← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
12 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 12 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'arrêté royal que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de votre | Het koninklijk besluit waarvan ik de eer heb aan uwe Majesteit ter |
Majesté a pour objet, de modifier les articles 225 et 230 de l'arrêté | ondertekening voor te leggen, heeft tot doel de artikelen 225 en 230 |
royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à | van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, te wijzigen teneinde: |
juillet 1994 afin : | |
- D'une part que les différents avantages complémentaires perçus par | - enerzijds bij het onderzoek van de gezinssituatie van de |
la personne à charge en raison de la crise COVID-19 ne soient pas pris | arbeidsongeschikt erkende gerechtigde de verschillende aanvullende |
en compte lors de la vérification de la situation familiale du | vergoedingen die de persoon ten laste wegens de COVID-19-crisis |
titulaire reconnu en incapacité de travail; | ontvangt, niet in aanmerking te nemen; |
- D'autre part que les avantages financiers complémentaires accordés | - anderzijds de aanvullende financiële vergoedingen die de gewesten, |
par les régions, les communautés, les provinces ou les communes pour | gemeenschappen, provincies of gemeenten toekennen om de economische of |
faire face aux conséquences économiques ou sociales de la pandémie | sociale gevolgen naar aanleiding van de COVID-19-pandemie op te vangen |
COVID-19 (sauf si l'intéressé y avait déjà droit avant la pandémie | (behalve indien de betrokkene reeds vóór de COVID-19-pandemie recht |
COVID-19), ainsi que l'allocation complémentaire de crise accordée à | had op een dergelijke vergoeding), alsook de aanvullende |
certains indépendants reconnus en incapacité de travail ne soient pas | crisisuitkering toegekend aan sommige arbeidsongeschikt erkende |
pris en compte dans le cadre de l'application du régime de cumul qui | zelfstandigen, niet in aanmerking te nemen bij de toepassing van de |
s'applique lorsqu'une activité est exercée avec l'autorisation du | cumulatieregeling die geldt als een activiteit met de toelating van de |
médecin-conseil. | adviserend arts wordt verricht. |
Cet arrêté a été adapté aux remarques formulées par le Conseil d'Etat | Dit besluit werd aangepast aan de opmerkingen van de Raad van State in |
dans son avis 67.969/2 du Conseil d'Etat du 30 septembre 2020. Le Conseil d'Etat a toutefois émis le souhait que certaines explications, qui lui avaient été communiquées lors de l'examen du projet par l'Auditorat, soient reprises dans un Rapport à Votre attention. Ces explications sont dès lors reprises ci-après. Le Conseil d'Etat s'est interrogé sur l'absence de limitation dans le temps des mesures introduites par le projet qui lui était soumis. Il apparaît que la fixation d'une limite explicite dans le temps pour ces mesures n'est pas souhaitable, car elle pourrait instaurer un traitement inégal entre les différents assurés sociaux reconnus en incapacité de travail en fonction du moment précis où l'intervention financière suite à la pandémie COVID-19 est octroyée au titulaire | zijn advies 67.969/2 van 30 september 2020. De Raad van State heeft evenwel de wens geuit bepaalde verduidelijkingen, die het Auditoraat hem tijdens het onderzoek van het ontwerp heeft medegedeeld, in een Verslag aan U op te nemen. Bijgevolg worden deze verduidelijkingen hieronder vermeld. De Raad van State vroeg zich af waarom de maatregelen in het hem voorgelegde ontwerp niet in de tijd beperkt zijn. Een expliciete tijdsbeperking voor deze maatregelen blijkt niet wenselijk omdat deze zou kunnen leiden tot een onderscheiden behandeling tussen de verschillende arbeidsongeschikt erkende sociaal verzekerden op basis van het precieze tijdstip waarop de arbeidsongeschikt erkende gerechtigde zelf of de met hem samenwonende persoon de financiële |
reconnu en incapacité de travail lui-même ou à la personne qui | tegemoetkoming naar aanleiding van de COVID-19-pandemie krijgt |
cohabite avec lui. Toutefois, en stipulant explicitement dans l'arrêté | toegekend. Door echter uitdrukkelijk in het koninklijk besluit te |
royal qu'il doit y avoir un lien avec la pandémie COVID-19 (avec la | bepalen dat er een verband moet zijn met de COVID-19-pandemie (met de |
précision supplémentaire selon laquelle cette disposition ne | aanvullende precisering dat deze bepaling enkel van toepassing is |
s'applique que si le régime sur la base duquel la compensation | indien de regeling op grond waarvan de financiële vergoeding wordt |
financière est octroyée prévoit expressément que cette compensation | toegekend, uitdrukkelijk bepaalt dat deze vergoeding wordt toegekend |
est octroyée pour faire face aux conséquences économiques ou sociales | om de rechtstreekse of onrechtstreekse economische of sociale gevolgen |
directes ou indirectes de la pandémie COVID-19), il y a une limitation | van de COVID-19-pandemie het hoofd te bieden), is er onrechtstreeks |
indirecte dans le temps : dès que la règle relative à l'intervention | een beperking in de tijd: zodra de regeling met betrekking tot de |
financière cessera de produire ses effets, la neutralisation fixée | financiële tegemoetkoming niet langer uitwerking heeft, zal de |
deviendra sans objet. | vastgestelde neutralisatie zonder voorwerp worden. |
Le Conseil d'Etat a ensuite soulevé la question de la non prise en | De Raad van State wees vervolgens erop dat in de ontwerptekst niet op |
compte, par le texte en projet, des compensations financières allouées | een algemene wijze rekening werd gehouden met de financiële |
de manière générale par l'Etat fédéral dans le cadre de la pandémie de | vergoedingen toegekend door de federale Staat in het kader van de |
COVID-19. En ce qui concerne les interventions financières de l'Etat | COVID-19-pandemie. Wat de financiële tegemoetkomingen van de federale |
fédéral (qui sont en principe des interventions de sécurité sociale ou | Staat betreft (die in principe socialezekerheids- of |
d'assistance sociale et peuvent être qualifiées de pension, de rente, | socialebijstandsuitkeringen zijn en als een in aanmerking te nemen |
d'intervention ou d'indemnités à prendre en compte), le principe de | pensioen, rente, tegemoetkoming of uitkering kunnen worden beschouwd), |
base est qu'elles doivent toujours être prises en considération, sauf | geldt het uitgangspunt dat zij steeds in aanmerking moeten worden |
s'il est expressément prévu qu'une neutralisation est applicable. Il | genomen, tenzij uitdrukkelijk wordt bepaald dat een neutralisatie van |
est donc tenu compte en principe des prestations de sécurité sociale | toepassing is. Er wordt dus in principe rekening gehouden met de |
ou d'assistance sociale spécifiquement prévues dans le cadre de la | socialezekerheids- of socialebijstandsuitkeringen waarin specifiek |
crise COVID-19 (comme, par exemple, le droit passerelle de crise). | wordt voorzien in het kader van de COVID-19-crisis (zoals bijvoorbeeld |
het crisisoverbruggingsrecht). | |
Les règles énoncées aux articles 225 et 230 de l'arrêté royal du 3 | De regels in artikel 225 en artikel 230 van het koninklijk besluit van |
juillet 1996 concernent en effet la fixation précise du montant de | 3 juli 1996 hebben immers betrekking op de precieze vaststelling van |
l'indemnité d'incapacité de travail qui constitue elle-même une | het bedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering die zelf een |
prestation de sécurité sociale. Les neutralisations prévues concernent | socialezekerheidsprestatie is. De voorziene neutralisaties hebben |
des compléments octroyés en plus de la " prestation de base " : si on | betrekking op de aanvullingen die worden toegekend bovenop de |
ne prévoit pas de neutralisation, cela peut avoir pour conséquence de réduire le montant de l'indemnité d'incapacité de travail, et donc de faire perdre au complément octroyé la totalité ou une partie de ses effets. En ce qui concerne le champ d'application des mesures concernées, il va de soi que les références aux compensations financières allouées par "les communautés " ou conformément à une " réglementation [...] communautaire ", visent également les compensations financières qui auraient été allouées par les commissions communautaires bruxelloises compte tenu de l'objet des règles envisagées. J'ai l'honneur d'être, | 'basisprestatie': het niet voorzien van een neutralisatie kan ertoe leiden dat het bedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering lager wordt en de toegekende aanvulling dus volledig of gedeeltelijk haar uitwerking verliest. Wat het toepassingsgebied van de betrokken maatregelen betreft, spreekt het voor zich dat de verwijzingen naar de financiële vergoedingen die door 'de gemeenschappen' of overeenkomstig een ' [...] gemeenschapsregelgeving' worden toegekend, ook betrekking hebben op de financiële vergoedingen die de Brusselse gemeenschapscommissies zouden hebben toegekend, gelet op het voorwerp van de voorgestelde regels. Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |
CONSEIL D'ETAT | RAAD VAN STATE |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 67.969/2 du 30 septembre 2020 sur un projet d'arrêté royal | Advies 67.969/2 van 30 september 2020 over een ontwerp van koninklijk |
'modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la | besluit 'tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot |
loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
coordonnée le 14 juillet 1994' | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994' |
Le 1er septembre 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a | Op 1 september 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
été invité par la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, en van Asiel en |
publique, et de l'Asile et de la Migration à communiquer un avis, dans | Migratie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een advies te |
un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'modifiant | verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative | het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le | betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en |
14 juillet 1994'. | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 30 septembre 2020. | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 30 september 2020. |
La chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, |
Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Christian | Patrick RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Christian |
BEHRENDT et Marianne DONY, assesseurs, et Béatrice DRAPIER, greffier. | BEHRENDT en Marianne DONY, assessoren, en Béatrice DRAPIER, griffier. |
Le rapport a été présenté par Stéphane TELLIER, auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Stéphane TELLIER, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 30 septembre 2020. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 30 september |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2020. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois 'sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten 'op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
PORTEE DU PROJET | volgende opmerkingen. |
STREKKING VAN HET ONTWERP | |
1. L'article 93 de la loi 'relative à l'assurance obligatoire soins de | 1. Artikel 93 van de wet 'betreffende de verplichte verzekering voor |
santé et indemnités', coordonnée le 14 juillet 1994 (ci après : " la loi coordonnée "), porte sur l'indemnité d'invalidité, à savoir l'indemnité versée au titulaire lorsque l'incapacité de travail qui le concerne se prolonge au delà de la période d'incapacité primaire 1. L'article 93, alinéas 5 à 7, de la loi cordonnée prévoit ce qui suit : " Le Roi fixe le taux et le montant maximum de l'indemnité d'invalidité, ainsi que le montant minimum de l'indemnité d'invalidité qui, dans les conditions déterminées par Lui, peut être accordée à | geneeskundige verzorging en uitkeringen', gecoördineerd op 14 juli 1994 (hierna: "de gecoördineerde wet"), heeft betrekking op de invaliditeitsuitkering, dat wil zeggen de uitkering die aan de gerechtigde betaald wordt wanneer de arbeidsongeschiktheid waardoor hij getroffen wordt, voortduurt na het tijdvak van primaire arbeidsongeschiktheid. 1 Artikel 93, vijfde tot zevende lid, van de gecoördineerde wet luidt als volgt: "De Koning bepaalt de hoegrootheid en het maximumbedrag van de invaliditeitsuitkering alsmede het minimumbedrag van de invaliditeitsuitkering dat onder door Hem te bepalen voorwaarden aan |
certaines catégories de travailleurs réguliers. | sommige categorieën van regelmatige werknemers kan worden toegekend. |
Ce taux est d'au moins 60 p.c. de la rémunération telle qu'elle est | Die hoegrootheid is tenminste 60 pct. van het in artikel 87, eerste |
définie à l'article 87, alinéa 1er, pour les titulaires ayant des | lid, omschreven loon voor de gerechtigden met personen ten laste en |
personnes à charge et d'au moins 40 p.c. de la même rémunération pour | ten minste 40 pct. van hetzelfde loon voor de gerechtigden die geen |
les titulaires qui n'ont pas de personnes à charge. | personen ten laste hebben. |
Le Roi détermine ce qu'il y a lieu d'entendre par 'travailleur | De Koning stelt vast, wat onder 'regelmatig werknemer' en onder |
régulier' et par 'travailleur ayant personne à charge' ainsi que les | 'werknemer met persoon ten laste' wordt verstaan, alsmede de |
conditions dans lesquelles une indemnité plus élevée peut être | voorwaarden waaronder aan de gerechtigde die niet als 'werknemer met |
accordée pour perte de revenu unique, au titulaire qui n'est pas | persoon ten laste' wordt beschouwd een hogere uitkering kan worden |
considéré comme 'travailleur ayant personne à charge' ". | toegekend wegens verlies van enig inkomen." |
L'article 104, 1°, de la loi coordonnée, dispose également que | Artikel 104, 1°, van de gecoördineerde wet bepaalt tevens dat |
" [l]e Roi détermine dans quelles conditions et dans quelle mesure les | " [d]e Koning bepaalt onder welke voorwaarden en in welke mate de |
indemnités sont accordées : | uitkeringen worden toegekend: |
1° lorsque au cours de l'incapacité de travail elles viennent à être | 1° wanneer zij in de loop van de arbeidsongeschiktheid samen gaan |
cumulées avec un revenu professionnel ". | genoten worden met een beroepsinkomen". |
2.1. L'article 225 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 'portant | 2.1. Artikel 225 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 'tot |
exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994' détermine, conformément à | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
l'habilitation contenue à l'article 93, alinéa 7, de la loi | 1994' bepaalt overeenkomstig de machtiging vervat in artikel 93, |
coordonnée, ce qu'il y a lieu d'entendre par " travailleur ayant | zevende lid, van de gecoördineerde wet wat dient verstaan te worden |
personne à charge ". | onder "werknemer met persoon ten laste". |
L'article 225, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté royal dispose que | Artikel 225, § 1, tweede lid, van het koninklijk besluit bepaalt dat |
" [l]es personnes visées à l'alinéa premier, 1° à 4° ne peuvent être | " [d]e personen bedoeld in het eerste lid, 1° tot 4° (...) slechts als |
considérées comme à charge que si elles n'exercent aucune activité | persoon ten laste [kunnen] worden beschouwd als zij geen enkele |
professionnelle et ne bénéficient effectivement ni d'une pension ou | beroepsactiviteit uitoefenen en niet werkelijk in het genot zijn van |
d'une rente, ni d'une allocation ou d'une indemnité en vertu d'une | een pensioen, een rente, een tegemoetkoming of een uitkering krachtens |
législation belge ou étrangère ". | een Belgische of een vreemde wetgeving". |
L'article 225, § 2, alinéa 1er, du même arrêté royal prévoit que | Artikel 225, § 2, eerste lid, van hetzelfde koninklijk besluit bepaalt dat |
" [l]e titulaire visé au § 1er, 3° et 4°, qui cohabite simultanément | " [d]e bij § 1, 3° en 4°, bedoelde gerechtigde die tevens samenwoont |
avec des personnes autres que celles qui sont énumérées à ce | met andere dan in die paragraaf opgesomde personen, (...) slechts de |
paragraphe, ne peut conserver la qualité de travailleur ayant personne | hoedanigheid van werknemer met persoon ten laste [behoudt] wanneer |
à charge que si ces autres personnes n'exercent aucune activité | deze andere personen geen enkele beroepsactiviteit uitoefenen en niet |
professionnelle et ne bénéficient effectivement ni d'une pension, ni | werkelijk in het genot zijn van een pensioen, een rente, een |
d'une rente, ni d'une allocation ou d'une indemnité en vertu d'une | tegemoetkoming of een uitkering krachtens een Belgische of vreemde |
législation belge ou étrangère ". | wetgeving". |
L'article 225, § 3, alinéa 1er, de l'arrêté royal précité dispose ce | Artikel 225, § 3, eerste lid, van het voornoemde koninklijk besluit |
qui suit : | luidt als volgt: |
" Par activité professionnelle au sens des § § 1er et 2, il faut | "Onder beroepsactiviteit als bedoeld in de § § 1 en 2 dient te worden |
entendre toute activité professionnelle susceptible de produire des | verstaan iedere bezigheid die, naargelang van het geval, een inkomen |
revenus visés, suivant le cas, à l'article 23, § 1er, 1°, 2° ou 4°, ou | als bedoeld in artikel 23, § 1, 1°, 2° of 4°, of in artikel 228, § 2, |
à l'article 228, § 2, 3° et 4°, du Code des impôts sur les revenus | 3° en 4°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 kan |
1992, même si elle est exercée par personne interposée, et toute | opleveren, zelfs indien ze door een tussenpersoon wordt uitgeoefend, |
activité analogue exercée dans un pays étranger ou au service d'une | en iedere gelijkaardige bezigheid die wordt uitgeoefend in een vreemd |
organisation internationale ou supranationale. Toutefois, il n'est | land of in dienst van een internationale of supranationale |
tenu compte de ces revenus, ainsi que des pensions, rentes ou | organisatie. Nochtans wordt met dit inkomen, alsook met de hiervoren |
allocations et indemnités visées ci-dessus que si leur montant total | bedoelde pensioenen, renten, tegemoetkomingen en uitkeringen, slechts |
est supérieur à 707,07 euros par mois; ce dernier montant est lié à | rekening gehouden indien het totale bedrag ervan meer is dan 707,07 |
euro per maand; dit bedrag is gekoppeld aan het spilindexcijfer 103,14 | |
l'indice-pivot 103,14 en vigueur le 1er juin 1999 (base 1996 = 100) et | van kracht op 1 juni 1999 (basis 1996 = 100) en wordt aan de |
est adapté aux fluctuations de l'indice des prix conformément aux | schommelingen van het prijsindexcijfer aangepast overeenkomstig de |
dispositions visées à l'article 237 ". | bepalingen vermeld in artikel 237." |
Les alinéas suivants de l'article 225, § 3, précisent quels revenus, | In de daaropvolgende leden van artikel 225, § 3, wordt gepreciseerd |
welke inkomsten, pensioenen, renten of tegemoetkomingen al dan niet in | |
pensions, rentes ou allocations sont ou ne sont pas pris en compte | aanmerking genomen worden om het inkomen van een persoon ten laste te |
dans la détermination des revenus d'une personne à charge, ce qui a | bepalen. Op basis van dat inkomen kan a fortiori bepaald worden of een |
fortiori est de nature à déterminer si un titulaire peut être qualifié | gerechtigde als een "werknemer met persoon ten laste" gekwalificeerd |
de " travailleur ayant personne à charge " et, partant, à influencer | kan worden en het kan bijgevolg een invloed hebben op het bedrag van |
le montant de son indemnité d'invalidité. | zijn invaliditeitsuitkering. |
2.2. L'article 1er de l'arrêté royal à l'examen élargit la liste des | 2.2. Bij artikel 1 van het voorliggende koninklijk besluit wordt de |
revenus de personnes à charge qui ne sont pas pris en compte en vertu | lijst uitgebreid van de inkomsten van personen ten laste, waarmee |
de l'article 225, § 3, en complétant cette disposition par des alinéas | krachtens artikel 225, § 3, geen rekening gehouden wordt, door die |
bepaling aan te vullen met leden waarin verscheidene bedragen vermeld | |
visant diverses sommes octroyées dans le cadre des mesures de soutien | worden die in het kader van de steunmaatregelen naar aanleiding van de |
en lien avec la pandémie de COVID-19 2. Il est ainsi envisagé de " | COVID-19 pandemie toegekend worden.2 Zo wordt de "neutralisatie" |
neutraliser " : | overwogen van: |
- les compensations financières allouées par les régions, les | - de financiële vergoedingen die door de gewesten, gemeenschappen, |
communautés, les provinces ou les communes pour les conséquences | provincies of gemeenten worden toegekend voor de economische gevolgen |
économiques rencontrées suite à l'application de l'arrêté ministériel | die worden ondervonden naar aanleiding van de toepassing van het |
du 13 mars 2020 'portant des mesures d'urgence pour limiter la | ministerieel besluit van 13 maart 2020 'houdende dringende maatregelen |
propagation du coronavirus COVID-19' et par tout autre arrêté | om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken' en door |
ministériel ultérieur ayant le même objet, ou allouées conformément à | elk ander later ministerieel besluit met dezelfde strekking, of die |
une autre réglementation régionale, communautaire, provinciale ou | overeenkomstig andere gewestelijke, gemeenschaps-, provinciale of |
communale pour les conséquences économiques rencontrées suite à la | gemeentelijke regelgeving worden toegekend voor de economische |
pandémie du COVID-19 (il est toutefois prévu que ces sommes octroyées | gevolgen die worden ondervonden naar aanleiding van de COVID-19 |
pandemie (er wordt evenwel bepaald dat die bedragen die toegekend | |
ne peuvent pas être des montants auxquels la personne à charge aurait | worden geen bedragen mogen zijn waarop de persoon ten laste zonder de |
pu prétendre sans l'application de la réglementation fixée suite à la | toepassing van de regelgeving bepaald naar aanleiding van de COVID-19 |
pandémie de COVID-19) (article 225, § 3, alinéa 8, en projet de | pandemie zou hebben kunnen aanspraak maken) (ontworpen artikel 225, § |
l'arrêté royal du 3 juillet 1996); | 3, achtste lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996); |
- l'indemnité d'incapacité primaire supplémentaire octroyée | - de aanvullende primaire ongeschiktheidsuitkering toegekend |
conformément à la loi du 24 juin 2020 'octroyant un complément | overeenkomstig de wet van 24 juni 2020 'houdende toekenning van een |
temporaire aux indemnités d'incapacité primaire', ainsi que | tijdelijke aanvulling op de uitkeringen voor primaire |
l'indemnité de crise supplémentaire octroyée conformément à l'arrêté | arbeidsongeschiktheid', evenals van de aanvullende crisisuitkering |
royal du 15 septembre 2020 'portant octroi, suite à la pandémie | toegekend overeenkomstig het koninklijk besluit van 15 september 2020 |
COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains | 'houdende toekenning, ingevolge de COVID-19 pandemie, van een |
travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité | aanvullende crisisuitkering aan sommige arbeidsongeschikt erkende |
de travail' (article 225, § 3, alinéa 9, en projet de l'arrêté royal | zelfstandigen en meewerkende echtgenoten' (ontworpen artikel 225, § 3, |
du 3 juillet 1996); | negende lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996); |
- la prime temporaire octroyée conformément à l'arrêté royal n° 47 du | - de tijdelijke premie toegekend overeenkomstig het koninklijk besluit |
26 juin 2020 'pris en exécution de l'article 5, § 1er, 3° et 5°, de la | nr. 47 van 26 juni 2020 'tot uitvoering van artikel 5, § 1, 3° en 5°, |
loi du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des | van de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om |
maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het | |
mesures dans la lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 | coronavirus COVID-19 (II), met het oog op het toekennen van een |
(II) en vue de l'octroi d'une prime temporaire aux bénéficiaires de | tijdelijke premie aan de gerechtigden op bepaalde sociale |
certaines allocations d'assistance sociale' (article 225, § 3, alinéa | bijstandsuitkeringen' (ontworpen artikel 225, § 3, tiende lid, van het |
10, en projet de l'arrêté royal du 3 juillet 1996). | koninklijk besluit van 3 juli 1996). |
3.1. Sur la base de l'habilitation prévue à l'article 104, 1°, de la | 3.1. Op grond van de machtiging vervat in artikel 104, 1°, van de |
loi coordonnée, l'article 230, § 2, de l'arrêté royal du 3 juillet | gecoördineerde wet, bepaalt artikel 230, § 2, van het koninklijk |
1996 prévoit que le titulaire en incapacité de travail, qui touche une | besluit van 3 juli 1996 dat de arbeidsongeschikte gerechtigde die een |
indemnité d'incapacité, peut obtenir l'autorisation d'exercer une | ongeschiktheidsuitkering ontvangt toestemming kan krijgen om een |
activité professionnelle au cours de l'incapacité. | beroepsactiviteit uit te oefenen tijdens de ongeschiktheid. |
L'article 230, § 1ter, alinéas 1er et 2, du même arrêté royal dispose | Artikel 230, § 1ter, eerste en tweede lid, van hetzelfde koninklijk |
comme suit : | besluit luidt als volgt: |
" Le titulaire qui bénéficie d'un revenu professionnel, découlant | "De gerechtigde die een beroepsinkomen geniet dat voortvloeit uit een |
d'une activité autorisée dans les conditions fixées au § 2, qui n'est | toegelaten activiteit onder de in § 2 bepaalde voorwaarden die niet |
pas visé au § 13, peut prétendre à un montant égal au montant | wordt bedoeld in § 1,3 kan aanspraak maken op een bedrag gelijk aan |
journalier de l'indemnité d'incapacité de travail allouée en l'absence | het dagbedrag van de arbeidsongeschiktheidsuitkering, toegekend bij |
de cumul, réduit de 10 % à partir du moment où la période couverte par | afwezigheid van cumulatie, verminderd met 10 % zodra het tijdvak dat |
l'autorisation du médecin-conseil atteint une durée de six mois et | is gedekt door de toelating van de adviserend arts, een duur van zes |
jusqu'au 31 décembre de la troisième année suivant celle du début de | maanden bereikt en dit tot en met 31 december van het derde jaar |
l'activité autorisée. | volgend op het jaar waarin de toegelaten activiteit een aanvang nam. |
Pour l'application du présent paragraphe, sont considérés comme | Voor de toepassing van deze paragraaf wordt als 'beroepsinkomen' |
'revenu professionnel' tout revenu visé à l'article 17, § 1er, 5°, à | beschouwd, elk inkomen bedoeld in artikel 17, § 1, 5°, artikel 23, § |
l'article 23, § 1er, 1°, 2° et 4°, ou à l'article 90, alinéa 1er, 1° | 1, 1°, 2° en 4° of artikel 90, eerste lid, 1° tot 2° en 12°, van het |
au 2° et 12°, du Code des impôts sur les revenus 1992 qu'un titulaire | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 dat een gerechtigde zich door |
obtient par l'exercice d'une activité personnelle, ainsi que toute | een persoonlijke activiteit verschaft, evenals elke uitkering, |
indemnité, allocation ou rente accordée en remplacement de ces revenus | vergoeding of rente die hem wegens het derven van dat inkomen wordt |
". | verleend." |
L'article 230, § 1ter, alinéa 9, du même arrêté royal détermine | Artikel 230, § 1ter, negende lid, van hetzelfde koninklijk besluit |
certains revenus qui ne sont pas pris en compte pour calculer le | bepaalt een aantal inkomsten die niet in aanmerking genomen worden |
revenu professionnel au sens de l'alinéa 2. | voor de berekening van het beroepsinkomen in de zin van het tweede |
3.2. L'article 2 du projet complète l'article 230, § 1ter, de l'arrêté | lid. 3.2. Bij artikel 2 van het ontwerp wordt artikel 230, § 1ter, van het |
royal du 3 juillet 1996 par deux alinéas de manière à exclure des | koninklijk besluit van 3 juli 1996 met twee leden aangevuld waardoor |
revenus professionnels à calculer certaines sommes perçues par des | van de te berekenen beroepsinkomsten een aantal bedragen uitgesloten |
titulaires dans le cadre de la pandémie de COVID-19. Il est ainsi | worden die rechthebbenden ontvangen hebben in het kader van de |
envisagé de " neutraliser " : | COVID-19 pandemie. Zo wordt de "neutralisatie" overwogen van: |
- les compensations financières allouées par les régions, les | - de financiële vergoedingen die door de gewesten, gemeenschappen, |
communautés, les provinces ou les communes pour les conséquences | provincies of gemeenten worden toegekend voor de economische gevolgen |
économiques rencontrées suite à l'application de l'arrêté ministériel | die worden ondervonden naar aanleiding van de toepassing van het |
du 13 mars 2020 'portant des mesures d'urgence pour limiter la | ministerieel besluit van 13 maart 2020 'houdende dringende maatregelen |
propagation du coronavirus COVID-19' et par tout autre arrêté | om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te beperken' en door |
ministériel ultérieur ayant le même objet, ou allouées conformément à | elk ander later ministerieel besluit met dezelfde strekking, of die |
une autre réglementation régionale, communautaire, provinciale ou | overeenkomstig andere gewestelijke, gemeenschaps-, provinciale of |
communale pour les conséquences économiques rencontrées suite à la | gemeentelijke regelgeving worden toegekend voor de economische |
pandémie du COVID-19 (il est une nouvelle fois prévu que ces sommes | gevolgen die worden ondervonden naar aanleiding van de |
octroyées ne peuvent pas être des montants auxquels la personne à | COVID-19-pandemie (er wordt nogmaals bepaald dat die bedragen die |
charge aurait pu prétendre sans l'application de la réglementation | toegekend worden geen bedragen mogen zijn waarop de persoon ten laste |
fixée suite à la pandémie de COVID-19) (article 230, § 1ter, alinéa | zonder de toepassing van de regelgeving bepaald naar aanleiding van de |
COVID-19 pandemie zou hebben kunnen aanspraak maken) (ontworpen | |
10, en projet de l'arrêté royal du 3 juillet 1996); | artikel 230, § 1ter, tiende lid, van het koninklijk besluit van 3 juli |
- l'indemnité de crise supplémentaire octroyée conformément à l'arrêté | 1996); - de aanvullende crisisuitkering toegekend overeenkomstig het |
royal du 15 septembre 2020 'portant octroi, suite à la pandémie | koninklijk besluit van 15 september 2020 'houdende toekenning, |
COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains | ingevolge de COVID-19 pandemie, van een aanvullende crisisuitkering |
travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité | aan sommige arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende |
de travail' (article 230, § 1ter, alinéa 11, en projet de l'arrêté | echtgenoten' (ontworpen artikel 230, § 1ter, elfde lid, van het |
royal du 3 juillet 1996). | koninklijk besluit van 3 juli 1996). |
4. L'article 3 prévoit que l'arrêté en projet produit ses effets le 1er | 4. Artikel 3 bepaalt dat het ontworpen besluit uitwerking heeft met |
mars 2020. | ingang van 1 maart 2020. |
OBSERVATIONS GENERALES | ALGEMENE OPMERKINGEN |
1. En ayant pour objectif de neutraliser " les compensations | 1. Door de neutralisatie te beogen van "de financiële vergoedingen die |
door de gewesten, gemeenschappen, provincies of gemeenten worden | |
financières allouées par les régions, les communautés, les provinces | toegekend voor de economische gevolgen die worden ondervonden naar |
ou les communes pour les conséquences économiques rencontrées suite à | aanleiding van de toepassing van het ministerieel besluit van 13 maart |
l'application de l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 portant des | 2020 houdende dringende maatregelen om de verspreiding van het |
mesures d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus COVID-19 | coronavirus COVID-19 te beperken en door elk ander later ministerieel |
et par tout autre arrêté ministériel ultérieur ayant le même objet, ou | besluit met dezelfde strekking, of die overeenkomstig andere |
allouées conformément à une autre réglementation régionale, | gewestelijke, gemeenschaps-, provinciale of gemeentelijke regelgeving |
communautaire, provinciale ou communale pour les conséquences | worden toegekend voor de economische gevolgen die worden ondervonden |
économiques rencontrées suite à la pandémie du COVID-19 ", le champ | naar aanleiding van de COVID-19 pandemie" lijkt het toepassingsgebied |
d'application de l'article 225, § 3, alinéa 8, en projet et de | van het ontworpen artikel 225, § 3, achtste lid, en van het ontworpen |
l'article 230, § 1ter, alinéa 10, en projet de l'arrêté royal du 3 | artikel 230, § 1ter, tiende lid, van het koninklijk besluit van 3 juli |
juillet 1996 apparaît très large et des incertitudes pourraient surgir | 1996 zeer ruim en zou er onzekerheid kunnen ontstaan over de exacte |
quant à la détermination précise des compensations financières qui | bepaling van de financiële vergoedingen die in aanmerking genomen |
seront prises en compte dans le calcul des revenus professionnels. La | zullen worden bij de berekening van de beroepsinkomsten. De beoogde |
neutralisation envisagée est par ailleurs illimitée dans le temps. | neutralisatie is bovendien onbeperkt in de tijd. |
Interrogée sur ce champ d'application tel qu'il est envisagé et à | Naar aanleiding van een vraag over dat toepassingsgebied zoals beoogd |
propos des réglementations prévoyant des interventions financières qui | in het ontwerp en over de regelingen die in financiële vergoedingen |
sont ou seront concernées par les dispositions en projet, la déléguée | voorzien waarop de ontworpen bepalingen betrekking hebben of zullen |
de la Ministre a indiqué ce qui suit : | hebben, heeft de gemachtigde van de minister het volgende geantwoord: |
" Le projet de texte est inspiré par l'article 6 de la loi du 29 mai | "Le projet de texte est inspiré par l'article 6 de la loi du 29 mai |
2020 portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de la | 2020 portant diverses mesures fiscales urgentes en raison de la |
pandémie du COVID-19 4. Dans ce contexte, le législateur a également | pandémie du COVID-19.4 Dans ce contexte, le législateur a également |
défini un large champ d'application. | défini un large champ d'application. |
Compte tenu de la multitude d'entités existant au niveau régional et | Compte tenu de la multitude d'entités existant au niveau régional et |
local en Belgique, il est impossible de prévoir une liste exhaustive | local en Belgique, il est impossible de prévoir une liste exhaustive |
dans la réglementation de l'assurance indemnités. En définissant un | dans la réglementation de l'assurance indemnités. En définissant un |
champ d'application large (plutôt qu'une énumération exhaustive), nous | champ d'application large (plutôt qu'une énumération exhaustive), nous |
estimons que cela permet justement d'éviter qu'une certaine | estimons que cela permet justement d'éviter qu'une certaine |
intervention financières ne soit pas prise en compte indûment, et que | intervention financières ne soit pas prise en compte indûment, et que |
certaines situations ne soient donc pas prises en considération. | certaines situations ne soient donc pas prises en considération. |
Néanmoins, nous estimons que, dans le cadre de la délimitation du | Néanmoins, nous estimons que, dans le cadre de la délimitation du |
champ d'application, il conviendrait peut-être d'ajouter explicitement | champ d'application, il conviendrait peut-être d'ajouter explicitement |
la disposition suivante au projet d'articles 225, § 3, alinéa 8, et | la disposition suivante au projet d'articles 225, § 3, alinéa 8, et |
230, § 1ter, alinéa 10, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 : 'Deze | 230, § 1ter, alinéa 10, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 : 'Deze |
bepaling is bovendien enkel van toepassing als in de regeling op grond | bepaling is bovendien enkel van toepassing als in de regeling op grond |
waarvan de financiële vergoeding wordt verleend, uitdrukkelijk is | waarvan de financiële vergoeding wordt verleend, uitdrukkelijk is |
bepaald dat deze vergoeding wordt verleend om aan de rechtstreekse of | bepaald dat deze vergoeding wordt verleend om aan de rechtstreekse of |
onrechtstreekse economische of sociale gevolgen van de | onrechtstreekse economische of sociale gevolgen van de |
COVID-19-pandemie het hoofd te bieden'. | COVID-19-pandemie het hoofd te bieden'. |
Cette disposition précise, à notre avis, le champ d'application dans | Cette disposition précise, à notre avis, le champ d'application dans |
le cadre de la pandémie COVID-19. | le cadre de la pandémie COVID-19. |
La fixation d'une limite explicite dans le temps pour cette mesure de | La fixation d'une limite explicite dans le temps pour cette mesure de |
neutralisation n'est selon nous pas souhaitable, car elle pourrait | neutralisation n'est selon nous pas souhaitable, car elle pourrait |
instaurer un traitement inégal entre les différents assurés sociaux | instaurer un traitement inégal entre les différents assurés sociaux |
reconnus en incapacité de travail en fonction du moment précis où | reconnus en incapacité de travail en fonction du moment précis où |
l'intervention financière suite à la pandémie COVID-19 est octroyée au | l'intervention financière suite à la pandémie COVID-19 est octroyée au |
titulaire reconnu en incapacité de travail lui-même ou à la personne | titulaire reconnu en incapacité de travail lui-même ou à la personne |
qui cohabite avec lui. | qui cohabite avec lui. |
Toutefois, en stipulant explicitement qu'il doit y avoir un lien avec | Toutefois, en stipulant explicitement qu'il doit y avoir un lien avec |
la pandémie COVID-19 (avec la précision supplémentaire proposée | la pandémie COVID-19 (avec la précision supplémentaire proposée |
ci-dessus selon laquelle cette disposition ne s'applique que si le | ci-dessus selon laquelle cette disposition ne s'applique que si le |
régime sur la base duquel la compensation financière est octroyée | régime sur la base duquel la compensation financière est octroyée |
prévoit expressément que cette compensation est octroyée pour faire | prévoit expressément que cette compensation est octroyée pour faire |
face aux conséquences économiques ou sociales directes ou indirectes | face aux conséquences économiques ou sociales directes ou indirectes |
de la pandémie COVID-19), il y a une limitation indirecte dans le | de la pandémie COVID-19), il y a une limitation indirecte dans le |
temps. Dès que la réglementation relative à l'intervention financière | temps. Dès que la réglementation relative à l'intervention financière |
cesse de produire ses effets, la neutralisation fixée deviendra sans | |
objet. Dès que la réglementation relative à l'intervention financière | |
cesse de produire ses effets, la neutralisation fixée deviendra sans | cesse de produire ses effets, la neutralisation fixée deviendra sans |
objet ". | objet". |
2. Les articles 225, § 3, alinéa 8, et 230, § 1ter, alinéa 10, en | 2. De ontworpen artikelen 225, § 3, achtste lid, en 230, § 1ter, |
projet de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 seront complétés par la | tiende lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 moeten worden |
condition telle qu'elle est suggérée par la déléguée de la Ministre 5 | aangevuld met de voorwaarde zoals die is voorgesteld door de |
. S'agissant de la possibilité de fixer une limite dans le temps à | gemachtigde van de minister.5 Wat betreft de mogelijkheid om voor de |
l'application des mesures envisagées, il est pris acte des | toepassing van de voorgenomen maatregelen een tijdslimiet vast te |
explications qui précèdent. | stellen, wordt nota genomen van de bovenstaande toelichting. |
Ces éléments de réponse gagneraient à figurer dans un rapport au Roi | Dit antwoord zou moeten worden opgenomen in het verslag aan de Koning |
qui accompagnera l'arrêté en projet. | dat bij het ontworpen besluit dient te worden gevoegd. |
3. Les articles 225, § 3, alinéa 8, et 230, § 1ter, alinéa 10, en | 3. De ontworpen artikelen 225, § 3, achtste lid, en 230, § 1ter, |
projet de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 ne visent pas les | tiende lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 hebben geen |
compensations financières allouées de manière générale par l'Etat | betrekking op de financiële vergoedingen die over het algemeen door de |
fédéral dans le cadre de la pandémie de COVID-19. | Federale Staat worden toegekend in het kader van de pandemie COVID-19. |
Naar aanleiding van een vraag in dat verband heeft de gemachtigde van | |
Interrogée à ce propos, la déléguée de la Ministre a précisé ce qui | de minister de volgende toelichting gegeven: |
suit : " En ce qui concerne les interventions financières de l'Etat fédéral | "En ce qui concerne les interventions financières de l'Etat fédéral |
(qui sont en principe des interventions de 'sécurité sociale' ou | (qui sont en principe des interventions de 'sécurité sociale' ou |
d''assistance sociale' et peuvent être qualifiées de pension, de | d''assistance sociale' et peuvent être qualifiées de pension, de |
rente, d'intervention ou d'indemnités à prendre en compte), le | rente, d'intervention ou d'indemnités à prendre en compte), le |
principe de base est qu'elles doivent toujours être prises en | principe de base est qu'elles doivent toujours être prises en |
considération, sauf s'il est expressément prévu qu'une neutralisation | considération, sauf s'il est expressément prévu qu'une neutralisation |
est applicable. Il est donc tenu compte en principe des prestations de | est applicable. Il est donc tenu compte en principe des prestations de |
sécurité sociale ou d'assistance sociale spécifiquement prévues dans | sécurité sociale ou d'assistance sociale spécifiquement prévues dans |
le cadre de la crise COVID-19 (comme, par exemple, le droit passerelle | le cadre de la crise COVID-19 (comme, par exemple, le droit passerelle |
de crise). | de crise). |
Les règles énoncées aux articles 225 et 230 de l'arrêté royal du 3 | Les règles énoncées aux articles 225 et 230 de l'arrêté royal du 3 |
juillet 1996 concernent en effet la fixation précise du montant de | juillet 1996 concernent en effet la fixation précise du montant de |
l'indemnité d'incapacité de travail qui constitue elle-même une | l'indemnité d'incapacité de travail qui constitue elle-même une |
prestation de sécurité sociale. | prestation de sécurité sociale. |
Les neutralisations prévues dans le projet d'article 225, § 3, alinéas | Les neutralisations prévues dans le projet d'article 225, § 3, alinéas |
9 et 10, et d'article 230, § 1ter, alinéa 11, de l'arrêté royal du 3 | 9 et 10, et d'article 230, § 1ter, alinéa 11, de l'arrêté royal du 3 |
juillet 1996 concernent des compléments octroyés en plus de la | juillet 1996 concernent des compléments octroyés en plus de la |
'prestation de base'. Si on ne prévoit pas de neutralisation, cela | 'prestation de base'. Si on ne prévoit pas de neutralisation, cela |
peut avoir pour conséquence de réduire le montant de l'indemnité | peut avoir pour conséquence de réduire le montant de l'indemnité |
d'incapacité de travail, et donc de faire perdre au complément octroyé | d'incapacité de travail, et donc de faire perdre au complément octroyé |
la totalité ou une partie de ses effets. | la totalité ou une partie de ses effets. |
Je vous confirme par ailleurs que le texte de l'article 225 ou de | Je vous confirme par ailleurs que le texte de l'article 225 ou de |
l'article 230 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 devrait être modifié | l'article 230 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 devrait être modifié |
si d'autres mesures fédérales (futures) devaient également être neutralisées ". Ces précisions, qui gagneraient à figurer dans le rapport au Roi, permettent de comprendre cette omission et ce, même si cela peut apparaître contradictoire avec le fait de donner aux dispositions en projet une portée très large quant aux compensations financières régionales, communautaires, provinciales ou communales neutralisées. 4. Enfin, en ce qui concerne le champ d'application des mesures concernées par le projet, il va de soi que les références faites dans les dispositions en projet aux compensations financières allouées par " les communautés " ou conformément à une " réglementation [...] communautaire ", celles qui auraient été allouées par les commissions communautaires bruxelloises sont naturellement visées également, compte tenu de l'objet des règles envisagées. Ceci gagnerait à figurer dans le rapport au Roi. OBSERVATIONS PARTICULIERES DISPOSITIF | si d'autres mesures fédérales (futures) devaient également être neutralisées". Deze toelichting, die zou moeten worden opgenomen in het verslag aan de Koning, maakt het mogelijk die weglating te begrijpen, zelfs indien dat tegenstrijdig lijkt te zijn met het feit dat aan de ontworpen bepalingen een zeer ruime strekking wordt gegeven voor wat betreft de geneutraliseerde financiële vergoedingen die door de gewesten, gemeenschappen, provincies of gemeenten worden toegekend. 4. Wat ten slotte het toepassingsgebied betreft van de maatregelen waarop het ontwerp betrekking heeft, spreekt het vanzelf dat de verwijzingen in de ontworpen bepalingen naar de financiële vergoedingen die door de "gemeenschappen" of overeenkomstig een "gemeenschapsregelgeving" zouden zijn toegekend, uiteraard ook betrekking hebben op de financiële vergoedingen die door de Brusselse gemeenschapscommissies zouden zijn toegekend, gelet op het voorwerp van de overwogen regels. Dit zou moeten worden opgenomen in het verslag aan de Koning. BIJZONDERE OPMERKINGEN DISPOSITIEF |
Article 1er | Artikel 1 |
1. A l'article 225, § 3, alinéa 8, en projet de l'arrêté royal du 3 | 1. In het ontworpen artikel 225, § 3, achtste lid, van het koninklijk |
juillet 1996, l'arrêté ministériel du 13 mars 2020 qui y est visé sera | besluit van 3 juli 1996, moet het ministerieel besluit van 13 maart |
2020 waarnaar in dat besluit wordt verwezen, worden aangevuld met het | |
complété par son intitulé complet. | volledige opschrift ervan. |
Cette observation vaut également pour l'article 230, § 1ter, alinéa | Deze opmerking geldt ook voor het ontworpen artikel 230, § 1ter, |
10, en projet de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, inséré par | tiende lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996, dat wordt |
l'article 2 du projet. | ingevoegd bij artikel 2 van het ontwerp. |
2. L'article 225, § 3, alinéa 9, en projet de l'arrêté royal du 3 | 2. Het ontworpen artikel 225, § 3, negende lid, van het koninklijk |
juillet 1996 sera complété par la date de l'arrêté royal qui y est | besluit van 3 juli 1996 moet worden aangevuld met de datum van het |
visé, soit le 15 septembre 2020. | daarin genoemde koninklijk besluit, namelijk 15 september 2020. |
Cette observation vaut également pour l'article 230, § 1ter, alinéa | Die opmerking geldt eveneens voor het ontworpen artikel 230, § 1ter, |
11, en projet de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, inséré par | elfde lid, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996, dat wordt |
l'article 2 du projet. | ingevoegd bij artikel 2 van het ontwerp. |
Article 3 | Artikel 3 |
Naar aanleiding van een verzoek om de inwerkingtreding van het ontwerp | |
Invitée à justifier l'entrée en vigueur rétroactive du projet au 1er | met terugwerkende kracht op 1 maart 2020 te rechtvaardigen, zoals in |
mars 2020, envisagée par son article 3, la déléguée de la Ministre a | artikel 3 ervan wordt overwogen, heeft de gemachtigde van de minister |
indiqué ce qui suit : | de volgende toelichting gegeven: |
" La date du 1er mars 2020 doit être prise en compte en ce qui | "La date du 1er mars 2020 doit être prise en compte en ce qui concerne |
concerne le projet d'article 225, § 3, alinéa 9, et le projet | le projet d'article 225, § 3, alinéa 9, et le projet d'article 230, § |
d'article 230, § 1ter, alinéa 11, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, | 1ter, alinéa 11, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, puisque tant |
puisque tant l'indemnité d'incapacité de travail primaire | l'indemnité d'incapacité de travail primaire complémentaire visée dans |
complémentaire visée dans la loi du 24 juin 2020 'octroyant un | la loi du 24 juin 2020 'octroyant un complément temporaire aux |
complément temporaire aux indemnités d'incapacité primaire' que | indemnités d'incapacité primaire' que l'indemnité de crise |
l'indemnité de crise supplémentaire visée dans l'arrêté royal du 15 | supplémentaire visée dans l'arrêté royal du 15 septembre 2020 'portant |
septembre 2020 'portant octroi, suite à la pandémie COVID-19, d'une | octroi, suite à la pandémie COVID-19, d'une indemnité de crise |
indemnité de crise supplémentaire à certains travailleurs indépendants | supplémentaire à certains travailleurs indépendants et conjoints |
et conjoints aidants reconnus en incapacité de travail' ont été | aidants reconnus en incapacité de travail' ont été octroyées au plus |
octroyées au plus tôt à partir du 1er mars 2020. | tôt à partir du 1er mars 2020. |
En ce qui concerne le projet d'article 225, § 3, alinéa 8, et le | En ce qui concerne le projet d'article 225, § 3, alinéa 8, et le |
projet d'article 230, § 1ter, alinéa 10, de l'arrêté royal du 3 | projet d'article 230, § 1ter, alinéa 10, de l'arrêté royal du 3 |
juillet 1996, il convient de noter que c'est à partir du mois de mars | juillet 1996, il convient de noter que c'est à partir du mois de mars |
2020 que les premières interventions financières ont été octroyées par | 2020 que les premières interventions financières ont été octroyées par |
les Régions, les Communautés, les provinces ou les communes pour faire | les Régions, les Communautés, les provinces ou les communes pour faire |
face aux conséquences économiques liées à l'application de l'arrêté | face aux conséquences économiques liées à l'application de l'arrêté |
ministériel du 13 mars 2020 (et de tous les arrêtés ministériels | ministériel du 13 mars 2020 (et de tous les arrêtés ministériels |
successifs) 'portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation | successifs) 'portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation |
du coronavirus COVID-19', ou ont été allouées en vertu d'autres | du coronavirus COVID-19', ou ont été allouées en vertu d'autres |
réglementations régionales, communautaires, provinciales ou communales | réglementations régionales, communautaires, provinciales ou communales |
en raison des conséquences économiques liées à la pandémie COVID-19. | en raison des conséquences économiques liées à la pandémie COVID-19. |
Cette date retenue du 1er mars 2020 a été fixée dans le cadre strict | Cette date retenue du 1er mars 2020 a été fixée dans le cadre strict |
de la pandémie COVID-19 et correspond à la période durant laquelle | de la pandémie COVID-19 et correspond à la période durant laquelle |
l'OMS a porté le niveau de menace associé à ce virus à son degré | l'OMS a porté le niveau de menace associé à ce virus à son degré |
maximum et pendant laquelle, dans le même temps, une évolution | maximum et pendant laquelle, dans le même temps, une évolution |
exponentielle du nombre de contaminations a pu être observée en | exponentielle du nombre de contaminations a pu être observée en |
Belgique, entrainant de graves conséquences sur le plan sanitaire ". | Belgique, entrainant de graves conséquences sur le plan sanitaire". |
Compte tenu de ces éléments de justification, l'entrée en vigueur | Gelet op die rechtvaardigingsgronden lijkt de terugwerkende kracht van |
rétroactive du projet paraît admissible. | het ontwerp aanvaardbaar. |
Les explications de la déléguée de la Ministre figureront utilement | Het is dienstig de toelichting van de gemachtigde van de minister op |
dans le rapport au Roi. | te nemen in het verslag aan de Koning. |
LE GREFFIER, | DE GRIFFIER, |
Béatrice DRAPIER | Béatrice DRAPIER |
LE PRESIDENT, | DE VOORZITTER, |
Pierre VANDERNOOT | Pierre VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
1 La période d'incapacité primaire est celle durant laquelle lui est | 1 Het tijdvak van primaire arbeidsongeschiktheid is het tijdvak waarin |
versée une " indemnité incapacité primaire ", en vertu de l'article | hem krachtens artikel 87, eerste lid, van de gecoördineerde wet een |
87, alinéa 1er, de la loi coordonnée. | "primaire ongeschiktheidsuitkering" betaald wordt. |
2 Le dossier fait état de la " neutralisation " de ces montants. | 2 In het dossier wordt gewag gemaakt van de "neutralisatie" van die |
3 L'article 230, § 1er, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 vise des | bedragen. 3 In artikel 230, § 1, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
titulaires bénéficiant d'un revenu professionnel découlant " d'un | wordt verwezen naar gerechtigden die een beroepsinkomen genieten dat |
travail autorisé dans les conditions fixées au [paragraphe] 2, par | voortvloeit uit "een toegelaten arbeid onder de in [paragraaf] 2 |
lequel il relève, d'une manière ou d'une autre, du champ d'application | bepaalde voorwaarden waardoor hij op enerlei wijze valt onder het |
de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | toepassingsgebied van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, ainsi que de toute | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
zekerheid der arbeiders, evenals uit elke gelijkaardige bezigheid | |
occupation similaire exercée dans un pays étranger ou au service d'une | uitgeoefend in een vreemd land of in dienst van een internationale of |
organisation internationale ou supranationale [...] ". | supranationale organisatie (...). |
4 L'article 6 de la loi du 29 mai 2020 'portant diverses mesures | 4 Artikel 6 van de wet van 29 mei 2020 'houdende diverse dringende |
fiscales urgentes en raison de la pandémie du COVID-19' prévoit une | fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19 pandemie' voorziet in |
exonération fiscale des indemnités dans le cadre des mesures d'aide | een fiscale vrijstelling van de vergoedingen in het kader van de |
prises par les régions, les communautés, les provinces ou les communes | steunmaatregelen die door de gewesten, gemeenschappen, provincies of |
dans le cadre de la pandémie de COVID-19. | gemeenten getroffen worden naar aanleiding van de COVID-19-pandemie. |
5 Cette condition est du reste similaire à l'une de celles formulées à | 5 Deze voorwaarde is overigens vergelijkbaar met een van de |
l'article 6 de la loi du 29 mai 2020 'portant diverses mesures | voorwaarden bepaald in artikel 6 van de wet van 29 mei 2020 'houdende |
fiscales urgentes en raison de la pandémie du COVID-19'. | diverse dringende fiscale bepalingen ten gevolge van de COVID-19 pandemie'. |
12 NOVEMBRE 2020. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 12 NOVEMBER 2020. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 93, alinéa 7, et | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
l'article 104, 1°; | 1994, artikel 93, zevende lid, en artikel 104, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut | voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 15 juillet 2020; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 15 juli 2020; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 15 juillet 2020; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 15 juli 2020; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 juillet 2020; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 août 2020; | juli 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, d.d. 21 augustus 2020; |
Vu l'avis n° 67.969/2 du Conseil d'Etat donné le 30 septembre 2020 en | Gelet op het advies nr. 67.969/2 van de Raad van State, gegeven op 30 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | september 2020 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.. L'article 225, § 3, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
Artikel 1.Artikel 225, § 3, van het koninklijk besluit van 3 juli |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering |
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, modifié en | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
dernier lieu par l'arrêté royal du 27 juin 2018, est complété par | 1994, laatstelijk gewijzigd bij het koninklijk besluit van 27 juni |
trois alinéas rédigés comme suit : | 2018, wordt aangevuld met drie leden, luidende: |
" Pour l'application du présent article, il n'est pas tenu compte des | "Voor de toepassing van dit artikel wordt geen rekening gehouden met |
compensations financières allouées par les régions, les communautés, | de financiële vergoedingen die door de gewesten, gemeenschappen, |
les provinces ou les communes pour les conséquences économiques ou | provincies of gemeenten worden toegekend voor de economische of |
sociales rencontrées suite à l'application de l'arrêté ministériel du | sociale gevolgen die worden ondervonden naar aanleiding van de |
13 mars 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation | toepassing van het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende |
du coronavirus COVID-19 et par tout autre arrêté ministériel ultérieur | dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
portant des mesures d'urgence pour limiter la propagation du | te beperken en elk ander later ministerieel besluit houdende dringende |
coronavirus COVID-19, ou allouées conformément à une autre | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
réglementation régionale, communautaire, provinciale ou communale pour | beperken, of die overeenkomstig andere gewestelijke, gemeenschaps-, |
les conséquences économiques ou sociales rencontrées suite à la | provinciale of gemeentelijke regelgeving worden toegekend voor de |
pandémie du COVID-19. Dans ce cadre, il ne peut toutefois s'agir d'une | economische of sociale gevolgen die worden ondervonden naar aanleiding |
intervention financière, le cas échéant réduite, à laquelle | van de COVID-19-pandemie. In dit kader mag het evenwel niet gaan om |
l'intéressé aurait pu prétendre sans l'application de la | een, in voorkomend geval verminderde, financiële vergoeding waarop de |
réglementation précitée fixée suite à la pandémie du COVID-19. En | betrokkene zonder de toepassing van de voormelde regelgeving bepaald |
outre, cette disposition ne s'applique que si la règle sur base de | naar aanleiding van de COVID-19-pandemie zou hebben kunnen aanspraak |
laquelle la compensation financière est accordée prévoit expressément | maken. Deze bepaling is bovendien enkel van toepassing als in de |
que cette compensation est accordée en vue de faire face aux | regeling op grond waarvan de financiële vergoeding wordt verleend, |
conséquences économiques ou sociales directes ou indirectes de la | uitdrukkelijk is bepaald dat deze vergoeding wordt verleend om aan de |
rechtstreekse of onrechtstreekse economische of sociale gevolgen van | |
pandémie de COVID-19. | de COVID-19-pandemie het hoofd te bieden. |
Pour l'application du présent article, il n'est pas tenu compte de | Voor de toepassing van dit artikel wordt geen rekening gehouden met de |
l'indemnité d'incapacité primaire supplémentaire octroyée conformément | aanvullende primaire ongeschiktheidsuitkering toegekend overeenkomstig |
à la loi du 24 juin 2020 octroyant un complément temporaire aux | de wet van 24 juni 2020 houdende toekenning van een tijdelijke |
indemnités d'incapacité primaire, ainsi que de l'indemnité de crise | aanvulling op de uitkeringen voor primaire arbeidsongeschiktheid, |
supplémentaire octroyée conformément à l'arrêté royal du 15 septembre | evenals met de aanvullende crisisuitkering toegekend overeenkomstig |
2020 portant octroi, suite à la pandémie COVID-19, d'une indemnité de | het koninklijk besluit van 15 september 2020 houdende toekenning, |
crise supplémentaire à certains travailleurs indépendants et conjoints | ingevolge de COVID-19-pandemie, van een aanvullende crisisuitkering |
aidants reconnus en incapacité de travail. | aan sommige arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende echtgenoten. |
Pour l'application du présent article, il n'est pas tenu compte de la | Voor de toepassing van dit artikel wordt geen rekening gehouden met de |
prime temporaire octroyée conformément à l'arrêté royal n° 47 du 26 | tijdelijke premie toegekend overeenkomstig het koninklijk besluit nr. |
juin 2020 pris en exécution de l'article 5, § 1er, 3° et 5°, de la loi | 47 van 26 juni 2020 tot uitvoering van artikel 5, § 1, 3° en 5°, van |
du 27 mars 2020 accordant des pouvoirs au Roi afin de prendre des | de wet van 27 maart 2020 die machtiging verleent aan de Koning om |
maatregelen te nemen in de strijd tegen de verspreiding van het | |
mesures dans la lutte contre la propagation du coronavirus COVID-19 | coronavirus COVID-19 (II), met het oog op het toekennen van een |
(II) en vue de l'octroi d'une prime temporaire aux bénéficiaires de | tijdelijke premie aan de gerechtigden op bepaalde sociale |
certaines allocations d'assistance sociale. ". | bijstandsuitkeringen.". |
Art. 2.L'article 230, § 1ter, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 2.Artikel 230, § 1ter, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
royal du 4 février 2018, est complété par deux alinéas rédigés comme | koninklijk besluit van 4 februari 2018, wordt aangevuld met twee |
suit : | leden, luidende: |
" Pour l'application du présent paragraphe, il n'est pas davantage | "Voor de toepassing van deze paragraaf wordt evenmin rekening gehouden |
tenu compte des compensations financières allouées par les régions, | met de financiële vergoedingen die door de gewesten, gemeenschappen, |
les communautés, les provinces ou les communes pour des conséquences | provincies of gemeenten worden toegekend voor de economische of |
économiques ou sociales rencontrées suite à l'application de l'arrêté | sociale gevolgen die worden ondervonden naar aanleiding van de |
ministériel du 13 mars 2020 portant des mesures d'urgence pour limiter | toepassing van het ministerieel besluit van 13 maart 2020 houdende |
la propagation du coronavirus COVID-19 et par tout autre arrêté | dringende maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 |
ministériel ultérieur portant des mesures d'urgence pour limiter la | te beperken en elk ander later ministerieel besluit houdende dringende |
propagation du coronavirus COVID-19, ou allouées conformément à une | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
beperken, of die overeenkomstig andere gewestelijke, gemeenschaps-, | |
autre réglementation régionale, communautaire, provinciale ou | provinciale of gemeentelijke regelgeving worden toegekend voor de |
communale pour les conséquences économiques ou sociales rencontrées | economische of sociale gevolgen die worden ondervonden naar aanleiding |
suite à la pandémie du COVID-19. Dans ce cadre, il ne peut toutefois | van de COVID-19-pandemie. In dit kader mag het evenwel niet gaan om |
pas s'agir d'une intervention financière, le cas échéant réduite, à | een, in voorkomend geval verminderde, financiële vergoeding waarop de |
laquelle l'intéressé aurait pu prétendre sans l'application de la | betrokkene zonder de toepassing van de voormelde regelgeving bepaald |
réglementation précitée fixée suite à la pandémie du COVID-19. En | naar aanleiding van de COVID-19-pandemie zou hebben kunnen aanspraak |
outre, cette disposition ne s'applique que si la règle sur base de | maken. Deze bepaling is bovendien enkel van toepassing als in de |
laquelle la compensation financière est accordée prévoit expressément | regeling op grond waarvan de financiële vergoeding wordt verleend, |
que cette compensation est accordée en vue de faire face aux | uitdrukkelijk is bepaald dat deze vergoeding wordt verleend om aan de |
conséquences économiques ou sociales directes ou indirectes de la | rechtstreekse of onrechtstreekse economische of sociale gevolgen van |
pandémie de COVID-19. | de COVID-19-pandemie het hoofd te bieden. |
Pour l'application du présent paragraphe, il n'est davantage pas tenu | Voor de toepassing van deze paragraaf wordt evenmin rekening gehouden |
compte de l'indemnité de crise supplémentaire octroyée conformément à | met de aanvullende crisisuitkering toegekend overeenkomstig het |
l'arrêté royal du 15 septembre 2020 portant octroi, suite à la | koninklijk besluit van 15 september 2020 houdende toekenning, |
pandémie COVID-19, d'une indemnité de crise supplémentaire à certains | ingevolge de COVID-19-pandemie, van een aanvullende crisisuitkering |
travailleurs indépendants et conjoints aidants reconnus en incapacité | aan sommige arbeidsongeschikt erkende zelfstandigen en meewerkende |
de travail. ". | echtgenoten.". |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2020. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2020. |
Art. 4.Le ministre qui a les affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor sociale zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2020. | Gegeven te Brussel, 12 november 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |