Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 mars 2017, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime de chômage avec complément du FSE ETAW à 58 ans en 2017 et 59 ans en 2018 avec un passé professionnel d'au moins 40 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 58 jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 met een beroepsverleden van minstens 40 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 30 mars 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 58 | |
de chômage avec complément du FSE ETAW à 58 ans en 2017 et 59 ans en | jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 met een beroepsverleden van minstens |
2018 avec un passé professionnel d'au moins 40 ans (1) | 40 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de beschutte |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | werkplaatsen van het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 30 mars 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017, |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative au régime | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap, betreffende het |
de chômage avec complément du FSE ETAW à 58 ans en 2017 et 59 ans en | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 58 |
2018 avec un passé professionnel d'au moins 40 ans. | jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 met een beroepsverleden van minstens |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
40 jaar. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 12 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les entreprises de travail adapté de la | Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van het Waalse |
Région wallonne et de la Communauté germanophone | Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 30 mars 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 maart 2017 |
Régime de chômage avec complément du FSE ETAW à 58 ans en 2017 et 59 | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag van het FBZ ETAW op 58 |
ans en 2018 avec un passé professionnel d'au moins 40 ans (Convention | jaar in 2017 en 59 jaar in 2018 met een beroepsverleden van minstens |
enregistrée le 16 mai 2017 sous le numéro 139266/CO/327.03) | 40 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 16 mei 2017 onder het nummer 139266/CO/327.03) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is uitsluitend van |
exclusivement aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de | toepassing op de werkgevers en werknemers van de beschutte |
travail adapté reconnues par l'"Agence pour une Vie de Qualité" et | werkplaatsen erkend door het "Agence pour une Vie de Qualité" en die |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour les entreprises de | vallen onder het Paritair Subcomité voor de beschutte werkplaatsen van |
travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone. | het Waalse Gewest en van de Duitstalige Gemeenschap. |
Par "travailleurs", on entend : les ouvrier(e)s, les employé(e)s et | Onder "werknemers" wordt verstaan : de vrouwelijke en mannelijke |
les cadres. | arbeiders, bedienden en de kaderleden. |
Art. 2.Sans préjudice aux dispositions de l'arrêté royal du 30 |
Art. 2.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 30 |
décembre 2014 modifiant l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime | december 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 |
de chômage avec complément d'entreprise et aux conventions collectives | tot regeling van het werkloosheidsstelsel met bedrijfstoeslag en van |
de travail n° 124 et n° 125 du Conseil national du travail conclues le | de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 124 en nr. 125 van de |
21 mars 2017, le principe de l'application d'un régime de chômage avec | Nationale Arbeidsraad, gesloten op 21 maart 2017, wordt het principe |
van de toepassing van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag | |
complément d'entreprise du type convention collective de travail n° 17 | van het type collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 en de wijzigingen |
et ses modifications est admis dans le présent secteur pour le | aanvaard in deze sector voor het actief personeel dat voor deze |
personnel actif qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 58 | formule kiest, en dat de leeftijd van 58 jaar bereikt tussen 1 januari |
ans entre le 1er janvier 2017 et le 31 décembre 2017 et 59 ans entre | 2017 en 31 december 2018, en de leeftijd van 59 jaar tussen 1 januari |
le 1er janvier 2018 et le 31 décembre 2018 et qui justifie d'un passé | 2018 en 31 december 2018, en dat een beroepsverleden aantoont van 40 |
professionnel de 40 ans en tant que travailleur salarié dont 3 années | jaar als bezoldigd werknemer, waarvan 3 jaar in deze sector. |
dans le secteur. | |
Art. 3.Le complément du FSE ETAW accordé au chômeur avec complément |
Art. 3.De toeslag van het FBZ ETAW die wordt toegekend aan de |
est, individuellement, au moins égal au complément prévu par la | werkloze met toeslag is, individueel, minstens gelijk aan de toeslag |
convention collective de travail n° 17, conclue au sein du Conseil | waarin wordt voorzien door de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, |
national du travail. Il s'entend brut, avant toute déduction sociale | gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Hieronder wordt verstaan het |
et/ou fiscale légale. | brutobedrag, vóór enige wettelijke sociale en/of fiscale afhouding. |
Art. 4.Le montant du complément du FSE ETAW est lié à l'évolution de |
Art. 4.Het bedrag van de toeslag van het FBZ ETAW is gekoppeld aan de |
l'indice des prix à la consommation suivant les modalités | evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen volgens de |
d'application en matière d'allocations de chômage, conformément aux | modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsvergoedingen, |
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch |
1971). En outre, le montant du complément du FSE ETAW est révisé | Staatsblad van 20 augustus 1971). Bovendien wordt het bedrag van de |
chaque année au 1er janvier sur la base du coefficient fixé par le | toeslag van het FBZ ETAW op 1 januari van ieder jaar herzien op basis |
Conseil national du travail en fonction de l'évolution des salaires. | van de door de Nationale Arbeidsraad in functie van de evolutie van de |
lonen vastgestelde coëfficiënt. | |
Art. 5.Afin de répartir les charges des régimes de chômage avec |
Art. 5.Teneinde de lasten van de toe te kennen werkloosheidsstelsels |
complément du FSE ETAW susceptibles d'être accordées, les | met toeslag van het FBZ ETAW te verdelen, hebben de sociale partners |
interlocuteurs sociaux ont décidé de mettre à charge du "Fonds de | |
sécurité d'existence pour les entreprises de travail adapté de la | besloten om het "Fonds de sécurité d'existence pour les entreprises de |
Région wallonne et de la Communauté germanophone", la responsabilité | travail adapté de la Région wallonne et de la Communauté germanophone" |
d'examiner les dossiers en fonction des conditions prévues par la | te belasten met het onderzoek van de dossiers betreffende het |
werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW in functie van de | |
réglementation et d'assurer le paiement du complément du FSE ETAW. Les | door de reglementering gestelde voorwaarden en met het betalen van de |
interlocuteurs sociaux réaliseront cet objectif dans le cadre du | toeslag van het FBZ ETAW. De sociale gesprekspartners zullen deze |
budget mis à leur disposition à cet effet par la Région wallonne. Ils | doelstelling realiseren binnen het kader van het budget dat hen |
déclarent que c'est dans cette optique que devront agir les membres du | daartoe ter beschikking wordt gesteld door het Waalse Gewest. Zij |
verklaren dat de leden van de raad van bestuur van het fonds in deze | |
conseil d'administration du fonds. | context moeten handelen. |
Art. 5bis.La prise en charge du complément du FSE ETAW fait l'objet |
Art. 5bis.De tenlasteneming van de toeslag van het FBZ ETAW is het |
d'un accord écrit entre le fonds de sécurité d'existence et | onderwerp van een schriftelijke overeenkomst tussen het fonds voor |
l'employeur. Si l'employeur licencie en vue du régime de chômage avec | bestaanszekerheid en de werkgever. Indien de werkgever ontslaat met |
het oog op het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW | |
complément du FSE ETAW sans obtenir l'accord du fonds, le complément | zonder het akkoord van het fonds, valt de toeslag van het FBZ ETAW te |
sera à sa charge. | zijnen laste. |
Art. 6.Le chômeur avec complément du FSE ETAW sera remplacé suivant |
Art. 6.De werkloze met toeslag van het FBZ ETAW zal worden vervangen |
les dispositions légales. | volgens de wettelijke bepalingen. |
Art. 7.Le régime de chômage avec complément du FSE ETAW est |
Art. 7.Het werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW is |
facultatif. L'employeur s'engage à proposer en temps utile le régime | facultatief. De werkgever verbindt er zich toe te gelegener tijd het |
de chômage avec complément du FSE ETAW au travailleur qui a la liberté | werkloosheidsstelsel met toeslag van het FBZ ETAW voor te stellen aan |
du choix. | de werknemer die ter zake de vrije keuze heeft. |
Art. 8.Le départ en régime de chômage avec complément du FSE ETAW |
Art. 8.De overstap naar het werkloosheidsstelsel met toeslag van het |
dans les conditions définies ci-dessus dans l'article 6 donne lieu par | FBZ ETAW onder de hierboven in het artikel 6 vermelde voorwaarden |
le travailleur à la prestation de son préavis. | geeft voor de werknemer aanleiding tot het presteren van zijn |
opzeggingstermijn. | |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2017 et cesse de produire ses effets le 31 décembre | januari 2017 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2018. |
2018. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |