . . . | 3. Andere nuttige informatie : . . . . . |
Partie 2 - Evaluation * | Deel 2 - Evaluatie * |
1. Caractéristiques personnelles | 1. De persoonlijkheidskenmerken |
1. probité - intégrité | 1.eerlijkheid - integriteit |
2. discrétion | 2. discretie |
3. objectivité - impartialité - jugement - ouverture d'esprit | 3. objectiviteit - onpartijdigheid - oordeel - open geest |
4. formation et expression des opinions - assertivité - fermeté de | 4. meningsvorming en -uiting - assertiviteit - karaktervastheid |
caractère 5. capacité à favoriser un climat de travail positif | 5. bekwaamheid tot het bevorderen van een positieve werksfeer |
6. orientation vers le bénéficiaire de service | 6. klantgerichtheid |
7. sens de la mesure - usage réfléchi et modérés des pouvoirs conférés | 7. zin voor maat - doordracht en gematigd gebruik van het toevertrouwde gezag |
8. maîtrise de soi - sang-froid - gestion du stress | 8. zelfbeheersing - koelbloedigheid - stressbeheer |
9. ordre - méthode - ponctualité - respect des délais | 9. orde - methode - stiptheid - respect voor de termijnen |
10. exécution correcte des directives | 10. correcte uitvoering van de richtlijnen |
11. éducation - politesse - entregent - tact | 11. opvoeding - beleefdheid - handigheid om met mensen om te gaan - |
12. présentation | tact 12. voorkomen |
2. Capacités professionnelles | 2. Professionele bekwaamheden |
13. connaissances professionnelles | 13. professionele kennis |
14. savoir-faire technique | 14. technisch kunnen |
15. capacité d'engagement physique | 15. fysieke inzetbaarheid |
16. expression écrite : clarté - correction - esprit de synthèse | 16. schriftelijke manier van uitdrukken : duidelijkheid - juistheid - |
synthesegeest | |
17. expression orale : clarté - correction | 17. mondelinge manier van uitdrukken : duidelijkheid - juistheid |
3. Prestations | 3. Prestaties |
18. sens des responsabilités | 18. verantwoordelijkheidszin |
19. disponibilité pour le service | 19. beschikbaarheid voor de dienst |
20. quantité de travail presté - niveau d'énergie, d'activité | 20. hoeveelheid nutig gepresteerd werk - energie- en activiteitsniveau |
21. qualité du travail presté - conscience professionnelle | 21. kwaliteit van de geleverde dienst - professioneel bewustzijn |
22. initiative - créativité | 22. initiatief - creativiteit |
23. autonomie | 23. autonomie |
4. Aptitudes au management | 4. Managementvaardigheden |
24. sens de l'organisation | 24. organisatiezin |
25. ampleur de vue | 25. ruimheid van blik - visie |
26. capacité à diriger et à contrôler | 26. bekwaamheid om te leiden en te controleren |
27. capacité à améliorer le fonctionnement du service | 27. bekwaamheid om de werking van de dienst te verbeteren |
28. manière de rendre compte - franchise | 28. wijze van rekenschap geven - openheid |
29. capacité à motiver ses collaborateurs | 29. bekwaamheid om zijn medewerkers te motiveren |
30. capacité à déléguer | 30. bekwaamheid om te delegeren |
31. capacité à former et à transmettre ses connaissances | 31. opleidingscapaciteit en de bekwaamheid om zijn kennis over te |
32. capacité à fixer des objectifs avec ses collaborateurs | dragen 32. bekwaamheid om met zijn medewekers doelstellingen vast te leggen |
33. pertinence dans l'évaluation de ses collaborateurs | 33. pertinentie in de evaluatie van zijn medewerkers |
5. Potentiel | 5. Potentieel |
34. volonté de progrès - persévérance | 34. wil tot verbeteren - volharding |
35. aptitude au changement - capacité d'adaptation | 35. bereidheid tot veranderen - aanpassingsvermogen |
36. potentiel de progrès | 36. vooruitgangspotentieel |
37. aptitude à assumer des tâches plus complexes | 37. mogelijkheid om meer complexe taken op zich te nemen |
6. Commentaires éventuels sur le rapport d'activités du stagiaire et | 6. Eventueel commentaar betreffende het activiteitenverslag van de |
sur le déroulement du stage | stagiair en het verloop van de stage |
Date et signature du stagiaire : | Datum en handtekening van de stagiair : |
Date et signature du maître de stage : | Datum en handtekening van de stagemeester : |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 octobre 2006 déterminant le | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 oktober 2006 tot |
brevet de direction requis pour la promotion au grade de commissaire | bepaling van het directiebrevet dat vereist is voor de bevordering tot |
divisionnaire de police. | de graad van hoofdcommissaris van politie. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Premier Ministre et Ministre de la Justice, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Justitie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
_______ | _______ |
Nota | Nota |
* Des critères peuvent ne pas être évalués ou sont non évaluables. | * Criteria kunnen niet beoordeeld worden of zijn niet vatbaar voor |
evaluatie. |