Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 février 2017, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, concernant le financement de la pension sectorielle complémentaire dans le secteur des pompes funèbres | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, betreffende de financiering van het sectoraal aanvullend pensioen in de sector van de begrafenisondernemingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 2 février 2017, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari |
Commission paritaire des pompes funèbres, concernant le financement de | 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, |
la pension sectorielle complémentaire dans le secteur des pompes | betreffende de financiering van het sectoraal aanvullend pensioen in |
funèbres (1) | de sector van de begrafenisondernemingen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
begrafenisondernemingen; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 février 2017, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2017, |
Commission paritaire des pompes funèbres, concernant le financement de | gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, |
la pension sectorielle complémentaire dans le secteur des pompes | betreffende de financiering van het sectoraal aanvullend pensioen in |
funèbres. | de sector van de begrafenisondernemingen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 12 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des pompes funèbres | Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen |
Convention collective de travail du 2 février 2017 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2017 |
Financement de la pension sectorielle complémentaire dans le secteur | Financiering van het sectoraal aanvullend pensioen in de sector van de |
des pompes funèbres (Convention enregistrée le 6 mars 2017 sous le | begrafenisondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 6 maart 2017 |
numéro 138204/CO/320) | onder het nummer 138204/CO/320) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
Commission paritaire des pompes funèbres. | het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "travailleurs" : les employés et les employées, les | onder "werknemers" verstaan : de mannelijke en de vrouwelijke |
ouvriers et les ouvrières. | bedienden, de werklieden en de werksters. |
La présente convention collective n'est pas applicable aux apprentis | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
et étudiants sous cotisation de solidarité. | leerlingen en studenten onder solidariteitsbijdrage. |
Art. 2.§ 1er. En vue du financement de la pension sectorielle |
Art. 2.§ 1. Ter financiering van het sectoraal aanvullend pensioen, |
complémentaire, visée à l'article 5, 5ème paragraphe de la convention | zoals bepaald in artikel 5, 5de paragraaf van de collectieve |
collective du travail du 2 février 2017 relative à l'institution d'un | arbeidsovereenkomst van 2 februari 2017 betreffende de oprichting van |
fonds social et de garantie et la fixation de ses statuts, le | een waarborg- en sociaal fonds en vaststelling van zijn statuten, |
pourcentage de contribution suivant est appliqué : | gelden volgende bijdragepercentages : |
- 2ème trimestre 2017 : 0,6 p.c. du salaire de référence; | - 2de kwartaal 2017 : 0,6 pct. van het referteloon; |
- 3ème trimestre 2017 : 1,2 p.c. du salaire de référence; | - 3de kwartaal 2017 : 1,2 pct. van het referteloon; |
- 4ème trimestre 2017 : 0,6 p.c. du salaire de référence; | - 4de kwartaal 2017 : 0,6 pct. van het referteloon; |
- à partir du 1er janvier 2018 : 0,3 p.c. du salaire de référence. | - vanaf 1 januari 2018 : 0,3 pct. van het referteloon. |
Par "salaire de référence", on entend : le salaire brut d'un trimestre | Onder "referteloon" wordt verstaan : het brutoloon van een kwartaal |
tel que désigné dans la DmfA par les codes 01, 03, 04 et 07 (dont la | zoals gekend in de DmfA onder de codes 01, 03, 04 en 07 (waarvan de |
définition est reprise dans l'annexe 2 de la présente convention | definitie opgenomen is in bijlage 2 van deze collectieve |
collective de travail). Les salaires bruts des ouvriers sont calculés | arbeidsovereenkomst). De brutolonen voor de arbeiders worden berekend |
à 108 p.c. et les salaires bruts des employés sont calculés à 100 | aan 108 pct. en de brutolonen voor de bedienden worden berekend aan |
p.c.. | 100 pct.. |
§ 2. Les montants indiqués au § 1er sont complétés par un montant | § 2. De bijdragen bedoeld in § 1 worden aangevuld met een forfaitair |
forfaitaire sur la base des prestations du quatrième trimestre de | bedrag op basis van de prestaties in het vierde kwartaal van het jaar |
l'année : | : |
- 250 EUR pour une fraction de prestation globale d'au moins 0,80; | - 250 EUR bij een globale prestatiebreuk van minstens 0,80; |
- 150 EUR pour une fraction de prestation globale d'au moins 0,50 et | - 150 EUR bij een globale prestatiebreuk van minstens 0,50 en |
au plus 0,79; | hoogstens 0,79; |
- 100 EUR pour une fraction de prestation globale d'au moins 0,33 et | - 100 EUR bij een globale prestatiebreuk van minstens 0,33 en |
au plus 0,49. | hoogstens 0,49. |
Ce montant forfaitaire est perçu au 4ème trimestre de chaque année | Deze forfaitaire bijdrage wordt geïnd in het 4de kwartaal van ieder |
civile. | kalenderjaar. |
La fraction de prestation par occupation dans la DmfA est calculée | De prestatiebreuk wordt als volgt berekend per tewerkstelling in de |
comme suit et, le cas échéant, les diverses fractions de prestation | DmfA en desgevallend worden de diverse prestatiebreuken getotaliseerd |
sont totalisées en une fraction de prestation globale au niveau du | tot een globale prestatiebreuk op het niveau van het |
code DmfA du travailleur : | DmfA-werknemerskengetal : |
- Pour les occupations qui, dans la DmfA, sont exclusivement déclarées | - Voor de tewerkstellingen die in de DmfA uitsluitend in dagen worden |
en jours : X / (13 x D) où : | aangegeven : X / (13 x D), waarbij : |
X = le nombre de jours déclarés dans la DmfA, à l'exception des jours | X = het aantal dagen aangegeven in de DmfA, met uitzondering van de |
déclarés sous les codes de prestation 21, 25, 30, 72, 73 (dont la | dagen aangegeven onder de prestatiecodes 21, 25, 30, 72, 73 (waarvan |
définition est reprise dans l'annexe 1ère de la présente convention | de definitie opgenomen is in bijlage 1 van deze collectieve |
collective de travail) et à l'exception des jours couverts par une | arbeidsovereenkomst) en met uitzondering van de dagen gedekt door een |
indemnité de rupture. | verbrekingsvergoeding. |
D = le nombre de jours par semaine du régime de travail; | D = het aantal dagen per week van het arbeidsstelsel; |
- Pour les occupations qui sont déclarées dans la DmfA en jours et en | - Voor de tewerkstellingen die in de DmfA in dagen en uren worden |
heures : Z / (13 x U) où : | aangegeven : Z / (13 x U), waarbij : |
Z = le nombre d'heures déclarées dans la DmfA, à l'exception des | Z = het aantal uren aangegeven in de DmfA, met uitzondering van de |
heures déclarées sous les codes prestation 21, 25, 30, 72, 73 (dont la | uren aangegeven onder de prestatiecodes 21, 25, 30, 72, 73 (waarvan de |
définition est reprise dans l'annexe 1ère de la présente convention | definitie opgenomen is in bijlage 1 van deze collectieve |
collective de travail) et à l'exception des heures couvertes par une | arbeidsovereenkomst) en met uitzondering van de uren gedekt door een |
indemnité de rupture. | verbrekingsvergoeding. |
U = le nombre d'heures par semaine du travailleur de référence; | U = het gemiddelde aantal uren per week van de referentiewerknemer; |
- La fraction de prestation est arrondie à deux décimales près, 0,005 | - De prestatiebreuk wordt per tewerkstelling afgerond op twee cijfers |
étant arrondi vers le haut. | na de komma, waarbij 0,005 naar boven wordt afgerond. |
§ 3. La cotisation spéciale ONSS de 8,86 p.c. sera appliquée en | § 3. De bijzondere RSZ-bijdrage van 8,86 pct. wordt op de bijdragen |
supplément sur les montants visés au § 1er et § 2. | bedoeld in § 1 en § 2 bijkomend toegepast. |
Art. 3.Le montant de la cotisation ne peut être modifié que par une |
Art. 3.Het bedrag van de bijdrage kan alleen worden gewijzigd bij de |
convention collective de travail, conclue au sein de la commission | collectieve arbeidsovereenkomst, gesloten in het bevoegde paritair |
paritaire compétente et rendue obligatoire par arrêté royal. | comité en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit. |
Art. 4.La cotisation est perçue et recouvrée par l'Office national de |
Art. 4.De bijdrage wordt geïnd en ingevorderd door de Rijksdienst |
sécurité sociale, en application de l'article 7 de la loi du 7 janvier | voor Sociale Zekerheid, in toepassing van artikel 7 van de wet van 7 |
1958 concernant les fonds de sécurité d'existence. | januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid. |
Art. 5.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er avril 2017 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 april 2017 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan opgezegd worden door één van de partijen mits naleving van een |
trois mois. La dénonciation est adressée au président de la Commission | opzegtermijn van drie maanden. Deze opzegging wordt gericht aan de |
paritaire des pompes funèbres, par lettre recommandée à la poste. | voorzitter van het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen bij |
een per post aangetekende brief. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 1re à la convention collective de travail du 2 février 2017, | Bijlage 1 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2017, |
conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, | gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, |
concernant le financement de la pension sectorielle complémentaire | betreffende de financiering van het sectoraal aanvullend pensioen in |
dans le secteur des pompes funèbres | de sector van de begrafenisondernemingen |
Codes prestation | Prestatiecodes |
Code 21 : les jours de grève ou lock-out : les jours de grève auxquels | Code 21 : de dagen staking/lock-out : de dagen van staking waaraan de |
le travailleur a participé et les jours où le travailleur était absent | werknemer heeft deelgenomen en de dagen waarop de werknemer van het |
du travail en raison d'un lock-out. S'il est question de chômage | werk afwezig was ingevolge een lock-out. Indien er sprake is van |
temporaire pour les jours complets en raison d'une grève à laquelle | tijdelijke werkloosheid voor volledige dagen ingevolge een staking |
les travailleurs n'ont pas pris part, ces jours seront déclarés sous | waaraan de werknemers niet hebben deelgenomen, worden die dagen |
le code indicatif prévu pour le chômage temporaire. | aangegeven onder de indicatieve code voor tijdelijke werkloosheid. |
Code 25 : | Code 25 : |
- devoirs civiques sans maintien de rémunération; | - burgerplichten zonder behoud van loon; |
- mandat public. | - openbaar mandaat. |
Dans ce cas, il s'agit exclusivement des jours pour lesquels aucune | Ook hier gaat het uitsluitend om de dagen waarvoor geen loon wordt |
rémunération n'est payée. | uitbetaald. |
Code 30 : | Code 30 : |
- congé sans solde; | - verlof zonder wedde; |
- toutes les autres données relatives au temps de travail pour | - alle andere arbeidstijdgegevens waarvoor de werkgever geen loon of |
lesquelles l'employeur ne paie pas de rémunération ou indemnité, à | vergoeding betaalt, met uitzondering van deze die onder een andere |
l'exception de celles reprises sous un autre code. | code vermeld worden. |
Ce code est une catégorie résiduelle. Il regroupe tous les jours où le | Deze code is een restcategorie. Zij groepeert alle dagen waarop de |
travailleur n'a pas travaillé et pour lesquels aucune rémunération n'a | werknemer niet gewerkt heeft en waarvoor geen loon werd betaald en die |
été payée et qui ne peuvent être pris en charge par la sécurité sociale. | niet ten laste kunnen worden genomen van de sociale zekerheid. |
Le code 30 ne comprend pas les périodes d'interruption de carrière | De code 30 omvat geen loopbaanonderbrekingsperiode waarvoor de |
lorsque le travailleur reçoit une indemnisation de l'ONEm, comme les | werknemer een vergoeding ontvangt van de RVA, zoals bij de volgende |
congés suivants : | verloven : |
- interruption complète de carrière; | - volledige loopbaanonderbreking; |
- interruption partielle de carrière; | - gedeeltelijke loopbaanonderbreking; |
- interruption de carrière ou réduction des prestations pour prodiguer | - loopbaanonderbreking of vermindering van prestaties voor het |
des soins palliatifs à une personne; | verstrekken van palliatieve zorgen; |
- congé parental dans le cadre de l'interruption de la carrière | - ouderschapsverlof in het kader van de onderbreking van de |
professionnelle; | beroepsloopbaan; |
- interruption de carrière pour l'assistance ou l'octroi de soins à un | - loopbaanonderbreking voor bijstand of verzorging van zwaar ziek |
membre du ménage ou de la famille gravement malade. | gezins- of familielid. |
Les jours d'absence dans le cadre de la semaine volontaire de quatre | De afwezigheidsdagen bij de vrijwillige vierdagenweek en de vervroegde |
jours et du départ anticipé à mi-temps ne sont pas non plus déclarés sous le code 30. | halftijdse uitdiensttreding worden evenmin aangeduid met een code 30. |
Code 72 : chômage temporaire pour cause d'intempéries : les journées | Code 72 : tijdelijke werkloosheid ingevolge slecht weer : de dagen van |
d'interruption de travail due aux intempéries (article 50 de la loi du | arbeidsonderbreking wegens slecht weder (artikel 50 van de wet van 3 |
3 juillet 1978). | juli 1978). |
Code 73 : jours de vacances-jeunes et de vacances seniors | Code 73 : jeugdvakantie en seniorvakantie |
- les jours de vacances supplémentaires pour jeunes travailleurs (loi du 28 juin 1971, article 5); | - aanvullende vakantiedagen voor jeugdige werknemers (wet van 28 juni 1971, artikel 5); |
- les jours de vacances supplémentaires pour les travailleurs de plus | - aanvullende vakantiedagen voor werknemers van meer dan 50 jaar (wet |
de 50 ans (loi du 23 décembre 2005, articles 54 et 55). | van 23 december 2005, artikelen 54 en 55). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe 2 à la convention collective de travail du 2 février 2017, | Bijlage 2 aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2017, |
conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, | gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, |
concernant le financement de la pension sectorielle complémentaire | betreffende de financiering van het sectoraal aanvullend pensioen in |
dans le secteur des pompes funèbres | de sector van de begrafenisondernemingen |
Codes rémunération | Bezoldigingscodes |
Code rémunération 1 | Bezoldigingscode 1 |
Il s'agit en fait d'une catégorie résiduelle qui regroupe tous les | Is in feite een restcategorie waarin alle bedragen waarop sociale |
montants passibles du calcul des cotisations de sécurité sociale, à | zekerheidsbijdragen verschuldigd zijn moeten worden vermeld, tenzij ze |
l'exception de ceux qui relèvent d'un des codes énumérés ci-après. Ces | onder één van de onderstaande codes worden vermeld. Deze code duidt |
montants se rapportent à des avantages qui ont un lien direct avec les | steeds voordelen aan die rechtstreeks verband houden met de tijdens |
prestations fournies au cours du trimestre. Sont visés, notamment : | het kwartaal geleverde prestaties. Het gaat onder andere over : |
- la rémunération pour des prestations effectivement fournies; | - loon voor werkelijke arbeid; |
- le sursalaire; | - overloon; |
- la rémunération garantie en cas de maladie et d'accident (également | - gewaarborgd loon bij ziekte en ongeval (gewaarborgd dagloon, |
pour les maladies professionnelles et les accidents du travail) - | gewaarborgd loon eerste week en gewaarborgd maandloon voor dagen die |
(rémunération journalière, hebdomadaire ou mensuelle garantie pour les | onder prestatiecode 1 aangegeven worden). Het gaat daarbij zowel om |
jours qui sont déclarés sous le code prestation 1); | ziekten en ongevallen van gemeen recht als om arbeidsongevallen en |
- le pécule simple de vacances pour les employés; | beroepsziekten; - enkel vakantiegeld bedienden; |
- les primes accordées proportionnellement au nombre de jours | - premies toegekend in verhouding tot het aantal effectief gewerkte |
effectivement prestés au cours du trimestre de déclaration; | dagen in het aangiftekwartaal; |
- les avantages en nature; | - voordelen in natura; |
- le remboursement de frais au-delà des frais réellement exposés; | - terugbetaling van kosten boven de werkelijk gemaakte kosten; |
- la quote-part patronale dans les titres-repas qui ne répondent pas | - het werkgeversaandeel in maaltijdcheques die niet aan de |
aux conditions d'exclusion, pour autant qu'ils se rapportent aux | uitsluitingsvoorwaarden voldoen voor zover ze toegekend worden in |
journées effectivement prestées pendant le trimestre de déclaration; - les cadeaux et chèques-cadeaux qui ne remplissent pas les conditions d'exclusion, pour autant qu'ils se rapportent aux journées effectivement prestées pendant le trimestre de déclaration; - les avantages découlant de participations de travailleurs, s'ils se rapportent aux journées effectivement prestées pendant le trimestre de déclaration; - les rémunérations afférentes à des absences impliquant le maintien de la rémunération. En ce qui concerne le salaire garanti, il est important de noter qu'en cas de rechute après une reprise de travail, en cas de maladie autre que professionnelle ou d'un accident autre qu'un accident de travail, un nouveau salaire garanti n'est dû que si la reprise a été d'au moins | verhouding tot de effectief gewerkte dagen in het aangiftekwartaal; - geschenken en geschenkcheques die niet aan de uitsluitingsvoorwaarden voldoen voor zover ze toegekend worden in verhouding tot de effectief gewerkte dagen in het aangiftekwartaal; - voordelen uit werknemersparticipaties voor zover ze toegekend worden in verhouding tot de effectief gewerkte dagen in het aangiftekwartaal; - loon voor afwezigheden met behoud van loon. Wat betreft het gewaarborgd loon is het belangrijk te noteren dat bij herval na een werkhervatting in geval van een ziekte van gemeen recht of een ongeval dat geen arbeidsongeval is, er slechts opnieuw |
14 jours. | gewaarborgd loon verschuldigd is indien de herneming ten minste 14 dagen duurt. |
Par contre, en cas d'accident du travail ou de maladie | Bij een arbeidsongeval en bij beroepsziekte daarentegen is er bij |
professionnelle, en cas de rechute après reprise du travail, un | herval na een werkhervatting steeds opnieuw gewaarborgd loon |
nouveau salaire garanti est toujours dû. | verschuldigd. |
Code rémunération 3 | Bezoldigingscode 3 |
Il s'agit des indemnités qui sont payées au travailleur lorsqu'il est | Vergoedingen betaald aan de werknemer in geval van beëindiging van de |
mis fin au contrat de travail pour autant qu'elles soient exprimées en | overeenkomst, voor zover ze worden uitgedrukt in arbeidstijd. |
temps. Il ne s'agit donc pas ici de la rémunération se rapportant à la | Het gaat hier dus niet om het loon voor de opzeggingsperiode, maar om |
période de préavis mais des indemnités payées lors de la rupture du | de vergoedingen die betaald moeten worden bij de verbreking van de |
contrat de travail constituant légalement de la rémunération passible | arbeidsovereenkomst. Wettelijk gezien gaat het om loon waarop sociale |
du calcul des cotisations de sécurité sociale. | zekerheidsbijdragen verschuldigd zijn. |
Est également visée par ce code l'indemnité de reclassement payée à | Onder deze code wordt ook de inschakelingsvergoeding aangegeven. Deze |
vergoeding wordt uitbetaald aan sommige werknemers die werden | |
certains travailleurs licenciés suite à une restructuration qui sont | ontslagen ten gevolge van een herstructurering en ingeschreven zijn in |
inscrits dans une cellule pour l'emploi (pour une durée maximale de 6 | een tewerkstellingscel (voor een maximale duur van 6 maanden voor de |
mois pour les travailleurs licenciés d'au moins 45 ans et à partir du | |
7 avril 2009, également accessible aux travailleurs de moins de 45 ans | ontslagen werknemers van minstens 45 jaar, en, vanaf 7 april 2009, |
pour 3 mois maximum). | eveneens voor werknemers jonger dan 45 jaar en dit voor maximum 3 |
Pour ces données salariales seulement, les dates de début et de fin de | maanden). Het is uitsluitend voor de loongegevens vermeld met deze code dat de |
la période couverte doivent être indiquées. En effet, pour | begin- en einddatum van de erdoor gedekte periode moeten worden |
l'application du régime de sécurité sociale, ces indemnités sont | vermeld. Voor de toepassing van de sociale zekerheid worden deze |
censées couvrir une période prenant cours le lendemain de la fin du | vergoedingen immers geacht een periode te dekken die aanvangt de dag |
contrat de travail, en ce compris les indemnités pour rupture de | na de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, met inbegrip van de |
commun accord. | vergoedingen voor ontslag in gemeenschappelijk akkoord. |
Code rémunération 4 | Bezoldigingscode 4 |
Il s'agit des avantages qui sont payés au travailleur lorsqu'il est | Vergoedingen betaald aan de werknemer in geval van beëindiging van de |
mis fin au contrat de travail pour autant qu'ils ne soient pas | overeenkomst, voor zover ze niet worden uitgedrukt in arbeidstijd. Het |
exprimés en temps. En d'autres termes, il s'agit de montants payés à | gaat hier om bedragen betaald naar aanleiding van de beëindiging van |
l'occasion de la fin du contrat de travail, passibles du calcul des | de arbeidsovereenkomst waarop sociale zekerheidsbijdragen verschuldigd |
cotisations de sécurité sociale mais ne relevant pas du code 3. | zijn en die niet door code 3 beoogd worden, bijvoorbeeld |
Exemples : primes de départ. | afscheidspremies. |
Le mode de calcul n'est pas déterminant en ce sens qu'une prime de | De berekeningswijze speelt daarbij geen rol. Dit betekent dat ook |
départ, par exemple, calculée sous la forme d'une rémunération de | afscheidspremies berekend in de vorm van een loon voor een aantal |
plusieurs mois, sera reprise sous ce code. | maanden, onder deze code vallen. |
Code rémunération 7 | Bezoldigingscode 7 |
Pécule simple de sortie des employés (autres que les travailleurs | Enkel vertrekvakantiegeld, uitbetaald aan bedienden (niet voor de |
intérimaires et les travailleurs temporaires). Il s'agit du pécule | bedienden met een contract voor tijdelijke arbeid en uitzendarbeid). |
payé après le 31 décembre 2006. | Het betreft vakantiegeld betaald na 31 december 2006. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |