Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport, relative à l'accorage et à l'arrimage des marchandises à bord de navires de mer dans la zone portuaire d'Ostende-Nieuport | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de havens van Oostende en Nieuwpoort, betreffende het kuipers- en schoorderswerk aan boord van zeeschepen in het havengebied Oostende- Nieuwpoort |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 NOVEMBRE 1999. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 NOVEMBER 1999. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 juin 1998, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998, |
Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de havens van Oostende en |
relative à l'accorage et à l'arrimage des marchandises à bord de | Nieuwpoort, betreffende het kuipers- en schoorderswerk aan boord van |
navires de mer dans la zone portuaire d'Ostende-Nieuport (1) | zeeschepen in het havengebied Oostende- Nieuwpoort (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de havens van |
et de Nieuport; | Oostende en Nieuwpoort; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport, | in het Paritair Subcomité voor de havens van Oostende en Nieuwpoort, |
relative à l'accorage et à l'arrimage des marchandises à bord de | betreffende het kuipers- en schoorderswerk aan boord van zeeschepen in |
navires de mer dans la zone portuaire d'Ostende - Nieuport. | het havengebied Oostende-Nieuwpoort. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 1999. | Gegeven te Brussel, 12 november 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport | Paritair Subcomité voor de havens van Oostende en Nieuwpoort |
Convention collective de travail du 15 juin 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998 |
Accorage et arrimage des marchandises à bord de navires de mer dans la | Kuipers- en schoorderswerk aan boord van zeeschepen in het havengebied |
zone portuaire d'Ostende-Nieuport (Convention enregistrée le 7 | Oostende - Nieuwpoort (Overeenkomst geregistreerd op 7 september 1998 |
septembre 1998 sous le numéro 49107/CO/301.04) | onder het nummer 49107/CO/301.04) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux personnes à qui, dans la zone portuaire d'Ostende-Nieuport, est | de personen op wie, binnen het havengebied Oostende-Nieuwpoort, de wet |
applicable la loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire, | van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid van toepassing is, alsook |
ainsi que la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires. | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités. |
Commentaire | Toelichting |
La loi du 8 juin 1972 organisant le travail portuaire (Moniteur belge | De wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid (Belgisch Staatsblad |
du 10 août 1972) s'applique aux employeurs et à leurs préposés ou | van 10 augustus 1972) is van toepassing op de werkgevers, hun |
leurs mandataires qui, dans la zone portuaire d'Ostende-Nieuport, font | aangestelden of lasthebbers die, binnen het havengebied Oostende- |
effectuer du travail portuaire. | Nieuwpoort, havenarbeid doen verrichten. |
La notion de travail portuaire (dont l'accorage) et la description | Het begrip havenarbeid (waaronder het schoren) en de territoriale |
territoriale de la zone portuaire d'Ostende-Nieuport sont définies par | omschrijving van het havengebied Oostende-Nieuwpoort, zijn nader |
l'arrêté royal du 12 août 1974 instituant et fixant la dénomination et | bepaald door het koninklijk besluit van 12 augustus 1974 tot |
la compétence de sous-commissions paritaires pour les ports et en | oprichting en tot vaststelling van de benaming en van de bevoegdheid |
van paritaire subcomités voor het havenbedrijf en tot vaststelling van | |
fixant le nombre de membres (Moniteur belge du 10 septembre 1974). | het aantal leden ervan (Belgisch Staatsblad van 10 september 1974). |
Art. 2.Dans la zone portuaire d'Ostende-Nieuport, l'accorage et |
Art. 2.Binnen het havengebied Oostende-Nieuwpoort, mag het kuipers- |
l'arrimage à bord de navires de mer ne peuvent être effectués que par | en schoorderswerk aan boord van zeeschepen enkel worden uitgevoerd |
des ouvriers portuaires reconnus. | door erkende havenarbeiders. |
Commentaire | Toelichting |
1. La surveillance des dispositions prises en exécution de la loi du 8 | 1. De handhaving van de bepalingen die genomen zijn ter uitvoering van |
juin 1972 organisant le travail portuaire est réglée par les articles | de wet van 8 juni 1972 betreffende de havenarbeid, wordt verzekerd |
4 à 10 de la loi visée, ce qui signifie l'application des articles 269 | door de artikelen 4 tot en met 10 van de bedoelde wet, te weten |
à 274 du Code pénal, à savoir une amende de 26 à 500 F, autant de fois | toepassing van de artikelen 269 tot 274 van het Strafwetboek, een |
qu'il y a eu de personnes qui travaillent contrairement aux | boete van 26 tot 500 F, zoveel maal toegepast als er personen in |
dispositions de la loi, avec un maximum sans que le montant de | strijd met de krachtens de wet genomen bepalingen worden tewerkgesteld |
l'amende puisse excéder 50 000 F. | met een maximum van 50 000 F |
2. La surveillance des dispositions prises en application de la loi du | 2. De handhaving van de bepalingen die genomen zijn met toepassing van |
5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les | de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, wordt verzekerd door de | |
commissions paritaires est réglée par les articles 56 à 61 inclus de | artikelen 56 tot en met 61 van deze wet, te weten toepassing van de |
ladite loi, ce qui signifie l'application des articles 269 à 274 du | artikelen 269 tot 274 van het Strafwetboek, een gevangenisstraf van |
Code pénal, à savoir un emprisonnement de huit jours à un mois et une | |
amende de 26 à 500 F, ou une de ces peines seulement. | acht dagen tot een maand en een geldboete van 26 tot 500 F, of met één |
3. Les conventions collectives de travail rendues obligatoires par | van die straffen alleen. 3. De bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde |
arrêté royal sont considérées comme des "lois de police et de | collectieve arbeidsovereenkomsten worden beschouwd als "wetten van |
sécurité" au sens de l'article 3, alinéa premier, du Code civil. | politie en veiligheid" in de zin van artikel 3, eerste lid, van het |
Burgerlijk Wetboek. | |
Art. 3.Par "accorage et arrimage à bord de navires de mer", il y a |
Art. 3.Onder "kuipers- en schoorderswerk aan boord van zeeschepen" |
lieu d'entendre : | dient begrepen te worden : |
a) la mise en état de navigation de la cargaison à bord de navires de | a) het zeewaardig maken van de lading aan boord van zeeschepen, dit |
mer, ce qui signifie tant l'accorage et le fixage que d'autres | wil zeggen zowel het schoren en vastmaken als andere handelingen om de |
manipulations destinées à donner à la cargaison sa forme définitive, à | lading in zijn definitieve vorm te brengen en dit met behulp van |
l'aide d'outils, tant des outils à main que des outils mécaniques; | gereedschappen, zowel handgereedschap als mechanische werktuigen; |
b) le couvrement de marchandises à bord de navires. | b) het afdekken van goederen aan boord van schepen. |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juin 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. | juni 1998 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Chacune des parties contractantes peut dénoncer la convention, | Elk van de contracterende partijen kan de overeenkomst opzeggen, mits |
moyennant le respect d'un préavis de six mois. La dénonciation se fait | het in acht nemen van een opzeg van zes maanden. De opzegging gebeurt |
par l'envoi d'une lettre recommandée à la poste au président de la | door het sturen bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter |
Sous-commission paritaire pour les ports d'Ostende et de Nieuport, et | van het Paritair Subcomité voor de havens van Oostende en Nieuwpoort, |
aux autres parties contractantes. | en aan de overige contracterende partijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 1999. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 1999. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |