Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective particulière de travail du 20 janvier 2017, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative aux conditions de travail et de rémunération dans le secteur du dragage | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de baggersector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 NOVEMBRE 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective particulière de travail du 20 janvier 2017, conclue au sein | wordt verklaard de bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 20 |
de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative aux | januari 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, |
conditions de travail et de rémunération dans le secteur du dragage (1) | betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden in de baggersector (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail particulière du 20 janvier 2017, reprise en annexe, conclue au | overgenomen bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari |
sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, relative aux | 2017, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende |
conditions de travail et de rémunération dans le secteur du dragage. | de loon- en arbeidsvoorwaarden in de baggersector. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2017. | Gegeven te Brussel, 12 november 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail particulière du 20 janvier 2017 | Bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst van 20 januari 2017 |
Conditions de travail et de rémunération dans le secteur du dragage | Loon- en arbeidsvoorwaarden in de baggersector (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 27 mars 2017 sous le numéro 138562/CO/316) | geregistreerd op 27 maart 2017 onder het nummer 138562/CO/316) |
Préambule | Preambule |
Vu l'arrêté royal du 4 août 2014 modifiant l'arrêté royal du 9 février | Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 2014 tot wijziging van |
1971 instituant certaines commissions paritaires et fixant leur | het koninklijk besluit van 9 februari 1971 tot oprichting van sommige |
dénomination et leur compétence (Moniteur belge du 21 août 2014). | paritaire comités en tot vaststelling van hun benaming en bevoegdheid (Belgisch Staatsblad van 21 augustus 2014). |
Vu l'arrêté royal du 4 août 2014 modifiant l'arrêté royal du 4 mars | Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 2014 tot wijziging van |
1975 instituant la Commission paritaire de la construction et fixant | het koninklijk besluit van 4 maart 1975 tot oprichting en tot |
sa dénomination et sa compétence et en fixant le nombre de membres | vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid van het Paritair |
Comité voor het bouwbedrijf en tot vaststelling van het aantal leden | |
(Moniteur belge du 21 août 2014). | ervan (Belgisch Staatsblad van 21 augustus 2014). |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail particulière s'applique : | Deze bijzondere collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) au personnel navigant et au personnel qui effectue du travail à | a) het varend personeel en het personeel dat werk aan boord van de |
bord pendant la durée de la présence des navires dans un port belge | schepen verricht gedurende de aanwezigheid in een Belgische haven |
(shoregangers), à l'exception des travailleurs dont l'activité | (shoregangers), met uitzondering van de werknemers wier activiteit |
ressortit à la Commission paritaire de la pêche maritime ou à la | ressorteert onder het Paritair Comité voor de zeevisserij of onder het |
Commission paritaire pour les employés du commerce international, du | Paritair Comité voor de bedienden uit de internationale handel, het |
transport et de la logistique; | vervoer en de logistiek; |
b) au personnel navigant des entreprises qui effectuent des travaux de | b) het varend personeel van de ondernemingen die baggerwerken op zee |
dragage sur mer. | uitvoeren. |
CHAPITRE Ier. - Conventions collectives de travail et réglementations | HOOFDSTUK I. - Algemeen van toepassing zijnde collectieve |
généralement applicables | arbeidsovereenkomsten en regelgeving |
Art. 2.Les conventions collectives de travail et réglementations |
Art. 2.Onderstaande collectieve arbeidsovereenkomsten en regelgeving |
mentionnées ci-après s'appliquent aux employeurs et aux marins des | zijn van toepassing op de werkgevers en de zeevarenden van de |
entreprises qui exploitent des navires de mer dont les activités | ondernemingen die zeeschepen exploiteren waarvan de verrichte |
consistent en des travaux de dragage, comme prévu à l'article 1er de | activiteiten baggerwerken zijn, zoals vermeld in artikel 1 van het |
l'arrêté royal du 4 août 2014 modifiant l'arrêté royal du 9 février | koninklijk besluit van 4 augustus 2014 tot wijziging van het |
1971 instituant certaines commissions paritaires et fixant leur | koninklijk besluit van 9 februari 1971 tot oprichting van sommige |
dénomination et leur compétence. | paritaire comités en tot vaststelling van hun benaming en bevoegdheid. |
Conditions de travail et de rémunération | Loon- en arbeidsvoorwaarden |
1. La convention collective de travail du 3 août 2012 (arrêté royal du | 1. De collectieve arbeidsovereenkomst van 3 augustus 2012 (koninklijk |
23 mai 2013, Moniteur belge du 28 novembre 2013) relative aux | besluit van 23 mei 2013, Belgische Staatsblad van 28 november 2013) |
conditions de travail des marins non-inscrits au pool, tels que visés | betreffende de arbeidsvoorwaarden voor zeelieden die niet ingeschreven |
à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés à | zijn op de poollijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de |
besluitwet van 7 februari 1945, en die tewerkgesteld zijn aan boord | |
bord de navires marchands battant pavillon belge. | van koopvaardijschepen die de Belgische vlag voeren. |
2. La convention collective de travail du 16 décembre 2009 relative à | 2. De collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2009 betreffende |
la procédure de réclamation à bord des navires marchands battant | de klachtenprocedure aan boord van koopvaardijschepen die de Belgische |
pavillon belge (arrêté royal du 30 juillet 2010, Moniteur belge du 7 | vlag voeren (koninklijk besluit van 30 juli 2010, Belgisch Staatsblad |
septembre 2010). | van 7 september 2010). |
Fonds sociaux | Sociale fondsen |
3. La convention collective de travail du 18 octobre 2004 modifiant et | 3. De collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2004 tot |
coordonnant les statuts du "Fonds professionnel de la marine | wijziging en coördinatie van de statuten van het "Bedrijfsfonds voor |
marchande" (arrêté royal du 7 avril 2005, Moniteur belge du 22 avril | de koopvaardij" (koninklijk besluit van 7 april 2005, Belgisch |
2005). | Staatsblad van 22 april 2005). |
4. La convention collective de travail du 18 octobre 2004 instituant | 4. De collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2004 tot |
un fonds de formation dans le cadre de la convention collective de | oprichting van een vormingsfonds in het raam van de collectieve |
travail du 18 octobre 2004 modifiant et coordonnant les statuts du | arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2004 tot wijziging en coördinatie |
van de statuten van het "Bedrijfsfonds voor de koopvaardij" | |
"Fonds professionnel de la marine marchande" (date d'enregistrement 2 | (registratiedatum 2 december 2005, registratienummer 72989/CO/316, |
décembre 2005, numéro d'enregistrement 72989/CO/316, dépôt au Moniteur belge le 17 décembre 2004). | neerlegging Belgisch Staatsblad 17 december 2004). |
CHAPITRE II. - Dispositions finales | HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen |
Art. 3.Si, à la date de signature de la présente convention |
Art. 3.Wanneer tussen ondernemingen die zeeschepen exploiteren |
collective de travail, il existe déjà, entre des marins et des | waarvan de verrichte activiteiten baggerwerken zijn en de zeevarenden, |
entreprises exploitant des navires de mer dont les activités | op datum van het afsluiten van onderhavige collectieve |
consistent en des travaux de dragage, des régimes plus favorables, | arbeidsovereenkomst, reeds gunstigere regelingen bestaan, blijven deze |
ceux-ci restent intégralement d'application. | regelingen onverminderd van toepassing. |
Art. 4.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking vanaf 1 |
effets à partir du 1er janvier 2017 et est conclue pour une durée | januari 2017 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan worden |
indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, | opgezegd door elk van de partijen, mits een opzeggingstermijn van zes |
moyennant un délai de préavis de six mois, notifié par lettre | maanden, gericht bij een ter post aangetekend schrijven aan de |
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij. |
paritaire pour la marine marchande. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 2017. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |