| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au droit à la déconnexion | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het recht op deconnectie |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 12 NOVEMBRE 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 26 juin 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
| des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
| de la Communauté germanophone, relative au droit à la déconnexion (1) | Duitstalige Gemeenschap, betreffende het recht op deconnectie (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
| aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
| la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
| Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 26 juin 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023, gesloten |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
| des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
| de la Communauté germanophone, relative au droit à la déconnexion. | Duitstalige Gemeenschap, betreffende het recht op deconnectie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2023. | Gegeven te Brussel, 12 november 2023. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
| des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
| de la Communauté germanophone | |
| Convention collective de travail du 26 juin 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 2023 |
| Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 3 août 2023 sous le | Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 3 augustus 2023 |
| numéro 181396/CO/318.01) | onder het nummer 181396/CO/318.01) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
| La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
| et aux travailleurs des services d'aide aux familles et aux personnes | werkgevers en de werknemers van de diensten voor gezins- en |
| âgées agréés et subventionnés par la Région wallonne, la Communauté | bejaardenhulp erkend en gesubsidieerd door het Waalse Gewest, de |
| française et la Communauté germanophone qui ressortissent à la | Franse Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap die vallen onder de |
| Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- |
| des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
| de la Communauté germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
| La présente convention collective de travail est conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met toepassing van |
| application des articles 16, 17, 17/1 et 17/2 de la loi du 26 mars | de artikelen 16, 17, 17/1 en 17/2 van de wet van 26 maart 2018 |
| 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de la | betreffende de versterking van de economische groei en de sociale |
| cohésion sociale, ainsi que des articles 29 à 32 de la loi du 3 | cohesie, en de artikelen 29 tot 32 van de wet van 3 oktober 2022 |
| octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail (Moniteur belge du 10 novembre 2022). | houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad van 10 november 2022). |
Art. 2.Principes |
Art. 2.Principes |
| Les partenaires sociaux reconnaissent le droit à la déconnexion en vue | De sociale partners erkennen het recht op deconnectie met het oog op |
| d'un nécessaire respect des temps de repos et de congé, ainsi que de | het respecteren van de rust- en verlofperiodes en met het oog op het |
| la conciliation entre vie privée et vie professionnelle, tenant compte | vrijwaren van de balans tussen het werk- en het privéleven, rekening |
| de la charge mentale spécifique à l'exercice des métiers du secteur. | houdend met de specifieke mentale belasting bij het uitvoeren van de |
| La présente convention collective de travail modalise le droit à la | beroepen van de sector. |
| déconnexion en tenant compte des impératifs liés à la continuité de | Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt het recht op deconnectie |
| l'aide et met en place des dispositifs de régulation des outils | waarbij rekening wordt gehouden met de vereisten in verband met de |
| digitaux professionnels, en vue d'assurer le respect des temps de | continuïteit van de zorg en voert mechanismen in voor de regulering |
| repos ainsi que de l'équilibre entre la vie privée et la vie | van professionele digitale hulpmiddelen, met het oog op het vrijwaren |
| professionnelle des travailleurs. | van de balans tussen het werk- en het privéleven van de werknemers. |
| Par le "droit à la déconnexion" il faut entendre : | Onder het "recht op deconnectie" verstaan we : |
| - Le droit du travailleur à ne pas être connecté à ses outils digitaux | - Het recht van de werknemer om niet ingelogd te zijn op zijn |
| professionnels ou personnels en dehors des heures de travail convenues | persoonlijke en professionele digitale tools buiten de overeengekomen |
| (mentionnées dans le règlement de travail/le contrat de travail | werkuren (vermeld in het arbeidsreglement de individuele |
| individuel ou la convention collective). Le travailleur n'est entre | arbeidsovereenkomst of de collectieve overeenkomst). De werknemer is |
| autres pas obligé de prendre connaissance de courriels qui lui sont | onder andere niet verplicht om kennis te nemen van e-mails, die aan |
| adressés et/ou d'y répondre hors de ses heures normales de travail. Il | hem worden gericht en/of om erop te antwoorden buiten zijn |
| en va de même pour les appels professionnels, les SMS ou autres | gebruikelijke werkuren. Hetzelfde geldt voor professionele oproepen, |
| messages en ligne (type messenger/RS). | sms'en of andere digitale boodschappen (type messenger/RS). |
| - L'engagement des travailleurs et de l'employeur à s'abstenir, sauf | - De werknemers en de werkgever zorgen ervoor om, tenzij er sprake is |
| urgence démontrée ou en cas de situation exceptionnelle ou imprévue en | van een aangetoonde noodsituatie of een uitzonderlijke en onvoorziene |
| vue de garantir la continuité de l'aide apportée au bénéficiaire (dans | situatie, met het oog op het garanderen van de continuïteit van de |
| le cadre d'une urgence induite par la situation sanitaire et les | hulpverlening aan de rechthebbende (in het kader van een noodsituatie |
| besoins vitaux), de contacter pour motifs professionnels leurs | veroorzaakt door de gezondheidstoestand en de vitale behoeften) geen |
| collègues en dehors des heures de travail, pendant les périodes de | professioneel contact met hun collega's op te nemen buiten de |
| repos, congés et suspension du contrat de travail. Une urgence est une | werkuren, tijdens de rusttijden, de vakanties en periodes van |
| situation dans laquelle le fonctionnement de l'organisation, du | schorsing van de arbeidsovereenkomst. Een noodsituatie is een situatie |
| service ou des personnes est ou est susceptible d'être gravement | waarbij de werking van de organisatie, de dienst of de personen |
| perturbé, causant potentiellement des dommages et nécessitant une | ernstig verstoord kan raken, die potentieel schade kan veroorzaken |
| action immédiate ou rapide. | en/of die onmiddellijk of snel handelen vereist. |
Art. 3.Utilisation du smartphone ou de tout autre outil numérique mis |
Art. 3.Gebruik van de smartphone of elke andere digitale tool die de |
| à disposition par le service | dienst ter beschikking stelt |
| § 1er. Dans les services où est mis à disposition un smartphone à | § 1. Op de diensten waar een smartphone ter beschikking wordt gesteld |
| usage professionnel, à défaut d'une convention collective de travail, | voor professioneel gebruik, zijn bij afwezigheid van een collectieve |
| les balises suivantes sont d'application et doivent être intégrées | arbeidsovereenkomst de volgende richtlijnen van toepassing die moeten |
| dans une politique d'usage d'un smartphone : | worden opgenomen in een beleid voor smartphonegebruik : |
| - Le smartphone à usage professionnel est un outil de communication | - De smartphone voor professioneel gebruik is een professioneel |
| professionnel se limitant au suivi des prestations effectives et | communicatiemiddel dat zich beperkt tot het opvolgen van effectieve |
| facilitant les échanges d'information professionnelle au sein de | prestaties en het vereenvoudigen van het uitwisselen van professionele |
| l'équipe; | informatie binnen het team; |
| - Les informations concernant les horaires ou modifications d'horaire | - De informatie over de werktijdregeling of wijzigingen in de |
| sont transmises aux travailleurs dans le respect de la législation et | werktijdregeling wordt aan de werknemers bezorgd met inachtneming van |
| du règlement de travail; | de wetgeving en het arbeidsreglement; |
| - Le respect de la vie privée est garanti par l'employeur conformément | - De werkgever garandeert de eerbiediging van de persoonlijke |
| au RGPD; | levenssfeer overeenkomstig de AVG; |
| - L'employeur informe de manière transparente, compréhensible et | - De werkgever informeert de werknemers op transparante, begrijpelijke |
| complète les travailleurs des types de données récoltées et de | en volledige wijze over de soorten gegevens die worden verzameld en |
| l'utilisation qui en est faite et ce, conformément au RGPD. | het gebruik dat ervan wordt gemaakt, in overeenstemming met de AVG. |
| Préalablement à l'information des travailleurs et dans le respect des | Voordat de werknemers worden geïnformeerd en in overeenstemming met de |
| conventions collectives de travail n° 39 et n° 81, l'employeur | collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 39 en nr. 81, zal de werkgever |
| informera les représentants des travailleurs et déterminera la | de werknemersvertegenwoordigers in kennis stellen en het precieze doel |
| finalité précise de l'utilisation des données. Les informations | bepalen waarvoor de gegevens zullen worden gebruikt. De informatie zal |
| porteront sur la durée de conservation des données, les personnes y | verband houden met de duur van het bewaren van de gegevens, wie er |
| ayant accès, la finalité de conservation de ces données, la | toegang toe heeft, het doel waarvoor de gegevens worden bewaard en de |
| proportionnalité d'utilisation des données; | proportionaliteit van het gebruik van de gegevens; |
| - En dehors des heures de travail, hormis les collectes de données | - Buiten de werktijd is het systematisch verzamelen van gegevens |
| possibles dans un but spécifique et de manière proportionnée dans le | uitgesloten, met uitzondering van gegevens die voor een specifiek doel |
| respect du RGPD et de la convention collective de travail n° 81, la | en op evenredige wijze worden verzameld in overeenstemming met de AVG |
| récolte systématique des données est exclue; | en collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81; |
| - L'employeur veille au maintien des contacts physiques, notamment | - De werkgever zorgt ervoor dat er fysiek contact blijft bestaan met |
| entre prestataires de l'aide et travailleurs sociaux. La communication | name tussen de hulpverleners en de maatschappelijk werkers. Digitale |
| numérique ne peut remplacer la communication réelle entre | communicatie kan de reële communicatie tussen werknemers niet |
| travailleurs; | vervangen; |
| - L'impact de l'utilisation des nouvelles technologies est introduit | - De impact van het gebruik van de nieuwe technologieën wordt |
| dans l'analyse des risques psychosociaux; | opgenomen in de analyse van de psychosociale risico's; |
| - L'employeur veille à intégrer l'utilisation des nouveaux outils | - De werkgever zorgt ervoor dat het gebruik van de nieuwe digitale |
| numériques dans le plan de formation. | tools wordt opgenomen in het opleidingsplan. |
| § 2. Une convention collective de travail peut être conclue, intégrant | § 2. Er kan een collectieve arbeidsovereenkomst worden gesloten waarin |
| les spécificités locales. Les accords locaux existants, au minimum | de lokale specifieke kenmerken worden opgenomen. De bestaande lokale |
| équivalents ou plus favorables que ces balises, restent d'application. | akkoorden, die minstens evenwaardig of gunstiger zijn dan deze |
| bakens/grenzen, blijven van toepassing. | |
Art. 4.Analyse des risques et prévention |
Art. 4.Risicoanalyse en preventie |
| L'analyse du risque de connexion excessive et sa prévention au sein de | De analyse van het risico op overmatige connectie en de preventie |
| l'entreprise fait partie des obligations de l'entreprise en matière de | ervan binnen de onderneming maakt deel uit van de verplichtingen van |
| bien-être au travail et de prévention des risques psychosociaux | de onderneming op het gebied van welzijn op het werk en de preventie |
| conformément : | van psychosociale risico's in overeenstemming met : |
| - de codex over het welzijn op het werk en meer in het bijzonder titel | |
| - au code du bien-être au travail, et plus précisément le titre 3 | 3 betreffende de preventie van psychosociale risico's op het werk van |
| relatif à la prévention des risques psychosociaux au travail du livre | |
| 1er; | boek 1; |
| - à la convention collective de travail n° 72. | - collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72. |
Art. 5.Modalités |
Art. 5.Nadere bepalingen |
| Les employeurs et les travailleurs veilleront à ne pas contacter leurs | De werkgevers en de werknemers zorgen ervoor om buiten de normale |
| collègues pour motifs professionnels en dehors du temps de travail | werkuren (dat wil zeggen de uren vermeld in het arbeidsreglement/de |
| normal (c'est-à-dire les heures mentionnées dans le règlement de | individuele arbeidsovereenkomst of de collectieve arbeidsovereenkomst) |
| travail/le contrat de travail individuel ou la convention collective | niet om professionele redenen contact op te nemen met hun collega's |
| de travail) sauf s'il s'agit de raisons exceptionnelles ou imprévues | tenzij om uitzonderlijke en onvoorziene redenen om de continuïteit van |
| en vue de garantir la continuité de l'aide apportée au bénéficiaire, | de hulp aan de rechthebbende te garanderen, of noodsituaties |
| ou d'urgences définies à l'article 2 qui nécessitent une action qui ne | omschreven in artikel 2 die actie vereist die niet kan wachten tot de |
| peut pas attendre la prochaine période de travail. | volgende werkperiode. |
| Le travailleur ne peut subir aucun préjudice s'il ne répond pas au | De werknemer kan er geen nadeel van ondervinden als hij buiten zijn |
| téléphone ou ne lit pas des messages liés au travail en dehors de son | werkuren de telefoon niet opneemt of werkgerelateerde berichten niet |
| temps de travail, sauf s'il en a été convenu autrement préalablement | leest, behalve als er vooraf andere afspraken zijn gemaakt in het |
| dans le cadre de la concertation sociale. | kader van het sociaal overleg. |
Art. 6.Formations et actions de sensibilisation aux travailleurs |
Art. 6.Opleidingen en sensibiliseringsacties voor de werknemers |
| ainsi qu'au personnel de direction quant à l'utilisation raisonnée des | alsook voor het directiepersoneel in verband met het rationeel gebruik |
| outils numériques et aux risques liés à une connexion excessive | van de digitale tools en de risico's die verbonden zijn aan een |
| Les partenaires sociaux sectoriels s'engagent à incorporer dans | overmatige verbinding De sectorale sociale partners verbinden er zich toe om in het |
| l'offre de formation sectorielle une initiative sur les risques liés à | sectorale opleidingsaanbod een initiatief op te nemen over de risico's |
| l'hyperconnectivité, et sur les bonnes pratiques liées à une | verbonden aan overmatige verbinding, en over goede praktijken |
| utilisation raisonnée et équilibrée des outils numériques (tels que | verbonden aan een rationeel en evenwichtig gebruik van digitale |
| GSM, smartphone, courriels,...). | instrumenten (zoals mobiele telefoon, smartphone, e-mails,...). |
| Des actions d'information et de sensibilisation seront régulièrement | Informatie- en sensibiliseringsacties zullen door de dienst worden |
| organisées par le service à l'intention des membres du personnel de | georganiseerd voor de leden van het directiepersoneel en voor alle |
| direction et de l'ensemble des travailleurs en vue de les informer au | werknemers om hen te informeren over de risico's en goede praktijken |
| sujet des risques et des bonnes pratiques en rapport avec | in verband met het gebruik van digitale tools. Het is belangrijk dat |
| l'utilisation des outils numériques. Il est important qu'il soit | duidelijk wordt uitgelegd waarom het belangrijk is om te |
| clairement expliqué pourquoi il est essentiel de se déconnecter. | deconnecteren. |
| Une évaluation régulière de la situation sera réalisée et portée à | De situatie zal op geregelde basis worden geëvalueerd en op de agenda |
| l'agenda des organes de concertation compétents. | van de bevoegde overlegorganen worden geplaatst. |
Art. 7.Dispositions finales et entrée en vigueur |
Art. 7.Slotbepalingen en inwerkingtreding |
| § 1er. La présente convention entre en vigueur le 26 juin 2023 et est | § 1. Deze overeenkomst treedt in werking op 26 juni 2023 en wordt |
| conclue pour une durée indéterminée. | gesloten voor een onbepaalde duur. |
| § 2. La présente convention peut être dénoncée par chacune des parties | § 2. Deze overeenkomst kan door elk van de partijen worden opgezegd |
| moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois. Le préavis | met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. De |
| doit être signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de |
| président de la sous-commission paritaire. | voorzitter van het paritair subcomité. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 2023. |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |