Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/11/2008
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 mars 2008 portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2009 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 mars 2008 portant émission de valeurs postales spéciales au cours de l'année 2009 Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 17 maart 2008 houdende uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2009
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
12 NOVEMBRE 2008. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 17 mars 12 NOVEMBER 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van het
2008 portant émission de valeurs postales spéciales au cours de koninklijk besluit van 17 maart 2008 houdende uitgifte van speciale
l'année 2009 postwaarden in de loop van het jaar 2009
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises Gelet op de wet van 21 maart 1991, betreffende de hervorming van
publiques économiques, notamment l'article 143; sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 143;
Vu l'arrêté royal du 13 décembre 2005, portant approbation du Gelet op het koninklijk besluit van 13 december 2005, houdende
quatrième contrat de gestion de La Poste; goedkeuring van het vierde beheerscontract van De Post;
Vu l'arrêté royal du 17 mars 2008 portant émission de valeurs postales Gelet op het koninklijk besluit van 17 maart 2008 houdende uitgifte
spéciales au cours de l'année 2009; van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2009;
Vu la proposition des organes de gestion de La Poste; Gelet op het voorstel van de beheersorganen van De Post;
Sur la proposition de la Ministre des Entreprises publiques, Op de voordracht van de Minister van Overheidsbedrijven,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 1erbis rédigé comme suit, est inséré dans

l'arrêté royal du 17 mars 2008, portant émission de valeurs postales

Artikel 1.In het koninklijk besluit van 17 maart 2008, houdende

uitgifte van speciale postwaarden in de loop van het jaar 2009, wordt
spéciales au cours de l'année 2009 : het artikel 1bis ingevoegd, luidende :
« Art.1bis. Il est émis dans la série 'Europalia' un timbre-poste « Art.1bis. Er wordt een speciale postzegel uitgegeven in de reeks
spécial ayant comme thème 'La Chine'. » 'Europalia' met als thema 'China'. »

Art. 2.L'article 15 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé

Art. 2.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid,

comme suit : luidende :
« La valeur d'affranchissement de ces timbres correspondra au tarif « De frankeerwaarde van de zegels zal het tarief voor een
d'un envoi prioritaire normalisé en service international (Europe). » genormaliseerde, prioritaire zending voor het buitenland (Europa) bedragen. »

Art. 3.L'article 19 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 3.Artikel 19 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

« Art.19 : La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés
aux articles 16, 17 et 18 correspondra au tarif d'un envoi non « Art 19. De frankeerwaarde van alle in artikelen 16, 17 en 18
opgesomde zegels zal het tarief voor een niet-genormaliseerde zending
normalisé jusqu'à 100 g en service national. » tot en met 100 g voor het binnenland bedragen. »

Art. 4.L'article 20 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé

Art. 4.Artikel 20 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid,

comme suit : luidende :
« La valeur d'affranchissement de ce timbre correspondra au tarif d'un « De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een
envoi prioritaire normalisé en service international (reste du monde). genormaliseerde, prioritaire zending voor het buitenland (rest van de
» wereld) bedragen. »

Art. 5.L'article 22 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 5.Artikel 22 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 22.La valeur d'affranchissement du timbre mentionné à

«

Art. 22.De frankeerwaarde van de in artikel 21 vermelde zegel zal

l'article 21 correspondra au tarif d'un envoi non normalisé de 100 g het tarief voor een niet-genormaliseerde zending van 100 g tot en met
jusqu'à 350 g en service national. » 350 g voor het binnenland bedragen. »

Art. 6.L'article 25 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé

Art. 6.Artikel 25 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid,

comme suit : luidende :
« La valeur d'affranchissement de ce timbre correspondra au tarif d'un « De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een
envoi normalisé en service intérieur. » genormaliseerde zending voor het binnenland bedragen. »

Art. 7.L'article 27 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 7.Artikel 27 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 27.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés

aux articles 23, 24 et 26 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire «

Art. 27.De frankeerwaarde van alle in artikel 23, 24 en 26

opgesomde zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire
normalisé en service international (Europe). » zending voor het buitenland (Europa) bedragen. »

Art. 8.L'article 29 du même arrêté est complété par un alinéa rédigé

Art. 8.Artikel 29 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een lid,

comme suit : luidende :
« La valeur d'affranchissement de ce timbre correspondra au tarif d'un « De frankeerwaarde van de zegel zal het tarief voor een
envoi prioritaire normalisé en service international (Europe). » genormaliseerde, prioritaire zending voor het buitenland (Europa) bedragen. »

Art. 9.L'article 31 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 9.Artikel 31 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 31.La valeur d'affranchissement de tous les timbres énumérés

aux articles 28 et 30 correspondra au tarif d'un envoi prioritaire «

Art. 31.De frankeerwaarde van alle in artikelen 28 en 30 opgesomde

zegels zal het tarief voor een genormaliseerde, prioritaire zending
normalisé en service international (reste du monde). » voor het buitenland (rest van de wereld) bedragen. »

Art. 10.L'article 34 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 10.Artikel 34 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 34.Il est émis un feuillet « Antverpia 2010 », à la valeur de

«

Art. 34.Er wordt een blaadje « Antverpia 2010 », ter waarde van

euro 5,50, comprenant cinq timbres-post spéciaux, consacré à la ville d'Anvers. euro 5,50, met vijf speciale zegels over de stad Antwerpen uitgegeven.
Le produit net de la surtaxe grevant ce feuillet sera affecté à l'ASBL De netto-opbrengst van de toeslag van dit blaadje is bestemd voor de
Pro-Post, association pour la promotion de la philatélie. VZW Pro-Post, vereniging ter bevordering van de filatelie.
La valeur d'affranchissement des cinq timbres correspondra au tarif De frankeerwaarde van de vijf zegels zal het tarief voor een
d'un envoi normalisé en service intérieur. » genormaliseerde zending voor het binnenland bedragen. »

Art. 11.La Ministre qui a les Entreprises publiques dans ses

Art. 11.De Minister bevoegd voor Overheidsbedrijven is belast met de

attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 2008. Gegeven te Brussel, 12 november 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Entreprises publiques, De Minister van Overheidsbedrijven,
Mme I. VERVOTTE Mevr. I. VERVOTTE
^