Arrêté royal réglementant l'accès au marché de l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National | Koninklijk besluit betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthaven Brussel-Nationaal |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
12 NOVEMBRE 1998. - Arrêté royal réglementant l'accès au marché de | 12 NOVEMBER 1998. - Koninklijk besluit betreffende de toegang tot de |
l'assistance en escale à l'aéroport de Bruxelles-National | grondafhandelingsmarkt op de luchthaven Brussel-Nationaal |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Traité instituant la Communauté Economique Européenne, signé à | Gelet op het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische |
Rome le 25 mars 1957 et approuvé par la loi du 2 décembre 1957, | Gemeenschap, ondertekend te Rome op 25 maart 1957 en goedgekeurd bij |
notamment l'article 84, paragraphe 2, modifié par l'Acte unique | de wet van 2 december 1957, inzonderheid op artikel 84, lid 2, |
européen des 17 et 28 février 1986, approuvé par la loi du 7 août | gewijzigd bij de Europese Akte van 17 en 28 februari 1986, goedgekeurd |
1986; | bij de wet van 7 augustus 1986; |
Vu la directive 96/67/CE du Conseil du 15 octobre 1996 relative à | Gelet op de Richtlijn 96/67/EG van de Raad van 15 oktober 1996, |
l'accès au marché de l'assistance en escale dans les aéroports de la | betreffende de toegang tot de grondafhandelingsmarkt op de luchthavens |
Communauté; | van de Gemeenschap; |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment | november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op |
l'article 5; | artikel 5; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par la loi du 8 août 1988, notamment l'article 6, § 1er, X | instellingen, gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1988, inzonderheid |
7°; | op artikel 6, § 1er, X 7°; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'urgence motivée par l'article 23 de la directive 96/67/CE qui | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door artikel 23 van |
prévoit que les Etats membres mettent en vigueur les dispositions | de Richtlijn 96/67/EG die bepaalt dat de Lid-Staten de nodige |
législatives réglementaires et administratives nécessaires pour se | wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen in werking doen treden |
conformer à cette directive au plus tard le 24 octobre 1997; | voor uiterlijk op 24 oktober 1997; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat sur la compétence donnée le 22 septembre | Gelet op het advies van de Raad van State over de bevoegdheid gegeven |
1998 en chambres réunies et le 28 septembre 1998 par la quatrième | op 22 september 1998 door de verenigde kamers en op 28 september 1998 |
chambre; | door de vierde kamer; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, | Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique à l'aéroport de |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de luchthaven |
BruxellesNational. | Brussel-Nationaal. |
Définitions | Definities |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, les termes et les |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit hebben de termen en |
expressions énumérés ci-dessous reçoivent les définitions suivantes : | uitdrukkingen hieronder aangegeven volgende begripsomschrijvingen : |
1° Autorité publique : le Ministre qui a l'administration de | 1° Openbare overheid : de Minister die het bestuur van de luchtvaart |
l'aéronautique dans ses attributions. | onder zijn bevoegdheid heeft. |
2° Entité gestionnaire : l'entité qui conjointement ou non avec | 2° Luchthavenbeheerder : de instantie die al dan niet in combinatie |
d'autres activités, tient de la législation ou de la réglementation | met andere activiteiten, aan de nationale wetof regelgeving de taak |
nationale, la mission d'administration et de gestion des | ontleent om de luchthaveninfrastructuur te beheren en de activiteiten |
infrastructures aéroportuaires, de coordination et de contrôle des | van de verschillende op de luchthavens aanwezige ondernemingen te |
activités des différents opérateurs présents sur l'aéroport. | coördineren en te controleren. |
Si l'entité gestionnaire de l'aéroport est soumise à la tutelle ou au | Indien de luchthavenbeheerder onder toezicht of zeggenschap van een |
contrôle d'une autorité publique, celle-ci est tenue, dans le cadre | openbare overheid staat, dient deze instantie, in het kader van de |
des obligations légales qui sont les siennes, de veiller à | wettelijke verplichtingen die op haar rusten, toe te zien op de |
l'application du présent arrêté. | toepassing van dit besluit. |
3° Usager de l'aéroport : toute personne physique ou morale | 3° Gebruiker van de luchthaven : iedere natuurlijke persoon of |
transportant par voie aérienne des passagers, du courrier et/ ou du | rechtspersoon die vanaf of naar een Belgische luchthaven door de lucht |
fret, au départ ou à destination d'un aéroport belge. | passagiers, post en/of vracht vervoert. |
4° Assistance en escale : les services rendus sur l'aéroport à un usager tels que décrits en annexe. 5° Auto-assistance en escale : situation dans laquelle un usager se fournit directement à lui-même une ou plusieurs catégories de services d'assistance et ne passe avec un tiers aucun contrat, sous quelque dénomination que ce soit, ayant pour objet la prestation de tels services. Au sens de la présente définition, ne sont pas considérés comme tiers entre eux des usagers : - dont l'un détient dans l'autre une participation majoritaire, ou - dont la participation dans chacun d'eux est majoritairement détenue pas une même entité. 6° Prestataire de services d'assistance en escale : toute personne physique ou morale fournissant à des tiers une ou plusieurs catégories de services d'assistance en escale. Séparation des activités | 4° Grondafhandeling : de diensten die op de luchthaven aan een gebruiker worden verleend, zoals beschreven in de bijlage. 5° Zelfafhandeling : situatie waarbij een gebruiker zichzelf rechtstreeks één of meer categorieën afhandelingsdiensten verleent en met derden geen enkel contract, hoe ook genaamd, dat de verlening van dergelijke diensten tot doel heeft, afsluit. Voor de toepassing van deze definitie worden gebruikers onderling niet als derden aangemerkt : - als de één een meerderheidsbelang in de ander heeft, of - als eenzelfde entiteit in elk van beide een meerderheidsbelang heeft. 6° Verlener van grondafhandelingsdiensten : iedere natuurlijke of rechtspersoon die aan derden een of meer categorieën grondafhandelingsdiensten verleent. Scheiding van activiteiten |
Art. 3.§ 1er. L'entité gestionnaire, l'usager ou le prestataire de |
Art. 3.§ 1. De luchthavenbeheerder, de gebruiker of de dienstverlener |
services qui fournit des services d'assistance en escale doit opérer | die grondafhandelingsdiensten verleent, dient een overeenkomstig de |
une stricte séparation comptable selon les pratiques du commerce entre | heersende handelspraktijk strikte boekhoudkundige scheiding aan te |
les activités liées à la fourniture de ces services et ses autres | brengen tussen de aan de levering van deze diensten verbonden |
activités. | activiteiten en zijn overige activiteiten. |
§ 2. La réalité de cette séparation comptable sera contrôlée par un | § 2. Op de naleving van deze boekhoudkundige scheiding zal worden |
vérificateur indépendant désigné par le Ministre chargé de | toegezien door een onafhankelijke controleur die wordt aangesteld door |
l'administration de l'aéronautique. Les frais afférents à cette | de Minister die met het bestuur van de luchtvaart is belast. De door |
mission sont à charge des fournisseurs de services visés au § 1er. Ce | deze opdracht meegebrachte kosten worden verhaald op de in § 1 |
vérificateur contrôlera également l'absence de flux financiers entre | bedoelde dienstverleners. Deze controleur moet er eveneens op toezien |
l'activité de l'entité gestionnaire en tant qu'autorité aéroportuaire | dat er geen geldstroom vloeit tussen de activiteiten van de |
et son activité d'assistance en escale. | luchthavenbeheerder als luchthavenautoriteit en zijn grondafhandeling. |
Comité des usagers | Het gebruikerscomité |
Art. 4.§ 1er. Il est créé un comité des usagers de l'aéroport composé |
Art. 4.§ 1. Er zal een gebruikerscomité opgericht worden voor de |
des représentants des usagers ou des organisations représentatives de | luchthaven samengesteld uit vertegenwoordigers van de gebruikers of |
ces usagers. | uit representatieve gebruikersorganisaties. |
§ 2. Tout usager a le droit de faire partie de ce comité ou à son | § 2. Elke gebruiker heeft het recht in dit comité zitting te nemen of |
choix d'y être représenté par une organisation qu'il charge de cette | desgewenst zich daar te laten vertegenwoordigen door een organisatie |
mission. | die hij met deze taak belast. |
Assistance aux tiers | Afhandelingsdiensten ten behoeve van derden |
Art. 5.§ 1er. Tout prestataire de service en escale établi dans |
Art. 5.§ 1. Elke verlener van grondafhandelingsdiensten gevestigd in |
l'Union européenne a le libre accès au marché de la prestation de | de Europese Unie heeft vrije toegang tot de markt voor de verlening |
service d'assistance en escale à des tiers, sous réserve des | van grondafhandelingsdiensten aan derden, onder voorbehoud van de |
limitations prévues au § 2. | beperkingen voorzien in § 2. |
§ 2. Les prestataires autorisés à fournir les catégories de services | § 2. Het aantal toegestane dienstverleners zal tot twee beperkt worden |
assistance en escale suivantes seront limités à deux : | voor volgende categoriëen afhandelingsdiensten : |
- assistance « bagages »; | - bagageafhandeling; |
- assistance « opérations en piste »; | - platformafhandeling; |
- assistance « carburant et huile »; | - brandstof en olielevering; |
- assistance « fret et poste » en ce qui concerne tant à l'arrivée | - vracht- en postafhandeling voor wat betreft de fysieke afhandeling |
qu'au départ ou en transit, le traitement physique du fret et du | van vracht en post tussen het luchthavengebouw en het vliegtuig, zowel |
courrier entre l'aérogare et l'avion. | bij aankomst en vertrek als bij transitvluchten. |
Les usagers de l'aéroport bénéficieront dans ce cas d'un choix | De luchthavengebruikers zullen in dat geval een effectieve keuze |
effectif entre les prestataires autorisés. | hebben tussen de toegestane dienstverleners. |
§ 3. Sans préjudice des dispositions du § 2, l'autorité publique | § 3. Onverminderd de bepalingen onder § 2, bepaalt de openbare |
détermine le nombre maximum de prestataires autorisés pour chaque | overheid het maximum aantal toegestane dienstverleners voor elke |
catégorie de services. | categorie diensten. |
§ 4. L'un au moins de ces prestataires autorisés ne sera contrôlé | § 4. Ten minste één van de toegestane dienstverleners zal niet |
directement ou indirectement ni par l'entité gestionnaire, ni par un | rechtstreeks of onrechtstreeks onder zeggenschap vallen van de |
usager ayant transporté plus de 25 % des passagers ou du fret | luchthavenbeheerder, noch van een gebruiker die meer dan 25 % van de |
enregistrés dans l'aéroport au cours de l'année précédant celle où | op de luchthaven geregistreerde passagiers of vracht heeft vervoerd in |
s'opère la sélection de ces prestataires, ni par une entité qui exerce | de loop van het jaar voorafgaande aan dat waarin die dienstverleners |
un contrôle direct ou indirect sur l'entité gestionnaire ou si | worden geselecteerd, noch van een entiteit die rechtsreeks of |
inversement cette dernière exerce un contrôle direct ou indirect sur | onrechtstreeks zeggenschap uitoefent over of onder de zeggenschap valt |
cette entité. | van de luchthavenbeheerder of van een dergelijke gebruiker. |
§ 5. Néanmoins l'entité gestionnaire pourra fournir elle-même des | § 5. Afgezien van voorafgaande bepalingen kan de luchthavenbeheerder |
services d'assistance en escale ou confier ces services à un | zelf grondafhandelingsdiensten verlenen of hiertoe toestemming geven |
prestataire pour autant que : | aan een dienstverlenende onderneming, voor zover : |
- l'entité gestionnaire ait elle-même un contrôle direct ou indirect | - de luchthavenbeheerder rechtstreeks of indirect zeggenschap heeft |
sur ce prestataire; | over deze onderneming; |
- ce prestataire ait un contrôle direct ou indirect sur l'entité | - deze onderneming rechtstreeks of indirect zeggenschap heeft over de |
gestionnaire. | luchthavenbeheerder. |
Auto-assistance | Zelfafhandeling |
Art. 6.§ 1er. Le libre exercice de l'auto-assistance en escale est |
Art. 6.§ 1. Het vrij verrichten van zelfafhandelingsdiensten is |
garanti, sous réserve des limitations prévues au § 2. | gewaarborgd behoudens de beperkingen voorzien in § 2. |
§ 2. Toutefois, pour les catégories de services d'assistance suivantes : | § 2. Voor de volgende categorieën afhandelingsdiensten : |
- assistance « bagages »; | - bagageafhandeling; |
- assistance « opérations en piste »; | - platformafhandeling; |
- assistance « carburant et huile »; | - brandstof en olielevering; |
- assistance « fret et poste » en ce qui concerne tant à l'arrivée | - vracht- en postafhandeling voor wat betreft de fysieke afhandeling |
qu'au départ ou en transit, le traitement physique du fret et du | van vracht en post tussen het luchthavengebouw en het vliegtuig, zowel |
courrier entre l'aérogare et l'avion; | bij aankomst en vertrek als bij transitvluchten, |
l'entité gestionnaire peut réserver l'exercice de l'auto-assistance à | kan de luchthavenbeheerder evenwel zelfhandeling tot twee gebruikers |
deux usagers, à la condition que ceux-ci soient choisis sur la base de | reserveren, mits deze op basis van relevante, objectieve, transparante |
critères pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires. | en niet-discriminerende criteria worden geselecteerd. |
Infrastructures centralisées | Gecentraliseerde infrastructuurvoorzieningen |
Art. 7.§ 1er. Sous réserve de l'application des articles 5 et 6, |
Art. 7.§ 1. Onder voorbehoud van de toepassing van de artikelen 5 en |
6, kan de luchthavenbeheerder aan zichzelf of aan een andere entiteit | |
l'entité gestionnaire de l'aéroport peut se réserver ou confier à une | het beheer voorbehouden van de gecentraliseerde |
autre entité la gestion des infrastructures centralisées servant à la | infrastructuurvoorzieningen die bestemd zijn voor het verlenen van |
fourniture des services d'assistance en escale et dont la complexité, | grondafhandelingsdiensten en die wegens hun complexiteit, kosten of |
le coût ou l'impact sur l'environnement ne permettent pas la division | gevolgen voor het milieu, niet kunnen worden verdeeld of opgesplitst, |
ou la duplication, telles que les systèmes de tri de bagages, de | zoals de systemen voor het sorteren van bagage, ijzelbestrijding, |
dégivrage, d'épuration des eaux ou de distribution de carburant. Elle | waterzuivering of brandstofdistributie. Hij kan het gebruik van deze |
peut rendre obligatoire l'usage de ces infrastructures par les | infrastructuurvoorzieningen door de verleners van |
prestataires de services et par les usagers pratiquant | grondafhandelingsdiensten en door de gebruikers die voor |
l'auto-assistance. | zelfafhandeling zorgen, verplicht stellen. |
§ 2. La gestion de ces infrastructures sera assurée d'une façon | § 2. Deze infrastructuurvoorzieningen zullen op transparante, |
transparente, objective et non discriminatoire et, en particulier, ne | objectieve en niet-discriminerende wijze worden beheerd en zodanig dat |
dit beheer geen belemmering vormt voor de toegang, binnen de voor de | |
fera pas obstacle à leur accès par les prestataires de services et par | toepassing van dit besluit gestelde grenzen, van de verleners van |
les usagers pratiquant l'auto-assistance, dans les limites prévues par | grondafhandelingsdiensten en de gebruikers die voor zelfafhandeling |
le présent arrêté. | zorgen. |
Dérogations | Afwijkingen |
Art. 8.§ 1er. Lorsque, sur l'aéroport, des contraintes spécifiques |
Art. 8.§ 1. Wanneer het op de luchthaven door specifieke |
d'espace ou de capacité disponibles, notamment en fonction de | belemmeringen wat de beschikbare ruimte of capaciteit betreft, met |
l'encombrement et du taux d'utilisation des surfaces, entraînent une | name wegens overconcentratie en de bezettingsgraad van de oppervlakte, |
impossibilité d'ouverture du marché et/ou d'exercice de | onmogelijk is de markt en/of de uitoefening van zelfafhandeling open |
l'auto-assistance au degré prévu par le présent arrêté, l'entité | te stellen tot het door dit besluit voorgeschreven niveau, kan de |
gestionnaire concernée peut décider : | betrokken luchthavenbeheerder besluiten : |
a) de limiter le nombre de prestataires pour une ou plusieurs | a) het aantal dienstverleners voor een of meer andere categorieën |
catégories de services d'assistance en escale autre que celles visées | |
à l'article 5, paragraphe 2, dans l'ensemble ou une partie de | grondafhandelingsdiensten dan die welke in artikel 5, lid 2, worden |
l'aéroport; dans ce cas, les dispositions de l'article 5, paragraphes | bedoeld, op een luchthaven in zijn totaliteit of een deel ervan te |
2 et 3, s'appliquent; | beperken; in dat geval gelden de bepalingen van artikel 5, leden 2 en |
b) de réserver à un seul prestataire une ou plusieurs catégories de services d'assistance visées à l'article 5, paragraphe 2; c) de réserver l'exercice de l'auto-assistance à un nombre limité d'usagers pour les catégories autres que celles visées à l'article 6, paragraphe 2, à la condition que ces usagers soient choisis sur la base de critères pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires; d) d'interdire ou de limiter à un seul usager l'exercice de l'auto-assistance pour les catégories de services d'assistance en escale visées à l'article 6, paragraphe 2. § 2. Toute décision de dérogation prise en application du paragraphe 1er doit : a) préciser la ou les catégories de services pour lesquelles une dérogation est accordée ainsi que les contraintes spécifiques d'espace ou de capacité disponibles qui la justifient; | 3; b) een of meer van de in artikel 5, lid 2, bedoelde categorieën grondafhandelingsdiensten voor één dienstverlener te reserveren; c) voor andere categorieën dan bedoeld in artikel 6 lid 2, zelfafhandeling voor een beperkt aantal gebruikers te reserveren, mits deze op basis van relevante, objectieve, transparante en niet-discriminerende criteria worden gekozen; d) zelfhandeling voor de in artikel 6, lid 2, bedoelde categorieën grondafbandelingsdiensten te verbieden of tot één gebruiker te beperken. § 2. Ieder uit hoofde van lid 1 genomen afwijkingsbesluit : a) vermeldt de categorie(ën) diensten waarvoor een afwijking worden toegestaan en de specifieke belemmeringen wat de beschikbare ruimte of capaciteit betreft die de afwijking rechtvaardigen; |
b) être accompagnée d'un plan de mesures appropriées visant à | b) gaat vergezeld van een plan van passende maatregelen dat erop |
surmonter ces contraintes. | gericht is deze belemmeringen weg te nemen. |
En outre, la dérogation ne doit pas : | Voorts mag de afwijking : |
i) porter indûment préjudice aux objectifs de la présente directive; | i) niet onnodig afbreuk doen aan de doelstellingen van deze richtlijn; |
ii) donner lieu à des dispositions de concurrence entre prestataires | ii) niet leiden tot concurrentieverstoringen tussen dienstverleners |
de services et/ou usagers pratiquant l'auto-assistance; | en/of gebruikers die zelfafhandeling verrichten; |
iii) être plus étendue que nécessaire; | iii) geen grotere omvang hebben dan noodzakelijk; |
c) l'entité gestionnaire notifie à la Commission européenne au moins trois mois avant son entrée en vigueur toute dérogation qu'elle octroie sur base du § 1er ainsi que les motifs qui la justifient. § 3. La durée des dérogations consenties par l'entité gestionnaire en application du § 1er ne peut excéder trois années, sauf en ce qui concerne les dérogations accordées au titre du § 1er, point b). Au plus tard trois mois avant l'expiration de cette période, toute demande de dérogation doit faire l'objet d'une nouvelle décision de l'entité gestionnaire, laquelle sera également soumise à la procédure prévue par le présent article. | c) de luchthavenbeheerder stelt de Europese Commissie ten minste drie maanden voordat een afwijking die zij op grond van § 1 toekent van kracht wordt, van die afwijking en van de redenen die die afwijking rechtvaardigen, in kennis. § 3. De door de luchthavenbeheerder op grond van § 1 toegekende afwijkingen mogen niet langer dan drie jaar gelden, behalve de afwijkingen die krachtens § 1, onder b), zijn verleend. Uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van dat tijdvak moet de luchthavenbeheerder over elk verzoek om afwijking een nieuw besluit nemen waarvoor eveneens de in dit artikel vermelde procedure geldt. |
La durée des dérogations accordées en application du § 1er, point b), | De op grond van § 1, onder b), toegekende afwijkingen mogen niet |
ne peut excéder deux années. Cependant, sur la base des dispositions | langer van twee jaar gelden. Op basis van het bepaalde in § 1 kan een |
du § 1er, l'entité gestionnaire peut demander à la Commission que | luchthavenbeheerder evenwel de Commissie verzoeken om deze periode met |
cette période soit prolongée une seule fois de deux ans. | nog eenmaal twee jaar te verlengen. |
Sélection des prestataires | Selectie van dienstverleners |
Art. 9.§ 1er. L'entité gestionnaire, prend les mesures nécessaires |
Art. 9.§ 1. De luchthavenbeheerder neemt de nodige maatregelen voor |
het organiseren van een selectieprocedure voor dienstverleners waaraan | |
pour que soit organisée une procédure de sélection des prestataires | toestemming wordt verleend om op de luchthaven |
autorisés à fournir des services d'assistance en escale sur l'aéroport | grondafhandelingsdiensten te verrichten, wanneer hun aantal in de in |
lorsque leur nombre est limité dans les cas prévus à l'article 5, § 2 | artikel 5, §§ 2 of 3, of in artikel 8 bedoelde gevallen wordt beperkt. |
ou 3, ou à l'article 8. Cette procédure doit respecter les principes suivants : a) dans le cas où l'entité gestionnaire prévoit l'établissement d'un cahier des charges ou de spécifications techniques auxquels ces prestataires doivent répondre, ce cahier ou ces spécifications sont établis après consultation préalable du comité des usagers. Les critères de sélection prévus par ce cahier des charges ou ces spécifications techniques doivent être pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires; b) il doit être lancé un appel d'offres, publié au Journal officiel des Communautés européennes, auquel tout prestataire intéressé peut répondre : c) les prestataires sont choisis : | Bij deze procedure dienen de volgende beginselen te worden nageleefd : a) ingeval de luchthavenbeheerder bepaalt dat een taakomschrijving of technische specificaties moeten worden opgesteld waaraan deze dienstverleners moeten voldoen, worden deze taakomschrijving of deze specificaties na voorafgaande raadpleging van het gebruikerscomité opgesteld. De in deze taakomschrijving of in deze technische specificaties vastgestelde selectiecriteria dienen relevant, objectief, transparant en niet-discriminerend te zijn; b) er moet worden aanbesteed, welke aanbesteding in het Publikatieblad van de Europese Gemeenschappen wordt bekendgemaakt en waarop iedere geïnteresseerde dienstverlener mag inschrijven; c) de dienstverleners worden gekozen : |
i) après consultation du comité des usagers, par l'entité | i) na overleg met het gebruikerscomité door de luchthavenbeheerder, |
gestionnaire, si celle-ci : | indien deze : |
- ne fournit pas de services similaires d'assistance en escale; | - geen soortgelijke grondafhandelingsdiensten verleent; |
- ne contrôle, directement ou indirectement, aucune entreprise | - rechtstreeks noch onrechtstreeds zeggenschap heeft over een |
fournisssant de tels services, et | onderneming die dergelijke diensten verleent, en |
- ne détient aucune participation dans une telle entreprise; | - geen enkel belang in een dergelijke onderneming heeft; |
ii) par les autorités compétentes indépendantes des entités | ii) door de bevoegde autoriteiten die onafhankelijk zijn van de |
gestionnaires, après consultation du comité des usagers et des entités | luchthavenbeheerder, na overleg met het gebruikerscomité, en met de |
gestionnaires, dans les autres cas; | luchthavenbeheerders; |
d) les prestataires sont sélectionnés pour une durée maximale de sept | d) de dienstverleners worden geselecteerd voor maximaal zeven jaar; |
années; e) lorsqu'un prestataire cesse son activité avant l'expiration de la | e) wanneer de dienstverlener zijn activiteit staakt voor het |
période pour laquelle il a été sélectionné, il est procédé à son | verstrijken van het tijdvak waarvoor hij is geselecteerd, wordt |
remplacement suivant la même procédure. | volgens dezelfde procedure tot vervanging overgegaan. |
§ 2. Lorsque le nombre de prestations est limité en application de | § 2. Wanneer het aantal dienstverleners op grond van artikel 5, § 2, |
l'article 5, § 2, ou de l'article 8, l'entité gestionnaire peut fournir elle-même des services d'assistance en escale sans être soumise à la procédure de sélection prévue au § 1er. De même, elle peut, sans la soumettre à cette même procédure, autoriser une entreprise prestataire à fournir des services d'assistance en escale sur l'aéroport considéré : - si elle contrôle cette entreprise directement ou indirectement ou - si cette entreprise la contrôle directement ou indirectement. § 3. L'entité gestionnaire informe le comité des usagers des décisions prises en application du présent article. Consultations | of van artikel 8 wordt beperkt, kan de luchthavenbeheerder zelf grondafhandelingsdiensten verlenen, zonder dat hij aan de in lid 1 vastgestelde selectieprocedure wordt onderworpen. De beheerder mag een dienstverlenende onderneming, zonder deze aan die procedure te onderwerpen, toestemming geven om op de desbetreffende luchthavengrondafhandelingsdiensten te verlenen : - indien hij rechtstreeks of indirect zeggenschap over deze onderneming heeft, of - indien deze onderneming rechtstreeks of indirect zeggenschap over de beheerder heeft. § 3. De beheerder stelt het gebruikerscomité in kennis van de overeenkomstig dit artikel genomen besluiten. Overleg |
Art. 10.Une procédure de consultation obligatoire relative à |
Art. 10.Er wordt een procedure van verplicht overleg over de |
l'application des dispositions du présent arrêté est organisée entre | toepassing van deze richtlijn ingesteld tussen de luchthavenbeheerder, |
l'entité gestionnaire, le comité des usagers et les entreprises | het gebruikerscomité en de dienstverlenende ondernemingen. Dit overleg |
prestataires de services. Cette consultation porte notamment sur les | heeft met name betrekking op de prijzen van de diensten waarvoor ter |
prix des services qui ont fait l'objet d'une dérogation octroyée en | toepassing van artikel 8, een afwijking is toegekend, en op de |
application de l'article 8, ainsi que sur l'organisation de leur | organisatie van de levering hiervan. Dit overleg dient ten minste |
fourniture. Elle doit être organisée au moins une fois l'an. | eenmaal per jaar plaats te vinden. |
Agrément | Erkenning |
Art. 11.§ 1. Hormis les cas prévus à l'article 9, § 1 et 2, |
Art. 11.§ 1. Behoudens de gevallen voorzien in artikel 9, § 1 en 2, |
l'activité d'un prestataire de services ou d'un usager se livrant à l'auto-assistance sur l'aéroport est subordonnée à l'obtention d'un agrément délivré par une autorité publique indépendante de l'entité gestionnaire de l'aéroport. Les critères d'octroi de cet agrément doivent se référer à une situation financière saine et à une couverture d'assurance suffisante, à la sûreté ou à la sécurité des installations, des aéronefs, des équipements ou des personnes, ainsi qu'à la protection de l'environnement et au respect de la législation sociale pertinente. Les critères doivent respecter les principes suivants : a) être appliqués de façon non discriminatoire aux différents prestataires et usagers; | is de activiteit van een verlener van grondafhandelingsdiensten of een zelfafhandelende gebruiker op de luchthaven onderworpen aan de erkenning van een overheidsinstantie die geen bindingen heeft met de luchthavenbeheerder. De criteria voor het verlenen van deze erkenning dienen betrekking te hebben op een gezonde financiële situatie en op voldoende verzekeringsdekking, op de veiligheid of de beveiliging van de installaties, luchtvaartuigen, uitrusting of personen, alsmede op de bescherming van het milieu, en op de naleving van de relevante sociale wetgeving. Ten aanzien van deze criteria dienen de volgende beginselen in acht te worden genomen : a) zij dienen op niet-discriminerende wijze op de verschillende dienstverleners en gebruikers te worden toegepast; |
b) être en relation avec l'objectif poursuivi; | b) zij dienen verband te houden met het nagestreefde doel; |
c) ne pas aboutir à réduire de fait l'accès au marché ou l'exercice de | c) zij mogen niet leiden tot feitelijke vermindering van de toegang |
l'auto-assistance à un niveau inférieur à celui prévu par le présent arrêté. Ces critères doivent être rendus publics et le prestataire ou l'usager pratiquant l'auto-assistance doit être informé au préalable de la procédure d'octroi. § 2. L'agrément ne peut être refusé ou retiré que si le prestataire ou l'usager pratiquant l'auto-assistance ne satisfait pas, pour des motifs qui lui sont imputables, aux critères énoncés au § 1er. Les motifs de ce refus ou retrait doivent être communiqués au prestataire ou à l'usager concerné et à l'entité gestionnaire. Règles de conduite Art. 12.L'entité gestionnaire peut : - interdire à un prestataire de services ou à un usager de se livrer à sa prestation ou à l'auto-assistance si ce prestataire ou cet usager |
tot de markt of zelfafhandeling tot een lager niveau dan in dit besluit. Deze criteria moeten openbaar worden gemaakt en de dienstverlener of zelfafhandelende gebruiker dient van tevoren van de procedure voor het verlenen van de erkenning in kennis te worden gesteld. § 2. De erkenning mag slechts worden onthouden of ingetrokken, indien de verlener van grondafhandelingsdiensten of de zelfafhandelende gebruiker om redenen die hem zijn aan te rekenen, niet voldoet aan de criteria van § 1. De redenen voor weigering of intrekking dienen aan de betrokken dienstverlener of de betrokken gebruiker en aan de beheerder ter kennis te worden gebracht. Gedragsregels Art. 12.De luchthavenbeheerder kan : - verbieden dat een dienstverlener zijn activiteiten uitoefent of dat een gebruiker voor zelfafhandeling zorgt, indien de betrokken dienstverlener of gebruiker de regels die zij hem hebben opgelegd om |
ne respecte pas les règles qu'il lui a imposées dans le but de | het goed functioneren van de luchthaven te waarborgen, niet naleeft. |
garantir le bon fonctionnement de l'aéroport. | Ten aanzien van deze regels dienen de volgende beginselen in acht te |
Ces règles doivent respecter les principes suivants : | worden genomen : |
a) elles doivent être appliquées de façon non discriminatoire aux | a) zij dienen op niet-discriminerende wijze op de verschillende |
différents prestataires et usagers; | dienstverleners en gebruikers te worden toegepast; |
b) elles doivent être en relation avec l'objectif poursuivi; | b) zij dienen verband te houden met het nagestreefde doel; |
c) elles ne peuvent aboutir à réduire de fait l'accès au marché ou | c) zij mogen niet leiden tot feitelijke vermindering van de toegang |
l'exercice de l'auto-assistance à un niveau inférieur à celui prévu | tot de markt of zelfafhandeling tot een lager niveau dan in dit |
par le présent arrêté; | besluit bepaald; |
- imposer en particulier aux prestataires qui fournissent des services | - met name de dienstverleners die afhandelingsdiensten op de luchthaven verrichten, verplichten om op billijke en |
d'assistance à l'aéroport de participer d'une manière équitable et non | niet-discriminerende wijze deel te nemen aan de vervulling van de |
discriminatoire à l'exécution des obligations de service public, | verplichtingen tot het verlenen van openbare diensten, met name wat de |
notamment celle d'assurer la permanence des services. | waarborging van de continuïteit van de diensten betreft. |
Accès aux installations | Toegang tot voorzieningen |
Art. 13.§ 1er. L'accès aux installations aéroportuaires aux |
Art. 13.§ 1. De toegang tot de luchthavenvoorzieningen is |
prestataires de services et aux usagers désirant pratiquer | gegarandeerd voor de dienstverleners en de gebruikers die voor |
l'auto-assistance, est garanti, dans la mesure où cet accès leur est | zelfafhandeling wensen te zorgen, voor zover deze toegang voor hen |
nécessaire pour exercer leurs activités. Les conditions à cet accès, | noodzakelijk is om hun activiteiten uit te oefenen. De voorwaarden ten |
doivent être pertinentes, objectives, transparentes et non | aanzien van deze toegang dienen relevant, objectief, transparant en |
discriminatoires. | niet-discriminerend te zijn. |
§ 2. Les espaces disponibles pour l'assistance en escale dans | § 2. De voor grondafhandeling beschikbare ruimten op de luchthaven |
l'aéroport doivent être répartis entre les différents prestataires de | moeten worden verdeeld over de verschillende dienstverleners en de |
service et les différents usagers pratiquant l'auto-assistance, y | verschillende gebruikers die voor zelfhandeling zorgen, met inbegrip |
compris les nouveaux arrivants, dans la mesure nécessaire à l'exercice | van de nieuwkomers, voor zover dit nodig is voor het uitoefenen van |
de leurs droits et pour permettre une concurrence effective et loyale | hun rechten en teneinde een daadwerkelijke en eerlijke concurrentie te |
sur la base de règles et de critères pertinents, objectifs, | bewerkstelligen op basis van relevante, objectieve, transparante en |
transparents et non discriminatoires. | niet-discrimineerde regels en criteria. |
§ 3. Lorsque l'accès aux installations aéroportuaires entraîne la | § 3. Wanneer voor de toegang tot de luchthavenvoorzieningen een |
perception d'une rémunération, celle-ci sera déterminée en fonction de | vergoeding moet worden betaald, wordt deze vastgesteld op basis van |
critères pertinents, objectifs, transparents et non discriminatoires. | relevante, objectieve, transparante en niet-discriminerende criteria. |
Sûreté et sécurité | Veiligheid en beveiliging |
Art. 14.Les dispositions du présent arrêté n'affectent en rien les |
Art. 14.De bepalingen van dit besluit laten de specifieke wetgevingen |
législations particulières en matière d'ordre public, de sûreté et de | op het gebied van openbare orde, veiligheid en beveiliging van de |
sécurité dans les aéroports. | luchthavens onverlet. |
Réciprocité | Wederkerigheid |
Art. 15.§ 1er. L'entité gestionnaire peut refuser, suspendre ou |
Art. 15.§ 1. De luchthavenbeheerder kan ten aanzien van de gebruikers |
retirer aux usagers ressortissant d'un Etat non membre de l'Union | uit een niet-Lidstaat van de Europese Unie de rechten, voortvloeiend |
européenne, les droits résultant de l'article 5 s'il apparaît que les | uit het artikel 5, weigeren, schorsen of intrekken, indien blijkt dat |
usagers établis en Belgique ne bénéficient pas d'un traitement | de gebruikers in België gevestigd, in die bepaalde Staat niet van een |
équivalent dans cet Etat. | gelijkwaardige behandeling genieten. |
§ 2. L'entité gestionnaire concernée informe la Commission europénne | § 2. De betrokken luchthavenbeheerder brengt elke schorsing of |
de toute suspension ou de tout retrait des droits ou obligations. | intrekking van rechten of verplichtingen ter kennis van de Europese Commissie. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 16.Dit besluit treed in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge à l'exception de l'article 5, § 1er et 2, qui entre | Belgisch staatsblad wordt bekendgemaakt met uitzondering van artikel |
en vigueur le 1er janvier 1999. | 5, § 1 en 2 dat in werking treedt op l januari 1999. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 17.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
Art. 17.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 novembre 1998. | Gegeven te Brussel, 12 november 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Annexe | Bijlage |
Liste des services d'assistance en escale | Lijst van grondafhandelingsdiensten |
1. L'assistance administrative au sol et la supervision comprennent; | 1. Administratieve grondafhandeling en supervisie omvat : |
1.1. les services de représentation et de liaison avec les autorités | 1.1. vertegenwoordiging bij en contacten met de plaatselijke |
locales ou toute autre personne, les débours effectués pour le compte | autoriteiten of enige andere persoon, het verrichten van betalingen |
de l'usager et la fourniture de locaux à ses représentants; | voor rekening van de gebruiker en verstrekking van ruimten voor diens |
1.2. le contrôle du chargement, des messages et des | |
télécommunications; | vertegenwoordigers; |
1.3. le traitement, le stockage, la manutention et l'administration | 1.2. toezicht op de belading, berichten en telecommunicatie; |
des unités de chargement; | 1.3. verwerking, opslag, behandeling en administratie van de vracht; |
1.4. tout autre service de supervision avant, pendant ou après le vol | 1.4. elke andere supervisiedienst voor, gedurende of na de vlucht en |
et tout autre service administratif demandé par l'usager. | elke andere door de gebruiker gevraagde administratieve dienst. |
2. L'assistance « passagers » comprend toute forme d'assistance aux | 2. Passagiersafhandeling omvat elke vorm van assistentie van |
passagers au départ, à l'arrivée, en transit ou en correspondance, | passagiers bij vertrek, bij aankomst, op doorreis, bij het overstappen |
notamment le contrôle des billets, des documents de voyage, | binnen of buiten de luchthaven, met name bij de controle van de |
l'enregistrement des bagages et leur transport jusqu'aux systèmes de tri. | tickets en de reisdocumenten, de registratie van bagage en het vervoer |
3. L'assistance « bagages » comprend le traitement des bagages en | hiervan tot aan de sorteersystemen. |
salle de tri, leur tri, leur préparation en vue de départ, leur | 3. De bagageafhandeling omvat de behandeling van bagage in de |
chargement sur et leur déchargement des systèmes destinés à les amener | sorteerruimte, het sorteren hiervan, het voorbereiden voor verstrek, |
het laden op uitladen uit de systemen die bestemd zijn om deze van het | |
de l'avion à la salle de tri et inversement, ainsi que le transport de | vliegtuig naar de sorteerruimte te brengen en omgekeerd en het vervoer |
bagages de la salle de tri jusqu'à la salle de distribution. | van bagage van de sorteerruimte tot in de distributieruimte. |
4. L'assistance « fret et poste » comprend : | 4. Vracht- en postafhandeling omvat : |
4.1. pour le fret, tant à l'exportation qu'à l'importation ou en | 4.1. voor vracht, zowel bij uitvoer als bij invoer of bij transit, de |
transit, la manipulation physique du fret, le traitement des documents | fysieke behandeling van de vracht, de behandeling van de bijbehorende |
qui s'y rapportent, les formalités douanières et toute mesure | documenten, de douaneformaliteiten en elke tussen partijen |
conservatoire convenue entre les parties ou requise par les | overeengekomen of door de omstandigheden vereiste conservatoire |
circonstances; | maatregel; |
4.2. pour la poste, tant à l'arrivée qu'au départ, le traitement | 4.2. voor post, zowel bij aankomst als bij vertrek, de fysieke |
physique du courrier, le traitement des documents qui s'y rapportent | behandeling van de post, de behandeling van de bijbehorende documenten |
et toute mesure conservatoire convenue entre les parties ou requise | en alle tussen partijen overeengekomen of door de omstandigheden |
par les circonstances. | vereiste conservatoire maatregelen. |
5. L'assistance « opérations en piste » comprend : | 5. Platformafhandeling omvat : |
5.1. le guidage de l'avion à l'arrivée et au départ (*); | 5.1. het geleiden op de grond van het vliegtuig bij aankomst en bij |
5.2. l'assistance au stationnement de l'avion et la fourniture de | vertrek (*); 5.2. assistentie bij het parkeren van het vliegtuig en het verstrekken |
moyens appropriés (*); | van de benodigde middelen (*); |
5.3. les communications entre l'avion et le prestataire des services | 5.3. de verbindingen tussen het vliegtuig en de dienstverlener op het |
côté piste (*); | platform (*); |
5.4. le chargement et déchargement de l'avion, y compris la fourniture et la mise en oeuvre des moyens nécessaires, le transport de l'équipage et des passagers entre l'avion et l'aérogare, ainsi que le transport des bagages entre l'avion et l'aérogare; 5.5. l'assistance au démarrage de l'avion et la fourniture des moyens appropriés; 5.6. le déplacement de l'avion tant au départ qu'à l'arrivée, la fourniture et la mise en oeuvre des moyens nécessaires; 5.7. le transport, le chargement dans l'avion et le déchargement de l'avion de la nourriture et des boissons. | 5.4. het beladen en lossen van het vliegtuig, met inbegrip van het verstrekken en inzetten van de benodigde middelen, alsmede het vervoer van bemanning en passagiers tussen het vliegtuig en het luchthavengebouw, alsmede het vervoer van bagage tussen het vliegtuig en het luchthavengebouw; 5.5. assistentie bij het taxiën van het vliegtuit en verstrekking van de hiervoor benodigde middelen; 5.6. verplaatsing van het vliegtuig zowel bij aankomst als bij vertrek, de levering en de toepassing van de benodigde middelen; 5.7. het vervoer, het inladen in en het uitladen uit het vliegtuig van voedsel en dranken. |
6. L'assistance « nettoyage et service de l'avion » comprend : | 6. Vliegtuigservicing omvat : |
6.1. le nettoyage extérieur et intérieur de l'avion, le service des | 6.1. het schoonmaken van de buitenkant en de binnenkant van het |
toilettes, le service de l'eau; | vliegtuig, toilet- en waterservice; |
6.2. la climatisation et le chauffage de la cabine, l'enlèvement de la | 6.2. de klimaatregeling en de verwarming van de cabine, de |
neige et de la glace de l'avion, le dégivrage de l'avion; | verwijdering van sneeuw en ijs op het vliegtuig, het ijsvrij maken van |
het vliegtuig; | |
6.3. l'aménagement de la cabine au moyen d'équipements de cabine, le | 6.3. de inrichting van de cabine met behulp van cabine-uitrusting en |
stockage de ces équipements. | de opslag van die uitrusting. |
7. L'assistance « carburant et huile » comprend : | 7. Brandstof- en olievering omvat : |
7.1. l'organisation et l'exécution du plein et de la reprise du | 7.1. het organiseren en uitvoeren van het vol- en bijtanken van |
carburant, y compris son stockage, le contrôle de la qualité et de la | brandstof, met inbegrip van de opslag hiervan, het toezicht op de |
quantité des livraisons; | kwaliteit en kwantiteit van de leveringen; |
7.2. le plein d'huile et d'autres ingrédients liquides. | 7.2. het voltanken met olie en andere vloeistoffen. |
8. L'assistance d'entretien en ligne comprend : | 8. Lijnonderhoud omvat : |
8.1. les opérations régulières effectuées avant le vol; | 8.1. regelmatige handelingen vóór de vlucht; |
8.2. les opérations particulières requises par l'usager; | 8.2. specifieke door de gebruiker verlangde handelingen; |
8.3. la fourniture et la gestion du matériel nécessaire à l'entretien | 8.3. de levering en het beheer van het benodigde onderhoudsmaterieel |
et des pièces de rechange; | en de reserveonderdelen; |
8.4. la demande ou réservation d'un point de stationnement et/ou d'un | 8.4. het aanvragen of reserveren van een plaats waar het vliegtuig kan |
hangar pour effectuer l'entretien. | worden geparkeerd en/of een hangar om het onderhoud te verrichten. |
9. L'assistance « opérations aériennes et administration des équipages » comprend : | 9. Vluchtafhandeling en administratie van cabinepersoneel omvat : |
9.1. la préparation du vol à l'aéroport de départ ou dans tout autre | 9.1. de voorbereiding van de vlucht op de luchthaven waarvan het |
lieu; | vliegtuig vertrekt of op enige andere plaats; |
9.2. l'assistance en vol, y compris, le cas échéant, le changement | 9.2. vluchtafhandeling, indien nodig met inbegrip van verandering van |
d'itinéraire en vol; | de vluchtroute; |
9.3. les services postérieurs au vol; | 9.3. afhandeling na de vlucht; |
9.4. l'administration des équipages. | 9.4. administratie van de bemanning. |
10. l'assistance « transport au sol » comprend : | 10. Grondtransportafhandeling omvat : |
10.1. l'organisation et l'exécution du transport des passagers, de | 10.1. het organiseren en uitvoeren van het vervoer van passagiers, |
l'équipage, des bagages, du fret et du courrier entre différentes | bemanning, bagage, vracht en post tussen verschillende |
aérogares du même aéroport, mais à l'exclusion de tout transport entre | stationsgebouwen op dezelfde luchthaven, maar met uitzondering van |
l'avion et tout autre point dans le périmètre du même aéroport; | enig transport tussen het vliegtuig en enig ander punt binnen dezelfde luchthaven; |
10.2. tous les transports spéciaux demandés par l'usager. | 10.2. elk speciaal vervoer waarom door de gebruiker wordt verzocht. |
11. L'assistance « service commissariat » (catering) comprend : | 11. Catering omvat : |
11.1. la liaison avec les fournisseurs et la gestion administrative; | 11.1. de contacten met de leveranciers en de administratieve verwerking; |
11.2. le stockage de la nourriture, des boissons et des accessoires | 11.2. het opslaan van voedsel, dranken en de voor het bereiden hiervan |
nécessaires à leur préparation; | benodigde hulpmiddelen; |
11.3. le nettoyage des accessoires; | 11.3. het schoonmaken van het toebehoren; |
11.4. la préparation et la livraison du matériel et des denrées. | 11.4. het voorbereiden en leveren van het materieel en de voedingsmiddelen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 novembre 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 november 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Doc. pari., Chambre, S.E. 1988, n° 516/1, p. 13; don. pari., | (1) Gedr. St., Kamer, B.Z. 1988, nr. 516/1, blz. 13; Gedr. St., |
Sénat, 1992-1993, n° 558-8, p. 412; Cour d'arbitrage, 18 janvier 1996, | Senaat, 1992-1993, nr. 558-8, blz. 412; Arbitragehof, 18 januari 1996, |
n° 5/96, Moniteur belge du 2 février 1996. | nr. 5/96, Belgisch Staatsblad van 2 februari 1996. |
(2) Voyez dans le même sens, à propos du service de pilotage visé à | (2) Zie in dezelfde zin, in verband met de loodsdiensten genoemd in |
l'article 6, § 1er, X, 9°, de la loi spéciale : Cour d'arbitrage, 16 | artikel 6, § 1, X, 9°, van de bijzondere wet : Arbitragehof, 16 |
janvier 1997, n° 2/97, Moniteur belge du 5 février 1997. | januari 1997, nr. 2/97, Belgisch Staatsblad van 5 februari 1997. |
(3) Voyez Cour d'arbitrage, n° 2/97, précisé, point B.4.2. | (3) Zie Arbitragehof, voormeld arrest nr. 2/97, punt B.4.2. |
(1) On comparera avec la répartition des compétences à l'égard des | (1) Men vergelijke met de verdeling van de bevoegdheden voor de havens |
ports (Cour d'arbitrage, n° 5/96, précité, points B.3.1. à B.3.3.). | (Arbitragehof, voormeld arrest nr. 5/96, punten B.3.1. tot B.3.3.). |