Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 juillet 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et d'investissement, relative au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten, betreffende het tijdskrediet, de loopbaanvermindering en de vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 juillet 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2017, |
Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et | gesloten in het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en |
d'investissement, relative au crédit-temps, à la diminution de | beleggingsdiensten, betreffende het tijdskrediet, de |
carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps (1) | loopbaanvermindering en de vermindering van de arbeidsprestaties tot |
een halftijdse betrekking (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'intermédiation en | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bemiddeling in |
services bancaires et d'investissement; | bank- en beleggingsdiensten; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 juillet 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2017, gesloten |
Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et | in het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en |
d'investissement, relative au crédit-temps, à la diminution de | beleggingsdiensten, betreffende het tijdskrediet, de |
carrière et à la réduction des prestations de travail à mi-temps. | loopbaanvermindering en de vermindering van de arbeidsprestaties tot |
een halftijdse betrekking. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 12 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires et | Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en beleggingsdiensten |
d'investissement | |
Convention collective de travail du 4 juillet 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juli 2017 |
Crédit-temps, diminution de carrière et réduction des prestations de | Tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (Overeenkomst | |
travail à mi-temps (Convention enregistrée le 27 juillet 2017 sous le | geregistreerd op 27 juli 2017 onder het nummer 140628/CO/341) |
numéro 140628/CO/341) | |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder de |
compétence de la Commission paritaire pour l'intermédiation en | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en |
services bancaires et d'investissement. | beleggingsdiensten vallen. |
On entend par "travailleurs" : les travailleurs masculins et féminins. | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten binnen het |
le cadre existant de : | bestaande kader van : |
- la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale |
Conseil national du travail, instaurant un système de crédit-temps, de | Arbeidsraad van 27 juni 2012, tot invoering van een stelsel van |
diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, modifiée par | tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, gewijzigd door de |
la convention collective de travail n° 103bis du 27 avril 2015 et la | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103bis van 27 april 2015 en de |
convention collective de travail n° 103ter du 20 décembre 2016; | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van 20 december 2016; |
- l'arrêté royal du 12 décembre 2001 pris en exécution du chapitre IV | - het koninklijk besluit van 12 december 2001 tot uitvoering van |
de la loi du 10 août 2001 relative à la conciliation entre l'emploi et | hoofdstuk IV van de wet van 10 augustus 2001 betreffende verzoening |
la qualité de vie concernant le système du crédit-temps, de la | van de werkgelegenheid en kwaliteit van het leven betreffende het |
diminution de carrière et de la réduction des prestations de travail à | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de |
mi-temps, | arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, |
et sans préjudice des possibilités négociées au niveau de | en onverminderd de onderhandelingsmogelijkheden op het niveau van de |
l'entreprise. | onderneming. |
Art. 3.La présente convention collective de travail crée les |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst creëert volgende |
possibilités suivantes : | mogelijkheden : |
- Une extension de 51 mois du crédit-temps motivé complet ou à | - Een uitbreiding van het voltijds en halftijds gemotiveerd |
mi-temps (cfr. l'article 4, § 1er de la convention collective de | tijdskrediet tot 51 maanden (cfr. artikel 4, § 1 van de collectieve |
travail n° 103 du Conseil national du travail). En d'autres termes, | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad). Het betreft |
met andere woorden het tijdskrediet voor de opvoeding van een kind tot | |
cela concerne le crédit-temps pour l'éducation d'un enfant jusqu'à 8 | 8 jaar, het verlenen van palliatieve verzorging en de bijstand of |
ans, pour l'octroi de soins palliatifs et pour l'assistance ou | verzorging van een zwaar ziek gezins- of familielid; |
l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille gravement | |
malade; - La possibilité du crédit-temps motivé complet ou à mi-temps pour | - De mogelijkheid tot voltijds en halftijds gemotiveerd tijdskrediet |
suivre une formation est maintenue à 36 mois (article 4, § 2 de la | voor opleiding blijft behouden op 36 maanden (artikel 4, § 2 van |
même convention collective de travail n° 103); | dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103); |
- La possibilité d'une réduction des prestations de 1/5ème à partir de | - De mogelijkheid tot een loopbaanvermindering met 1/5de vanaf de |
l'âge de 50 ans après 28 ans de carrière (cfr. l'article 8, § 3 de la | leeftijd van 50 jaar na een loopbaan van 28 jaar (cfr. artikel 8, § 3 |
même convention collective de travail n° 103). | van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103). |
Art. 4.La présente convention collective de travail règle aussi |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt ook de toepassing |
l'application de l'octroi équivalent en temps du crédit-temps. | van de drempel van gelijktijdige toekenning van tijdskrediet. |
Par dérogation à l'article 16 de la convention collective de travail | In afwijking van artikel 16 van voornoemde collectieve |
n° 103 précitée, à partir de 2014, le nombre total de travailleurs à | arbeidsovereenkomst nr. 103, is vanaf 2014 het totaal aantal |
prendre en considération pour le calcul du seuil de 5 p.c. est égal au | werknemers dat voor de berekening van de drempel van 5 pct. in |
aanmerking wordt genomen, gelijk aan het aantal werknemers dat met een | |
nombre de travailleurs occupés avec un contrat ou au service de | arbeidsovereenkomst in de onderneming of in de dienst te werk is |
l'entreprise au 30 juin de l'année précédant celle au cours de | gesteld op 30 juni van het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens |
laquelle les droits sont simultanément exercés et qui, à cette date, | hetwelk de rechten gelijktijdig worden uitgeoefend en op die datum |
n'ont pas atteint l'âge de 50 ans. | jonger is dan 50 jaar. |
Il en résulte que, pour calculer si le nombre total des travailleurs | Bijgevolg zullen, om na te gaan of het totaal aantal werknemers in de |
de l'entreprise ou en service qui peuvent simultanément bénéficier du | onderneming of in de dienst dat gelijktijdig het recht op tijdskrediet |
crédit-temps ou de la réduction des prestations atteint le seuil de 5 | of loopbaanvermindering uitoefent de drempel van 5 pct. bereikt, de |
p.c., les travailleurs de 50 ans et plus qui bénéficient de l'une ou | werknemers van 50 jaar en ouder die één of andere vorm van |
l'autre forme de crédit-temps, ne sont plus pris en considération. | tijdskrediet genieten, niet in langer in aanmerking worden genomen. |
Au niveau des entreprises, d'autres accords concernant le calcul du | In de ondernemingen kunnen inzake de berekening van de drempel andere |
seuil peuvent être conclus et/ou des accords existant à ce sujet déjà | afspraken worden gemaakt en/of bestaande afspraken uit het verleden |
conclus dans le passé peuvent être maintenus, pour autant qu'ils | behouden worden, voor zover ze minimaal gelijkwaardig zijn aan de |
soient au moins équivalents aux dispositions prévues à l'article 4 de | bepalingen voorzien in artikel 4 van onderhavige collectieve |
la présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.En cas de modification du cadre légal, les partenaires sociaux |
Art. 5.Bij wijzigingen in het regelgevend kader zullen de sociale |
de la Commission paritaire pour l'intermédiation en services bancaires | partners van het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en |
et d'investissement négocieront les adaptations appropriées de la | beleggingsdiensten desgevallend aanpassingen van onderhavige |
présente convention collective de travail au sein de la commission | collectieve arbeidsovereenkomst onderhandelen in de schoot van het |
paritaire. | paritair comité. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | april 2017 en wordt afgesloten voor onbepaalde duur. |
La dénonciation de la présente convention collective de travail | Opzegging van deze overeenkomst gebeurt met inachtname van een |
nécessite le respect d'un préavis de 6 mois notifié par lettre | opzeggingstermijn van 6 maanden ter kennis gebracht bij de voorzitter |
recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour | van het Paritair Comité voor de bemiddeling in bank- en |
l'intermédiation en services bancaires et d'investissement. Une copie | beleggingsdiensten bij middel van aangetekend schrijven. Een afschrift |
de cette dénonciation est simultanément envoyée à toutes les parties | van de opzegging wordt op hetzelfde tijdstip verzonden aan alle |
signataires. | ondertekenende partijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |