Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 septembre 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la formation, à l'innovation, aux services et conseils technologiques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende vorming, innovatie, technologische dienst- en adviesverlening |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 MARS 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 MAART 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 septembre 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2023, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la formation, à l'innovation, aux services et | en distributie, betreffende vorming, innovatie, technologische dienst- |
conseils technologiques (1) | en adviesverlening (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
installation et distribution; | installatie en distributie; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 septembre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2023, |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
distribution, relative à la formation, à l'innovation, aux services et | en distributie, betreffende vorming, innovatie, technologische dienst- |
conseils technologiques. | en adviesverlening. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2024. | Gegeven te Brussel, 12 maart 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie |
et distribution | en distributie |
Convention collective de travail du 27 septembre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 september 2023 |
Formation, innovation, services et conseils technologiques (Convention | Vorming, innovatie, technologische dienst- en adviesverlening |
enregistrée le 20 octobre 2023 sous le numéro 183188/CO/149.01) | (Overeenkomst geregistreerd op 20 oktober 2023 onder het nummer |
183188/CO/149.01) | |
En exécution de chapitre 12 de la loi du 3 octobre 2022 portant | In uitvoering van hoofdstuk 12 van de wet van 3 oktober 2022 houdende |
diverses dispositions en matière d'emploi ("Deal pour l'emploi"). | diverse arbeidsbepalingen ("Arbeidsdeal"). |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die ressorteren onder |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | de bevoegdheid van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : |
distribution. | installatie en distributie. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
L'exécution de cette convention collective de travail est attribuée à | De uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
Volta vzw/asbl, appelée Volta asbl ci-après. | toegewezen aan de Volta vzw/asbl, verder Volta vzw genoemd. |
CHAPITRE II. - Groupes à risque | HOOFDSTUK II. - Risicogroepen |
Art. 2.§ 1er. Par "groupes à risque" il est entendu : |
Art. 2.§ 1. Onder "risicogroepen" wordt verstaan : |
- les demandeurs d'emploi de longue durée; | - langdurig werkzoekenden; |
- les demandeurs d'emploi peu qualifiés; | - kortgeschoolde werkzoekenden; |
- les demandeurs d'emploi de 45 ans et plus; | - werkzoekenden van 45 jaar en ouder; |
- les personnes qui entrent à nouveau dans la vie active; | - herintreders en herintreedsters; |
- les bénéficiaires du revenu d'intégration; | - leefloners; |
- les personnes présentant un handicap pour le travail; | - personen met een arbeidshandicap; |
- les personnes d'origine étrangère; | - personen van allochtone afkomst; |
- les demandeurs d'emploi en statut de réinsertion; | - werkzoekenden in een herinschakelingsstatuut; |
- les jeunes en formation (en alternance); | - (deeltijds) lerende jongeren; |
- les ouvriers peu qualifiés; | - kortgeschoolde arbeiders; |
- les ouvriers qui sont confrontés à un licenciement multiple, à une | - arbeiders die geconfronteerd worden met meervoudig ontslag, |
restructuration ou à l'introduction de nouvelles technologies; | herstructurering of de introductie van nieuwe technologieën; |
- les ouvriers de 45 ans et plus; | - arbeiders van 45 jaar en ouder; |
- les groupes à risque prévus dans l'arrêté royal du 19 février 2013, | - de risicogroepen voorzien in het koninklijk besluit van 19 februari |
portant exécution de l'article 189, quatrième alinéa de la loi du 27 | 2013 tot uitvoering van artikel 189, vierde lid van de wet van 27 |
décembre 2006 portant des dispositions diverses (Moniteur belge du 8 | december 2006 houdende diverse bepalingen (Belgisch Staatsblad van 8 |
avril 2013), spécifiés aux § 2 et § 3 de cet article. | april 2013), gespecifieerd in § 2 en § 3 van dit artikel. |
§ 2. Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé en | § 2. Ten minste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden |
faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : | voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : |
1. Les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le | 1. De werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
secteur; 2. Les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | 2. De werknemers van minstens 40 jaar die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement : | bedreigd zijn met ontslag : |
a. soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant | a. hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de |
un préavis et que le délai de préavis est en cours; | opzeggingstermijn loopt; |
b. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme | b. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn In een onderneming die erkend |
étant en difficultés ou en restructuration; | is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; |
c. soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un | c. hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een |
licenciement collectif a été annoncé; | collectief ontslag werd aangekondigd; |
3. Les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | 3. De niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. |
service. Par "personnes inoccupées", on entend : | Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : |
a. les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en | a. de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen die in het bezit |
possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté | zijn van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk |
royal du 19 décembre 2001 portant sur la promotion de mise à l'emploi | besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van |
des demandeurs d'emploi de longue durée; | langdurig werkzoekenden; |
b. les chômeurs indemnisés; | b. de uitkeringsgerechtigde werklozen; |
c. les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu | c. de werkzoekenden die laaggeschoold of erg laaggeschoold zijn in de |
qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 | zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van |
portant sur la promotion de mise à l'emploi; | de tewerkstelling; |
d. les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, | d. de herintreders, zijn de personen die zich na een onderbreking van |
réintègrent le marché du travail; | minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; |
e. les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de | e. de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et | toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi | maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; | maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli |
f. les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions | 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la | f. de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart |
politique d'activation en cas de restructurations; | herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart |
g. les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un | 2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; |
état membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne | g. de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de |
possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son | Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze |
décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette | nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie |
nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; | minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of |
niet bezaten bij overlijden; | |
4. Les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : | 4. De personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : |
a. les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans | a. de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te |
une agence régionale pour les personnes handicapées; | worden in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; |
b. les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins | b. de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens |
33 p.c.; | 33 pct.; |
c. les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour | c. de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te |
bénéficier d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une | hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming |
allocation d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 | ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan |
relative aux allocations aux personnes handicapées; | personen met een handicap; |
d. les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du | d. de personen die als doelgroep werknemer tewerkgesteld zijn of waren |
groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application | bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het |
de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et | Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; |
les ateliers sociaux; | |
e. la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations | e. de persoon met een handicap die het recht op verhoogde |
familiales majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale | kinderbijslag opent op basis van een lichamelijke of geestelijke |
de 66 p.c. au moins; | ongeschiktheid van minstens 66 pct.; |
f. les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par | f. de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de |
la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral | Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federal |
Sécurité Sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en |
fiscale voordelen; | |
g. la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une | g. de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor |
indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le | arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot |
cadre de programmes de reprise du travail; | werkhervatting; |
5. Les jeunes qui n'ont pas encore 25 ans et qui suivent une | 5. De jongeren die nog geen 25 jaar oud zijn en opgeleid worden, |
formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans | hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van |
le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise | een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in |
telle que visée par l'article 27, 5° de l'arrêté royal du 25 novembre | artikel 27, 5° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een |
stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du | instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk |
25 novembre 1991. | besluit van 25 november 1991. |
§ 3. L'effort visé au § 2 doit au moins pour moitié (0,025 p.c.) être | § 3. Van de in § 2 bedoelde inspanning moet minstens de helft (0,025 |
destiné à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes | pct.) besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere |
suivants : | van de volgende groepen : |
a. Les jeunes visés à l'article 2, § 2, 5.; | a. De in artikel 2, § 2, 5. bedoelde jongeren; |
b. Les personnes visées à l'article 2, § 2, 3. et 4., qui n'ont pas encore atteint l'âge de 25 ans. | b. De in artikel 2, § 2, 3. en 4. bedoelde personen die nog geen 25 jaar oud zijn. |
Cette partie de la cotisation pour les groupes à risque qui doit être | Dit aandeel van de bijdrage voor risicogroepen dat besteed moet worden |
consacrée aux jeunes sera portée à minimum 0,05 p.c. de la masse | aan de jongeren zal verhoogd worden tot minstens 0,05 pct. van de |
salariale, afin d'offrir des chances d'emploi dans le secteur aux | loonmassa, om jongeren, via een ingroeibaan, werkkansen te bieden in |
jeunes par le biais d'un emploi-tremplin. | de sector. |
Chaque jeune entre en ligne de compte pour un emploi-tremplin, peu | Elke jongere komt in aanmerking voor een ingroeibaan, ongeacht de aard |
importe la nature de la convention (FPIE, PFI, IBU, IBO, Stage First, BIS,...), formation en alternance, contrat de travail d'une durée déterminée ou indéterminée,... Volta asbl est chargé de développer des actions complémentaires et de soutien dans ce cadre. Dans ce cadre, Volta asbl a pour mission spécifique d'élaborer un programme de formation pour les travailleurs chargés, lors d'un trajet de parrainage, d'accompagner et de coacher des jeunes occupés dans un emploi-tremplin. Il faut donner à ces travailleurs le temps nécessaire, d'une part pour suivre cette formation et d'autre part pour accompagner et coacher le jeune travailleur dans son nouvel emploi. | van de overeenkomst (IBO/FPIE, PFI, IBU, Stage First, BIS,...), deeltijds leren/werken, arbeidsovereenkomst van bepaalde of onbepaalde duur,... Volta vzw krijgt de opdracht om in dit kader ondersteunende en bijkomende acties te ontwikkelen. Een specifieke opdracht in dit kader voor Volta vzw is het uitwerken van een opleidingspakket voor werknemers in een traject van peterschap om jongeren in een ingroeibaan te begeleiden en te coachen. Deze werknemers dienen de nodige tijd te krijgen om enerzijds deze opleiding te volgen en anderzijds de jonge werknemer te begeleiden en te coachen in zijn nieuwe baan. |
Art. 3.Missions de Volta asbl |
Art. 3.Opdrachten aan Volta vzw |
Les moyens financiers définis à l'article 14 de la présente convention | De financiële middelen zoals bepaald in artikel 14 van deze |
sont affectés par Volta asbl à la réalisation des missions reprises | overeenkomst, worden door Volta vzw aangewend om onderstaande |
ci-dessous pour le groupe cible défini à l'article 2 de la présente | opdrachten voor de doelgroep zoals omschreven in artikel 2 van deze |
convention : | overeenkomst, te vervullen : |
- une attention particulière doit être consacrée au soutien des | - bijzondere aandacht dient te worden besteed aan de ondersteuning van |
initiatives de formation et d'emploi émanant des partenaires | vormings-, opleidings- en tewerkstellingsinitiatieven van, alsook |
institutionnels dont entre autres le VDAB, Bruxelles Formation, | samenwerking met, institutionele partners, onder andere VDAB, |
Actiris, ADG et le Forem, ainsi qu'à la collaboration avec ceux-ci, en | Bruxelles Formation, Actiris, ADG en Forem, met als doel een maximale |
vue d'un emploi maximal au sein du secteur; | tewerkstelling binnen de sector; |
- le soutien de tierces parties et la collaboration avec elles sur des | - ondersteuning en samenwerking met derden inzake vormings- en |
initiatives de formation et d'emploi, en vue d'un emploi maximal au | opleidingsinitiatieven en tewerkstellingsinitiatieven, met als doel |
sein du secteur; | een maximale tewerkstelling binnen de sector; |
- le développement d'un système de formation en alternance de qualité, | - uitbouwen van een paritair beheerd en kwalitatief alternerend |
géré paritairement, entre autres par le biais de projets menés en | opleidingssysteem, onder andere via projecten in samenwerking met |
collaboration avec l'enseignement et d'autres opérateurs de formation; | onderwijs en andere opleidingsinstanties; |
- optimiser l'adéquation entre les formations et le marché de | - optimaliseren van de aansluiting opleiding en arbeidsmarkt; |
l'emploi; - toute autre mission et tout autre projet de l'organe | - alle andere opdrachten en projecten van het bestuursorgaan van Volta |
d'administration de Volta asbl, dans le cadre du soutien accordé aux | vzw in het kader van de ondersteuning van vormings- en |
initiatives de formation à l'intention de personnes appartenant aux | opleidingsinitiatieven van personen uit risicogroepen, zoals bepaald |
groupes à risque, tel que prévu par l'article 2 de la présente | in artikel 2 van deze overeenkomst. |
convention. | |
Art. 4.Modalités |
Art. 4.Modaliteiten |
L'organe d'administration de Volta asbl détermine les modalités ayant | Het bestuursorgaan van Volta vzw bepaalt de verdere modaliteiten met |
trait aux missions de Volta asbl, telles que définies à l'article 3 de | betrekking tot de opdrachten van Volta vzw, zoals bepaald in artikel 3 |
la présente convention, et ce, en fonction, entre autres, de l'entrée | van deze overeenkomst, en dit in functie van onder andere de instroom |
de groupes à risque enregistrée dans le secteur, de la maîtrise des | van risicogroepen in de sector, de beheersbaarheid van de kosten, |
coûts ainsi que de l'emploi dans le secteur. | alsook de tewerkstelling in de sector. |
CHAPITRE III. - Droit à la formation | HOOFDSTUK III. - Het opleidingsrecht |
Section 1ère. - Définitions | Afdeling 1. - Definities |
Art. 5. | Art. 5. |
a) formation : la formation qui améliore le savoir-faire de l'ouvrier, | a) opleiding : de vorming die het vakmanschap van de arbeider |
renforce sa position sur le marché de l'emploi et répond aux besoins | bevordert, zijn arbeidsmarktpositie versterkt en beantwoordt aan de |
des entreprises et du secteur; | noden van de ondernemingen en de sector; |
b) la formation formelle : les cours et stages conçus par des | b) de formele opleiding : door lesgevers of sprekers ontwikkelde |
formateurs ou des orateurs. Ces formations sont caractérisées par un | cursussen en stages. Deze opleidingen worden gekenmerkt door een hoge |
haut degré d'organisation du formateur ou de l'opérateur de formation. | graad van organisatie van de opleider of opleidingsinstelling. Ze gaan |
Elles se déroulent dans un lieu nettement séparé du lieu de travail. | door op een plaats die duidelijk van de werkplek gescheiden is. Ze |
Ces formations s'adressent à un groupe d'apprenants et une attestation | richten zich tot een groep cursisten en vaak wordt een attest |
de suivi de la formation est souvent délivrée. Ces formations peuvent | verstrekt dat de opleiding gevolgd werd. Die opleidingen kunnen |
être conçues et gérées par l'entreprise elle-même ou par un organisme | ontwikkeld en beheerd worden door de onderneming zelf of door een |
extérieur à l'entreprise comme par exemple Volta asbl; | extern organisme zoals bijvoorbeeld Volta vzw; |
c) la formation informelle : les activités de formation, autres que | c) de informele opleiding : de opleidingsactiviteiten, andere dan deze |
celles visées sous b), et qui sont en relation directe avec le | |
travail. Ces formations sont caractérisées par un haut degré | bedoeld onder b) die rechtstreeks betrekking hebben op het werk. Deze |
d'auto-organisation par l'apprenant individuellement ou par un groupe | opleidingen worden gekenmerkt door een hoge graad van zelforganisatie |
d'apprenants en ce qui concerne l'horaire, le lieu et le contenu, un | door de individuele cursist individuele of door een groep cursisten |
contenu déterminé en fonction des besoins individuels de l'apprenant | met betrekking tot de tijd, de plaats en de inhoud, een inhoud die |
sur le lieu de travail et avec un lien direct avec le travail et avec | gekozen wordt volgens de individuele behoeften van de cursist op de |
le lieu de travail, en ce compris la participation à des conférences | werkplek, en met een rechtstreeks verband met het werk en de werkplek, |
ou à des foires/salons dans un but d'apprentissage; | met inbegrip van deelname aan conferenties of beurzen met het oog op |
d) la formation relative à la politique du bien-être visée par la loi | opleiding; d) de opleidingen die betrekking hebben op de materies inzake het |
du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de | welzijnsbeleid bedoeld in de wet van 4 augustus 1996 betreffende het |
l'exécution de leur travail; | welzijn van de werknemers bij de uitvoering van hun werk; |
e) trajectoire de croissance : le délai dans lequel le nombre de jours | e) groeipad : de termijn waarbinnen het in deze collectieve |
de formation fixé dans la présente convention collective de travail | arbeidsovereenkomst vastgestelde aantal opleidingsdagen moet zijn |
doit être atteint. | bereikt. |
Section 2. - Missions de Volta asbl | Afdeling 2. - Opdrachten van Volta vzw |
Art. 6.La mission de Volta asbl consiste à soutenir une politique |
Art. 6.De opdracht van Volta vzw omvat het ondersteunen van een |
sectorielle en matière de formation, à savoir : | sectoraal opleidingsbeleid, met name : |
- examen des besoins de qualification et de formation; | - het onderzoeken van kwalificatie- en opleidingsnoden; |
- développement de trajets de formation en fonction de la formation | - het ontwikkelen van opleidingstrajecten in functie van de permanente |
permanente; | vorming; |
- surveillance de la qualité et agrément des efforts de formation | - de kwaliteitsbewaking en erkenning van de opleidingsinspanningen ten |
destinés au secteur; | behoeve van de sector; |
- la certification des ouvriers au sein des domaines fixés par | - de certificering van arbeiders binnen de domeinen bepaald door het |
l'organe d'administration de Volta asbl et ceci via des dispositifs | bestuursorgaan van Volta vzw en dit via projecten die inzetten op het |
axés sur la reconnaissance des compétences acquises ailleurs comme, | erkennen van elders verworven competenties onder meer Validation des |
entre autres, la Validation des Compétences; | Compétences; |
- l'offre d'assistance aux chefs d'entreprise et aux délégués | - het aanbieden van een ondersteunende rol teneinde bedrijfsleiders en |
syndicaux dans l'élaboration du plan de formation; | vakbondsafgevaardigden bij te staan bij de uitwerking van het |
- des plans de formation dans les entreprises, dans le but d'améliorer | opleidingsplan; - het opvolgen van de opleidingsplannen in de ondernemingen, met als |
la quantité des plans de formation d'entreprise et informer les | doel de verbetering van de kwantiteit van de bedrijfsopleidingsplannen |
entreprises de l'obligation de rédiger un plan de formation | en het informeren van de ondernemingen van de plicht tot het opmaken |
d'entreprise et les encourager à l'introduire auprès de Volta; | een bedrijfsopleidingsplan en hen aan te moedigen om het door te sturen naar Volta; |
- afin de soutenir de façon optimale au niveau de l'entreprise les | - het nastreven van een betere afstemming en samenwerking tussen Volta |
initiatives de formation pour ouvriers et employés, on recherchera une | vzw en andere opleidingsfondsen, waaronder ook deze voor bedienden |
meilleure harmonisation et coopération entre Volta asbl et les autres | teneinde de opleidingsinitiatieven op bedrijfsvlak voor arbeiders en |
fonds de formation, dont notamment ceux pour les employés. Dans ce | bedienden optimaal te ondersteunen. In dit kader dient Volta vzw |
cadre, Volta asbl doit pouvoir disposer des données des employés | tevens te kunnen beschikken over de gegevens van de bedienden |
engagés par les employeurs du secteur de la Sous-commission paritaire | tewerkgesteld bij werkgevers uit de sector van het Paritair Subcomité |
des électriciens : installation et distribution; | voor de elektriciens : installatie en distributie; |
- la possibilité de développer des activités payantes limitées et | - de mogelijkheid om beperkte betalende activiteiten te ontwikkelen en |
d'offrir aux entreprises un éventail global de formations, dans la | bedrijven een globaal opleidingsaanbod te verstrekken, in zoverre dat |
mesure où les moyens ainsi générés sont réinvestis dans le | de middelen die hiermee gegenereerd worden opnieuw in de werking van |
fonctionnement de Volta asbl. Ces initiatives doivent être | Volta vzw geïnvesteerd worden. Deze initiatieven dienen zelfbedruipend |
autosuffisantes et ne peuvent alourdir les charges générales afin de | te zijn en mogen de algemene lasten niet bezwaren teneinde de |
ne pas mettre en péril les missions de base de Volta asbl; | basisopdrachten van Volta vzw niet in het gedrang te brengen; |
- déployer des initiatives en vue de promouvoir la sécurité d'emploi | - het ontwikkelen van initiatieven ter bevordering van de |
des ouvriers, comme prévu spécifiquement à l'article 2 de la | werkzekerheid van arbeiders, meer specifiek zoals voorzien in artikel |
convention collective de travail du 24 juin 2003 relative à la | 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 2003 inzake |
werkzekerheid, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | |
sécurité d'emploi, rendue obligatoire par arrêté royal du 15 juillet | van 15 juli 2004 en gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 |
2004 et publiée au Moniteur belge du 28 septembre 2004; | september 2004; |
- d'autres initiatives de formation à déterminer par l'organe | - andere door het bestuursorgaan van Volta vzw te bepalen |
d'administration de Volta asbl. | opleidingsinitiatieven. |
Section 3. - Droit à la formation | Afdeling 3. - Recht op vorming en opleiding |
Art. 7.Entreprises de moins de 20 travailleurs |
Art. 7.Ondernemingen met minder dan 20 werknemers |
Le nombre de travailleurs, pour déterminer la taille de l'entreprise, | Het aantal werknemers, om de grootte van de onderneming te bepalen, |
est exprimé en équivalents temps plein. | wordt uitgedrukt in voltijdse equivalenten. |
Du 1er janvier 2023 au 31 décembre 2023 inclus, le droit à la | Van 1 januari 2023 tot en met 31 december 2023 geldt het |
formation comme défini dans la convention collective de travail du 21 | opleidingsrecht zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst |
décembre 2021 portant sur la formation, l'innovation, les services et | van 21 december 2021 betreffende vorming, innovatie, technologische |
conseils technologiques, s'applique. | dienst- en adviesverlening. |
1. Droit collectif | 1. Collectief recht |
A partir du 1er janvier 2024, le droit collectif à la formation est | Vanaf 1 januari 2024 bedraagt het collectief recht op vorming en |
porté à 3 jours par équivalent temps plein par année calendrier. | opleiding 3 dagen per voltijds equivalent per kalenderjaar. |
2. Droit individuel | 2. Individueel recht |
§ 1er. A partir du 1er janvier 2024, chaque ouvrier à temps plein | § 1. Vanaf 1 januari 2024 heeft elke voltijdse arbeider een |
bénéficie d'un droit individuel et contraignant à 1 jour de formation | individueel en afdwingbaar recht op 1 dag scholing en permanente |
permanente par année calendrier. | vorming per kalenderjaar. |
A partir du 1er janvier 2026, chaque ouvrier à temps plein bénéficie | Vanaf 1 januari 2026 heeft elke voltijdse arbeider een individueel en |
d'un droit individuel et contraignant à 2 jours de formation | afdwingbaar recht op 2 dagen scholing en permanente vorming per |
permanente par année calendrier. | kalenderjaar. |
Les ouvriers qui ne sont pas occupés à temps plein et/ou qui ne sont | Arbeiders niet die voltijds worden tewerkgesteld en/of die niet door |
pas couverts par un contrat de travail toute l'année calendrier, | een arbeidsovereenkomst zijn verbonden gedurende het ganse |
bénéficient des mêmes droits au prorata de leur interruption de | kalenderjaar, hebben dezelfde rechten pro rata berekend op basis van |
travail conformément à l'article 50, § 3 du Deal pour l'emploi. | hun tewerkstellingsbreuk conform artikel 50, § 3 van de Arbeidsdeal. |
§ 2. Le droit individuel à la formation doit être utilisé pour des | § 2. Het individueel recht op vorming en opleiding dient te worden |
formations pertinentes pour l'entreprise et permettant d'améliorer | aangewend voor vormingen die bedrijfsrelevant zijn en de inzetbaarheid |
l'employabilité de l'ouvrier sur le marché du travail. | van de arbeider op de arbeidsmarkt verbeteren. |
3. Utilisation des jours de formation | 3. Aanwending van de opleidingsdagen |
A partir du 1er janvier 2024, 1 jour par an peut être pris en heures, | Vanaf 1 januari 2024 mag er 1 dag per jaar opgenomen worden in uren, |
les autres jours pouvant être pris par blocs d'au moins 4 heures. | de andere dagen mogen opgenomen worden in blokken van minimum 4 uur. |
A partir du 1er janvier 2026, 2 jours par an peuvent être pris en | Vanaf 1 januari 2026 mogen er 2 dagen per jaar opgenomen worden in |
heures, les autres jours pouvant être pris par blocs d'au moins 4 | uren, de andere dagen mogen opgenomen worden in blokken van minimum 4 |
heures. | uur. |
Art. 8.Entreprises d'au moins 20 travailleurs |
Art. 8.Ondernemingen met minstens 20 werknemers |
Le nombre de travailleurs, pour déterminer la taille de l'entreprise, | Het aantal werknemers om de grootte van de onderneming te bepalen, |
est exprimé en équivalents temps plein. | wordt uitgedrukt in voltijdse equivalenten. |
En application de l'article 54 du Deal pour l'emploi, la trajectoire | In uitvoering van artikel 54 van de Arbeidsdeal wordt voorzien in |
de croissance suivante est prévue : | volgend groeipad : |
Du 1er janvier 2023 au 31 décembre 2023 inclus, le droit à la | Van 1 januari 2023 tot en met 31 december 2023 geldt het |
formation prévu dans la convention collective de travail du 21 | opleidingsrecht zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst |
décembre 2021 portant sur la formation, l'innovation, les services et | van 21 december 2021 betreffende vorming, innovatie, technologische |
conseils technologiques, s'applique. | dienst- en adviesverlening. |
1. Droit individuel et trajectoire de croissance | 1. Individueel recht en groeipad |
A partir du 1er janvier 2024, chaque ouvrier à temps plein bénéficie | Vanaf 1 januari 2024 heeft elke voltijdse arbeider een individueel en |
d'un droit individuel et contraignant à 3 jours de formation | afdwingbaar recht op 3 dagen scholing en permanente vorming per |
permanente par année calendrier. | kalenderjaar. |
A partir du 1er janvier 2026, chaque ouvrier à temps plein bénéficie | Vanaf 1 januari 2026 heeft elke voltijdse arbeider een individueel en |
d'un droit individuel et contraignant à 4 jours de formation | afdwingbaar recht op 4 dagen scholing en permanente vorming per |
permanente par année calendrier. | kalenderjaar. |
A partir du 1er janvier 2028, chaque ouvrier à temps plein bénéficie | Vanaf 1 januari 2028 heeft elke voltijdse arbeider een individueel en |
d'un droit individuel et contraignant à 5 jours de formation | afdwingbaar recht op 5 dagen scholing en permanente vorming per |
permanente par année calendrier. | kalenderjaar. |
Les ouvriers qui ne sont pas occupés à temps plein et/ou qui ne sont | Arbeiders niet die voltijds worden tewerkgesteld en/of die niet door |
pas couverts par un contrat de travail toute l'année calendrier, | een arbeidsovereenkomst zijn verbonden gedurende het ganse |
bénéficient des mêmes droits au prorata de leur interruption de | kalenderjaar, hebben dezelfde rechten pro rata berekend op basis van |
travail conformément à l'article 50, § 3 du Deal pour l'emploi. | hun tewerkstellingsbreuk conform artikel 50, § 3 van de Arbeidsdeal. |
2. Utilisation des jours de formation | 2. Aanwending van de opleidingsdagen |
A partir du 1er janvier 2024, 1 jour par an peut être pris en heures, | Vanaf 1 januari 2024 mag er 1 dag per jaar opgenomen worden in uren, |
les autres jours pouvant être pris par blocs d'au moins 4 heures. | de andere dagen mogen opgenomen worden in blokken van minimum 4 uur. |
A partir du 1er janvier 2026, 2 jours par an peuvent être pris en | Vanaf 1 januari 2026 mogen er 2 dagen per jaar opgenomen worden in |
heures, les autres jours pouvant être pris par blocs d'au moins 4 | uren, de andere dagen mogen opgenomen worden in blokken van minimum 4 |
heures. | uur. |
CHAPITRE IV. - Le crédit-prime | HOOFDSTUK IV. - Het premiekrediet |
Art. 9.Crédit-prime |
Art. 9.Premiekrediet |
1. Constitution du crédit-prime | 1. Opbouw premiekrediet |
§ 1er. Afin d'encourager les entreprises à recourir aux possibilités | § 1. Teneinde de ondernemingen te stimuleren om effectief beroep te |
offertes par le secteur, par l'intermédiaire de Volta asbl, concernant | doen op de door de sector, via Volta vzw, aangeboden mogelijkheden |
les formations qui répondent aux critères donnant droit à la prime, le | betreffende opleidingen die aan de criteria voor het recht op premie |
système du crédit-prime ci-dessous s'applique. Ce crédit-prime permet | beantwoorden, geldt onderstaand systeem van premiekrediet. Met dit |
d'assurer la formation permanente des ouvriers, telle que définie à | premiekrediet wordt de permanente vorming en opleiding van de |
l'article 5 de la présente convention. | arbeiders, zoals bepaald in artikel 5 van deze overeenkomst, |
§ 2. Le crédit-prime annuel est calculé sur la base du nombre | verzekerd. § 2. Het jaarlijks premiekrediet wordt berekend op basis van het |
d'ouvriers (contrat à durée indéterminée ou déterminée) occupés durant | aantal arbeiders (contract onbepaalde of bepaalde duur) tewerkgesteld |
le trimestre pour lequel le plus de données récentes sont disponibles, | tijdens het kwartaal waarvan de meest recente gegevens beschikbaar |
multiplié par 15,50 EUR et par 16 heures. L'organe d'administration de | zijn, vermenigvuldigd met 15,50 EUR en 16 uren. Het bestuursorgaan |
Volta asbl peut décider de modifier le trimestre de calcul du | Volta vzw kan beslissen het kwartaal waarop de berekening van het |
crédit-prime pour des raisons pratiques. Le crédit-prime auquel une | premiekrediet geschiedt, te wijzigen indien dit om praktische redenen |
entreprise a droit est communiqué par Volta asbl à l'entreprise dans | aangewezen zou zijn. Het premiekrediet, waarop een onderneming recht |
le courant du 4ème trimestre de l'année calendrier précédente. | heeft, wordt door Volta vzw aan de onderneming meegedeeld in de loop |
van het 4de kwartaal van het voorgaande kalenderjaar. | |
§ 3. A partir du 1er janvier 2024, le montant mentionné à l'article 9, | § 3. Vanaf 1 januari 2024 wordt het bedrag in artikel 9, 1, § 2 |
1, § 2 passe de 15,5 EUR à 22 EUR pour les entreprises de moins de 20 | verhoogd van 15,5 EUR naar 22 EUR voor de ondernemingen met minder dan |
travailleurs. | 20 werknemers. |
A partir du 1er janvier 2024, le montant mentionné à l'article 9, 1, § | Vanaf 1 januari 2024 wordt het bedrag in artikel 9, 1, § 2 verhoogd |
2 passe de 15,5 EUR à 18 EUR pour les entreprises d'au moins 20 | van 15,5 EUR naar 18 EUR voor de ondernemingen met minstens 20 |
travailleurs. | werknemers. |
Cette augmentation s'applique jusqu'au 30 juin 2025 et sera évaluée au | Deze verhoging geldt tot 30 juni 2025 en wordt geëvalueerd op 31 |
31 décembre 2024. | december 2024. |
§ 4. Pour les entreprises, la possibilité d'utiliser le crédit-prime | § 4. Voor de ondernemingen is de mogelijkheid om het collectief |
collectif défini à l'article 9, 1, § § 2 et 3 ci-dessus est limité à | premiekrediet bepaald in artikel 9, 1, § § 2 en 3 hierboven te |
l'année en cours (ci-après "N"). | gebruiken beperkt tot het betrokken jaar (hierna "N"). |
§ 5. Le cas échéant, l'entreprise peut également utiliser le | § 5. Een onderneming heeft de mogelijkheid om het niet opgenomen |
crédit-prime non encore pris au cours des années précédentes. Ceci est | premiekrediet van de voorgaande jaren vooralsnog op te nemen. Dit is |
toutefois limité aux deux années précédentes selon les formules N-1 et | echter beperkt tot de twee voorgaande jaren volgens de formules N-1 en |
N-2. | N-2. |
Le crédit-prime non encore pris des années N-3 et précédentes n'est | Het niet opgenomen premiekrediet van N-3 en voorgaande jaren wordt |
plus disponible pour les entreprises et est additionné au budget | toegevoegd aan de globale sectorale begroting ter financiering van de |
sectoriel global pour financer la poursuite du système de prime. | voortzetting van het premiestelsel. |
§ 6. L'entreprise qui prévoit pour l'année en cours plus de jours de | § 6. De onderneming, die voor het lopende jaar meer dagen aan |
formation que ceux couverts par le crédit-prime communiqué par Volta | opleiding voorziet dan diegene die gedekt zijn door het premiekrediet |
asbl conformément à l'article 9, 1, § § 2 et 3, peut néanmoins | door Volta vzw meegedeeld, zoals bepaald in artikel 9, 1, § § 2 en 3, |
recevoir une avance correspondant au maximum aux crédits-prime des | kan niettemin een voorafname van dit premiekrediet ontvangen tot |
deux années suivantes selon les formules N+1 et N+2. | maximaal de 2 daaropvolgende jaren volgens de formules N+1 en N+2. |
Si le montant de la déduction anticipée sur le crédit-prime est | Indien zou blijken dat de voorafname op het premiekrediet hoger is dan |
supérieur au crédit-prime auquel l'entreprise, en fonction des données | het premiekrediet waarop de onderneming, overeenkomstig de gegevens |
dont dispose Volta asbl, aura droit dans les années suivantes, Volta | waarover Volta vzw beschikt, in de loop van de volgende jaren recht |
asbl pourra récupérer le montant de cette déduction anticipée auprès | zal hebben, kan Volta vzw de voorafname terugvorderen van de betrokken |
de l'entreprise concernée. Cette disposition est valable également | onderneming. Dit geldt bijgevolg tevens voor ondernemingen die de |
pour les entreprises qui quittent le secteur. | sector verlaten. |
2. Déduction du crédit-prime | 2. Afbouw premiekrediet |
§ 1er. Lorsqu'un ouvrier d'une entreprise relevant de la | § 1. Wanneer een arbeider uit een onderneming behorende tot het |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie |
distribution a participé à une formation qui répond aux critères | deelgenomen heeft aan een opleiding die aan de criteria voor het recht |
donnant droit à la prime, son employeur aura droit à une prime de | op premie beantwoorden, zal zijn werkgever recht hebben op het |
15,50 EUR par heure de formation. Pendant la durée de la formation, | ontvangen van een premie van 15,50 EUR per opleidingsuur. De arbeider |
l'employeur continue à payer le salaire à l'ouvrier, suivant le régime | zelf krijgt gedurende de opleiding zijn loon van de werkgever |
de travail dans lequel il travaille. | doorbetaald volgens het arbeidsregime waarin hij tewerkgesteld is. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2024, le montant mentionné à l'article 9, | § 2. Vanaf 1 januari 2024 wordt het bedrag in artikel 9, 2, § 1 |
2, § 1er passe de 15,5 EUR à 22 EUR pour les entreprises de moins de | verhoogd van 15,5 EUR naar 22 EUR voor de ondernemingen met minder dan |
20 travailleurs. | 20 werknemers. |
A partir du 1er janvier 2024, le montant mentionné à l'article 9, 2, § | Vanaf 1 januari 2024 wordt het bedrag in artikel 9, 2, § 1 verhoogd |
1er passe de 15,5 EUR à 18 EUR pour les entreprises d'au moins 20 | van 15,5 EUR naar 18 EUR voor de ondernemingen met minstens 20 |
travailleurs. Cette augmentation s'applique jusqu'au 30 juin 2025 et | werknemers. Deze verhoging geldt tot 30 juni 2025 en wordt geëvalueerd |
sera évaluée au 31 décembre 2024. | op 31 december 2024. |
§ 3. En revanche, si la formation entre en considération pour le | § 3. Indien de opleiding echter in aanmerking komt voor het Vlaams |
Vlaams Opleidingsverlof/Congé-éducation payé/Betaald educatief verlof, | Opleidingsverlof/Betaald educatief verlof/Congé-éducation payé zal de |
werkgever slechts recht hebben op het ontvangen van een premie van | |
l'employeur n'aura droit qu'à une prime 7,75 EUR par heure de | 7,75 EUR per opleidingsuur. De arbeider zelf krijgt gedurende de |
formation. Pendant la durée de la formation, l'employeur continue à | opleiding zijn loon van de werkgever doorbetaald volgens het |
payer le salaire à l'ouvrier, suivant le régime de travail dans lequel il travaille. | arbeidsregime waarin hij tewerkgesteld is. |
§ 4. Afin de bénéficier du droit aux interventions de Volta asbl | § 4. Teneinde recht te hebben op de in § 1 tot en met § 3 beschreven |
précisées dans les § 1er jusqu'au § 3 y compris, l'employeur est tenu | tussenkomsten vanwege Volta vzw, dient de werkgever een correct |
d'introduire auprès de Volta asbl une demande de prime (définie par | ingevulde premie-aanvraag (bepaald door Volta vzw) in te dienen bij |
Volta asbl) dûment remplie. | Volta vzw. |
§ 5. Les interventions définies aux § 1er jusqu'au § 3 y compris, | § 5. De in § 1 tot en met § 3 bepaalde tussenkomsten zijn afkomstig |
proviennent du crédit-prime constitué, tel que fixé par l'article 9 de | van het opgebouwde premiekrediet, zoals bepaald in artikel 9 van deze |
la présente convention collective de travail. Les montants sont donc | collectieve arbeidsovereenkomst. Het premiekrediet wordt dus |
déduits de ce crédit-prime en fonction du nombre d'heures de formation | verminderd in functie van het aantal door de arbeider(s) gevolgde |
suivies par le ou les ouvrier(s). | opleidingsuren. |
§ 6. Dans les entreprises disposant d'une délégation syndicale, le | § 6. In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging kan het |
crédit-prime ne peut être octroyé que sur la base de plans de | premiekrediet slechts worden toegekend op basis van paritair |
formation approuvés paritairement. Toute modification ultérieure des | goedgekeurde opleidingsplannen. Ook alle latere aanpassingen aan de |
plans de formation doit également faire l'objet d'un accord paritaire. | opleidingsplannen moeten paritair worden goedgekeurd. |
3. Dispositif du crédit-prime | 3. Systeem premiekrediet |
Les critères auxquels une formation doit répondre pour bénéficier de | De criteria waaraan een opleiding moet voldoen om in aanmerking te |
la suppression progressive des crédits-prime sont fixés par l'organe | komen voor de afbouw van het premiekrediet worden vastgelegd door het |
directeur de Volta, sur proposition du groupe de travail national de | bestuursorgaan van Volta, op voorstel van de nationale werkgroep van |
Volta. | Volta. |
§ 1er. Les formations suivies à la demande de l'employeur qui | § 1. Opleidingen gevolgd op vraag van de werkgever die aan de criteria |
répondent aux critères donnant droit à la prime, sont les seules à | voor het recht op premie beantwoorden komen enkel in aanmerking voor |
être considérées pour le paiement de la prime à la formation. Ces | uitbetaling van de opleidingspremie. Wanneer deze opleidingen doorgaan |
formations se déroulent pendant les heures de travail normales de l'ouvrier, à l'exception : - de celles qui ne peuvent être suivies pendant les heures de travail parce qu'il n'est pas possible de le faire autrement; - des formations imposées par la loi, organisées en dehors des heures de travail. Ces dernières se conforment aux mêmes dispositions que les formations qui se déroulent pendant les heures de travail. Ces heures sont considérées comme du temps de travail et donnent droit au paiement du salaire normal, mais sans donner lieu au paiement d'heures supplémentaires. L'ouvrier qui suit une formation dans ce dispositif est rémunéré suivant le régime de travail dans lequel il est occupé. Les droits d'inscriptions sont acquittés par l'employeur. La prime est payée à l'employeur et déduite du crédit-prime de | binnen de normale werkuren van de arbeider, met uitzondering van : - deze die niet binnen de werkuren kunnen gevolgd worden omdat het niet anders kan; - de bij wet opgelegde opleidingen buiten de werkuren. Deze laatste volgen dezelfde bepalingen als de opleidingen binnen de werkuren. Deze uren worden beschouwd als arbeidstijd en geven recht op de betaling van het normale loon, zonder evenwel aanleiding te geven tot de betaling van een eventueel overloon. De arbeider die een opleiding volgt in dit systeem wordt verloond volgens het arbeidsregime waarin hij tewerkgesteld is. Het inschrijvingsgeld wordt betaald door de werkgever. De premie wordt betaald aan de werkgever en afgebouwd van het |
l'entreprise, tel que déterminé à l'article 9, 1 de la présente | premiekrediet van de onderneming, zoals bepaald in artikel 9, 1 van |
convention. | deze overeenkomst. |
§ 2. Les Toolboxmeetings et les sessions d'information des fabricants | § 2. Toolboxmeetings en infosessies van fabrikanten die niet voldoen |
qui ne répondent pas aux critères donnant droit à la prime dans le | aan de criteria voor het recht op premie in het kader van |
cadre du crédit-prime, ne sont pas éligibles au paiement de la prime à | premiekrediet, komen niet in aanmerking voor uitbetaling van de |
la formation. | opleidingspremie. |
Un cadre pour les formations en ligne sera élaboré par le groupe de | Een kader voor online-opleidingen wordt uitgewerkt in de nationale |
travail national de Volta asbl. | werkgroep van Volta vzw. |
Art. 10.Dossier digital personnel de formation |
Art. 10.Digitaal persoonlijk opleidingsdossier |
Chaque fois qu'un ouvrier d'une entreprise relevant de la | Telkens een arbeider uit een onderneming behorende tot het Paritair |
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et | Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie heeft |
distribution a participé à une formation qui répond aux critères | deelgenomen aan een opleiding die beantwoordt aan de criteria voor de |
donnant droit à la prime à la formation de Volta, une attestation de | opleidingspremie van Volta vzw, wordt het elektronisch |
participation électronique délivrée par Volta asbl est automatiquement | deelname-attest, uitgereikt door Volta vzw, automatisch geüpload in |
téléchargée dans le dossier digital personnel (My Volta) de l'ouvrier. | het digitaal persoonlijk dossier (My Volta) van de arbeider. In dit |
Dans ce dossier personnel, l'ouvrier trouve un aperçu de toutes les | persoonlijk dossier vindt de arbeider een overzicht van alle |
formations qui répondent aux critères donnant droit à la prime à la | opleidingen, beantwoordend aan de criteria voor de opleidingspremie |
formation de Volta asbl, auxquelles il a participé pour et lesquels | van Volta vzw, die deze heeft gevolgd en waarvoor de werkgever een |
l'employeur a introduit une demande de prime auprès de l'asbl Volta. | premie-aanvraag bij Volta vzw heeft ingediend. |
Les parties signataires assureront le suivi et le développement de | De ondertekenende partijen zullen het wetgevend initiatief van het |
l'initiative législative du dossier digital personnel de formation au | digitaal persoonlijk opleidingsdossier opvolgen en verder uitwerken in |
sein du groupe de travail national de Volta asbl. | de nationale werkgroep van Volta vzw. |
Art. 11.Epreuves de validation dans le cadre des dispositifs axés sur |
Art. 11.Proeven in het kader van de regeling inzake het erkennen van |
la reconnaissance des compétences acquises ailleurs/Validation des Compétences | elders verworven competenties/Validation des Compétences |
L'ouvrier qui passe une épreuve de validation dans le cadre de la | De arbeider die een competentietest in het kader van de erkenning van |
Validation des Compétences ou de l'agrément "elders verworven | elders verworven competenties of de Validation des Compétences aflegt, |
competenties", a droit à une absence de maximum 1 jour par année | heeft het recht om, gedurende maximaal 1 dag per kalenderjaar en met |
civile avec maintien du salaire normal. | behoud van zijn normale loon, van het werk afwezig te zijn. |
CHAPITRE V. - Plans de formation d'entreprise | HOOFDSTUK V. - Bedrijfsopleidingsplannen |
Art. 12.Plans de formation d'entreprise |
Art. 12.Bedrijfsopleidingsplannen |
§ 1er. Entreprises avec une délégation syndicale | § 1. Ondernemingen met vakbondsafvaardiging |
Dans les entreprises avec une délégation syndicale, la rédaction et la | In ondernemingen met een vakbondsafvaardiging dient het opstellen en |
modification du plan de formation d'entreprise doivent être approuvées | het wijzigen van een bedrijfsopleidingsplan in de onderneming paritair |
de manière paritaire. | te worden goedgekeurd. |
Afin de garantir une concertation de qualité sur les plans de | |
formation d'entreprise, les discussions au niveau de l'entreprise | Om een kwaliteitsvoloverleg over de bedrijfsopleidingsplannen te |
doivent être entamées avant le 15 novembre de l'année calendrier | verzekeren, dienen de besprekingen op ondernemingsvlak, vóór 15 |
précédente. | november van het voorgaande kalenderjaar te worden aangevat. |
Si les partenaires ne parviennent pas à élaborer un plan de formation | Indien de partners er niet in slagen een paritair goedgekeurd |
d'entreprise approuvé paritairement, les parties concernées au sein de | opleidingsplan op te stellen, kunnen de betrokken partijen binnen deze |
ces entreprises peuvent bénéficier de l'assistance de Volta asbl pour | ondernemingen voor het opstellen van hun opleidingsplan beroep doen op de begeleiding van Volta vzw. |
la rédaction de leur plan de formation d'entreprise. | Tenslotte kan bij niet-akkoord op vlak van de onderneming het ontwerp |
A défaut d'accord au niveau de l'entreprise, le projet de plan de | van opleidingsplan, opgesteld door de werkgever samen met de |
formation d'entreprise, rédigé par l'employeur et tenant compte des | |
observations des délégués syndicaux, est transmis à Volta asbl. | bedenkingen van de vakbondsafgevaardigden overgemaakt worden aan Volta vzw. |
Le plan de formation d'entreprise est remis à Volta asbl avant le 15 | Het bedrijfsopleidingsplan wordt jaarlijks vóór 15 februari aan Volta |
février de chaque année, mais peut être modifié ou complété dans le | vzw overgemaakt, maar kan gewijzigd of aangevuld worden in de loop van |
courant de l'année calendrier. | het kalenderjaar. |
A partir du 1er janvier 2022 la procédure suivante doit être suivie, | Vanaf 1 januari 2022 moet volgende procedure worden gevolgd bij |
en cas de refus de la délégation du personnel d'approuver un plan de | weigering van de werknemersdelegatie om een door de werkgever |
formation proposé par l'employeur. | voorgesteld bedrijfsopleidingsplan goed te keuren. |
Les entreprises présentent les plans de formation d'entreprise au | De ondernemingen leggen de bedrijfsopleidingsplannen aan de |
conseil d'entreprise. Les discussions commencent avant le 15 novembre | ondernemingsraad voor. De besprekingen vangen aan vóór 15 november van |
de l'année calendrier précédente et se terminent de préférence le 1er | het voorafgaande kalenderjaar en worden bij voorkeur afgerond op 1 |
février. La présentation du plan de formation d'entreprise doit être | februari. De voorstelling van het bedrijfsopleidingsplan dient |
reprise dans le procès-verbal du conseil d'entreprise. | genotuleerd te worden in het verslag van de ondernemingsraad. |
Pour l'élaboration du plan de formation d'entreprise, les parties | Partijen kunnen voor de opmaak van een bedrijfsopleidingsplan beroep |
peuvent faire appel à l'assistance de Volta asbl. | doen op de begeleiding van Volta vzw. |
Le plan de formation d'entreprise doit être approuvé paritairement | Het bedrijfsopleidingsplan dient paritair te worden goedgekeurd en aan |
avant d'être transmis à Volta asbl, de préférence avant le 15 février. | Volta vzw worden overgemaakt, bij voorkeur vóór 15 februari en kan |
Il pourra encore être complété ou modifié par la suite, de commun | nadien nog worden aangevuld of gewijzigd in onderling overleg. |
accord. Si la délégation des travailleurs refuse d'approuver le plan de | Wanneer de werknemersdelegatie weigert het door de werkgever |
formation d'entreprise proposé par l'employeur, elle doit, dans un | voorgestelde bedrijfsopleidingsplan goed te keuren, zal zij, binnen de |
délai d'un mois à compter de la présentation du plan de formation | maand na de voorstelling van het bedrijfsopleidingsplan aan de |
d'entreprise au conseil d'entreprise, indiquer les motifs du refus par | ondernemingsraad, schriftelijk haar redenen meedelen in een rapport |
écrit dans un rapport destiné à l'employeur. Le rapport est signé par | aan de werkgever. Het rapport wordt ondertekend door de afgevaardigden |
les représentants de chaque syndicat qui refuse d'approuver le plan de | van elke vakorganisatie die weigert het voorgestelde opleidingsplan |
goed te keuren. De redenen mogen enkel vormingsgerelateerd zijn. | |
formation proposé. Les motifs ne peuvent être liés qu'à la formation. | Bij ontstentenis van deze schriftelijk gemotiveerde weigering, ten |
En l'absence de refus écrit et motivé, au plus tard 3 mois après la | laatste 3 maanden na de voorstelling door de werkgever, wordt het |
présentation du plan par l'employeur, le plan de formation | |
d'entreprise sera considéré comme ayant été approuvé paritairement. | |
Après un refus motivé, les partenaires tenteront de trouver un | bedrijfsopleidingsplan geacht paritair te zijn goedgekeurd. |
consensus au niveau de l'entreprise. Si cette démarche n'aboutit pas | Na een gemotiveerde weigering trachten de partners op ondernemingsvlak |
dans les 3 mois après le refus motivé, l'employeur pourra transmettre | tot een consensus te komen. Indien dit niet lukt binnen de 3 maanden |
le rapport à sa fédération patronale. | na de gemotiveerde weigering, kan de werkgever het rapport overmaken |
aan zijn werkgeversfederatie. | |
La fédération patronale soumet le rapport au comité exécutif de Volta | De werkgeversfederatie legt het rapport voor aan het uitvoerend comité |
asbl. Le comité exécutif a le pouvoir d'approuver ou de rejeter le | van Volta vzw. Het uitvoerend comité heeft de bevoegdheid om het |
plan de formation de l'entreprise. La décision, qui doit être unanime, | bedrijfsopleidingsplan goed of af te keuren. De beslissing die unaniem |
est prise dans les 30 jours suivant la soumission par la fédération | moet zijn, wordt genomen binnen de 30 dagen na de voorlegging door de |
patronale. | werkgeversfederatie. |
In het geval er geen uitvoerend comité gepland is binnen de termijn | |
Si aucun comité exécutif n'est prévu dans les 30 jours suivant la | van 30 dagen na voorlegging van het rapport, kan de bespreking tussen |
présentation du rapport, la discussion entre les membres du comité | de leden van het uitvoerend comité ook gebeuren via e-mail en/of |
exécutif peut également avoir lieu par e-mail et/ou par téléphone. | telefoon. |
§ 2. Entreprises sans délégation syndicale | § 2. Ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging |
Si une entreprise sans délégation syndicale est disposée à élaborer un | Indien in ondernemingen zonder een vakbondsafvaardiging de bereidheid |
plan de formation, les partenaires au sein de celle-ci pourront | bestaat een opleidingsplan uit te werken, kunnen de partners binnen de |
bénéficier de l'assistance de Volta asbl. | onderneming hiervoor een beroep doen op de begeleiding van Volta vzw. |
§ 3. Le plan de formation d'entreprise tiendra compte des besoins en | § 3. Het bedrijfsopleidingsplan houdt rekening met de opleidingsnoden |
formation et des réponses que l'entreprise souhaite y apporter. En | en de gewenste antwoorden hierop van de onderneming. In functie van de |
fonction des critères sectoriels pour l'octroi de la prime, de | sectorale criteria voor het toekennen van een opleidingspremie en een |
l'utilisation optimale du crédit-prime et de la loi sur le Vlaams | optimaal gebruik van het premiekrediet en van de wet op het Vlaams |
Opleidingsverlof/Congé-éducation payé/Betaald educatief verlof, | Opleidingsverlof/Betaald educatief verlof/Congé-éducation payé, |
l'exécution de ce plan se fera en collaboration - mais pas | verloopt de uitvoering van dit plan - hoewel niet exclusief - in |
exclusivement - avec Volta asbl. | samenwerking met Volta vzw. |
§ 4. Le suivi de l'exécution de ce plan se fera paritairement dans | § 4. De uitvoering van dit plan wordt eveneens in de onderneming |
l'entreprise et une évaluation aura lieu chaque année. L'évaluation | paritair opgevolgd en jaarlijks geëvalueerd. De jaarlijkse evaluatie |
annuelle sera faite lors du conseil d'entreprise ou, à défaut, en | gebeurt in de ondernemingsraad, bij ontstentenis in samenspraak met de |
concertation avec la délégation syndicale ou par la sous-commission | vakbondsafvaardiging of door het paritair subcomité. |
paritaire. § 5. Lorsque le plan de formation prévoit des formations agréées, | § 5. Indien een opleidingsplan in erkende opleidingen voorziet, die |
gevolgd worden door een competentietest in het kader van een | |
suivies d'un test de compétence dans le cadre de la certification | certificering van arbeiders, zal de vakbondsafvaardiging, indien er |
d'ouvriers, la délégation syndicale, pour autant qu'il y en ait une, | één bestaat, door de werkgever voorafgaand geïnformeerd en |
sera préalablement informée et consultée par l'employeur à propos de | geconsulteerd worden over de procedure. In geval van negatieve |
la procédure. En cas de résultats négatifs au test d'une formation | testresultaten van een opleiding die leidt tot certificering wordt een |
conduisant à la certification, un droit de principe à la remédiation | principerecht op remediëring voorzien, waarin de werkgever er zich toe |
est prévu par lequel l'employeur s'engage à proposer au participant | verbindt om een niet-geslaagde cursist een éénmalige |
ayant échoué, une formation unique de remédiation avec maintien des | remediëringsopleiding aan te bieden met behoud van de bestaande |
avantages existants. Volta asbl proposera gratuitement cette formation | voordelen. Volta vzw zal deze remediëringsopleiding gratis aanbieden |
de remédiation s'il s'agit d'une formation organisée par Volta asbl. | indien het gaat om een door Volta vzw georganiseerde opleiding. |
§ 6. Afin de mieux adapter l'offre de formation de Volta asbl aux | § 6. Teneinde het vormingsaanbod van Volta vzw beter op de sector af |
besoins du secteur : | te stemmen : |
- les plans de formation d'entreprise doivent être transmis à Volta | - dienen de bedrijfsopleidingsplannen aan Volta vzw te worden |
asbl; | overgemaakt; |
- une analyse globale des plans de formation introduits sera réalisée; | - zal een globale analyse van de ingediende opleidingsplannen gebeuren; |
- Volta asbl devra intensifier ses visites d'entreprises. | - dient Volta vzw haar bedrijfsbezoeken uit te bouwen. |
CHAPITRE VI. - Promotion du secteur et innovation | HOOFDSTUK VI. - Sectorpromotie en innovatie |
Art. 13.Enseignement et marché de l'emploi |
Art. 13.Onderwijs en arbeidsmarkt |
Les moyens financiers peuvent être affectés par Volta asbl au | De financiële middelen kunnen door Volta vzw aangewend worden om een |
développement d'un système de formation de qualité, géré | paritair beheerd en kwalitatief opleidingssysteem uit te bouwen, onder |
paritairement, entre autres, par le biais de projets de collaboration | andere via projecten in samenwerking met onderwijs. |
avec l'enseignement. L'organe d'administration de Volta asbl détermine les modalités | Het bestuursorgaan van Volta vzw bepaalt de verdere modaliteiten met |
relatives à cette mission de Volta asbl et peut en outre décider | betrekking tot deze opdracht van Volta vzw en kan tevens beslissen tot |
d'autres initiatives de promotion du secteur, à mener en collaboration | andere initiatieven ter promotie van de sector, in samenwerking met |
avec des tiers institutionnels et autres. L'organe d'administration de | institutionele en andere derden. Het bestuursorgaan van Volta vzw |
Volta asbl doit inscrire ces initiatives dans le cadre défini, entre | dient deze initiatieven te kaderen in functie van onder andere de |
autres, par l'entrée de travailleurs enregistrée dans le secteur, la | instroom in de sector, de beheersbaarheid van de kosten, alsook de |
maîtrise des coûts ainsi que l'emploi dans le secteur. | tewerkstelling in de sector. |
Art. 14.Services et conseils technologiques |
Art. 14.Technologische dienst- en adviesverlening |
Les partenaires sociaux soutiennent via Volta asbl, les efforts de | De sociale partners ondersteunen via Volta vzw de inspanningen inzake |
recherche technologique dans le secteur, afin de promouvoir, d'assurer | technologisch onderzoek in de sector, met oog op het bevorderen, het |
le suivi et d'organiser toute forme de services et conseils | opvolgen en het organiseren van alle vormen van technologische dienst- |
technologiques, entre autres dans les domaines suivants : technology | en adviesverlening, onder andere inzake de volgende terreinen : |
assessment (étude des répercussions des nouvelles technologies pour | technology assessment (onderzoek van de weerslag van nieuwe |
les employeurs et ouvriers du secteur), technologie environnementale | technologieën voor de werkgevers en arbeiders in de sector), |
et son impact sur le secteur, labellisation sectorielle et | milieu-technologie en de impact ervan op de sector en sectorlabelling |
certification d'entreprise sur le plan technologique. | en bedrijfscertificering op technologisch vlak. |
Les missions devront être attribuées de façon à assurer une | De opdrachten moeten zodanig toegekend worden dat er een evenwichtige |
répartition équilibrée entre les différentes régions du pays. | spreiding is over de verschillende regio's van het land. |
CHAPITRE VII. - Financement | HOOFDSTUK VII. - Financiering |
Art. 15.Groupes à risque et projets de formation innovants |
Art. 15.Risicogroepen en innoverende opleidingsprojecten |
§ 1. Overeenkomstig titel XIII, hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet | |
§ 1er. Conformément à la loi du 27 décembre 2006 portant des | van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, gepubliceerd in het |
dispositions diverses, publiée au Moniteur belge le 28 décembre 2006, | Belgisch Staatsblad van 28 december 2006, en haar uitvoeringsbesluit |
titre XIII, chapitre VIII, section 1ère, et à son arrêté d'exécution | |
du 26 avril 2009 activant l'effort en faveur des personnes appartenant | van 26 april 2009 ter activering van de inspanning ten voordele van |
aux groupes à risque et l'effort au profit de l'accompagnement et | personen die tot de risicogroepen behoren en van de inspanning ten |
suivi actifs des chômeurs pour la période 2009-2010, publié au | bate van de actieve begeleiding en opvolging van werklozen voor de |
Moniteur belge le 18 mai 2009, la perception de 0,15 p.c. des salaires | periode 2009-2010, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 mei |
bruts des ouvriers à 108 p.c. est confirmée. | 2009, wordt de inning van 0,15 pct. van de brutolonen van de arbeiders aan 108 pct. bevestigd. |
§ 2. De la cotisation susmentionnée de 0,15 p.c., 0,05 p.c. est | § 2. Van hogergenoemde bijdrage van 0,15 pct. wordt 0,05 pct. |
affecté à des projets innovants. Les modalités de cette affectation | aangewend voor innoverende projecten. Modaliteiten hiertoe dienen te |
doivent être fixées au sein de l'organe d'administration de Volta | worden vastgelegd binnen het bestuursorgaan van Volta vzw. |
asbl. § 3. Etant donné cet effort, les parties demandent au Ministre de | § 3. Gezien deze inspanning, vragen partijen dat de Minister van Werk |
l'Emploi de continuer à exempter le secteur des versements de 0,10 | de sector verder zou vrijstellen van de stortingen van 0,10 pct. |
p.c. destinés au Fonds pour l'emploi. | bestemd voor het Tewerkstellingsfonds. |
§ 4. Compte tenu des efforts consentis par le secteur sur le plan des | § 4. De sociale partners komen overeen dat, rekening houdende met de |
groupes à risque, les partenaires sociaux conviennent qu'une demande | inspanningen van de sector op het vlak van risicogroepen, er op |
sectorielle sera adressée au Ministre de l'Emploi en vue d'obtenir | sectorvlak een aanvraag zal gericht worden aan de Minister van Werk |
l'abolition de l'obligation d'engager des ouvriers en contrat premier | tot opheffing van de verplichting tot aanwerving van arbeiders met een |
emploi. | startbaanovereenkomst. |
Art. 16.Formation, innovation, services et conseils technologiques |
Art. 16.Vorming, innovatie, technologische dienst- en adviesverlening |
Voor de financiering van de inspanningen op vlak van vorming, | |
Pour le financement des efforts en matière de formation, innovation, | innovatie en technologische dienst- en adviesverlening, wordt een |
services et conseils technologiques, une cotisation de 0,65 p.c. est | bijdrage geïnd van 0,65 pct. van de brutolonen van de arbeiders aan |
perçue sur les salaires bruts des ouvriers à 108 p.c., dont 0,60 p.c. | 108 pct., waarvan 0,60 pct. voorzien wordt voor vorming en innovatie |
est prévu pour la formation et l'innovation et 0,05 p.c. pour les | en 0,05 pct. voor de technologische dienst- en adviesverlening. |
services et conseils technologiques. | |
Art. 17.Modalités d'application de la cotisation formation, |
Art. 17.Toepassingsmodaliteiten bijdrage vorming, innovatie, |
innovation, services et conseils technologiques | technologische dienst- en adviesverlening |
Pour l'affectation des sommes fixées dans cette convention collective | Voor de aanwending van de sommen bepaald in deze collectieve |
de travail en fonction de l'exécution des missions relatives à la | arbeidsovereenkomst in functie van de uitvoering van de opdrachten |
formation, innovation, services et conseils technologiques énoncées | inzake vorming, innovatie, technologische dienst- en adviesverlening, |
aux chapitres III, IV et V de la présente convention, le Fonds de | zoals beschreven in hoofdstukken III, IV en V van deze overeenkomst, |
sécurité d'existence - Volta (fbz Volta fse) déterminera les modalités | zal het Fonds voor bestaanszekerheid - Volta (fbz Volta fse) de |
d'exécution. | uitvoeringsmodaliteiten bepalen. |
Les moyens nécessaires sont prévus afin de permettre à Volta asbl de | Ten einde Volta vzw in staat te stellen de haar bij collectieve |
respecter les obligations imposées par la convention collective de | arbeidsovereenkomst opgelegde verplichtingen na te komen worden de |
travail. | nodige middelen voorzien. |
En particulier, des moyens supplémentaires seront libérés, si | In het bijzonder zullen voor de opdrachten inzake permanente vorming, |
nécessaire, par le Fonds de sécurité d'existence -Volta (fbz Volta | zoals beschreven in hoofdstukken III, IV en V van deze overeenkomst, |
fse) pour les missions relatives à la formation permanente énoncées | vanuit het Fonds voor bestaanszekerheid - Volta (fbz Volta fse), |
aux chapitres III, IV et V de la présente convention. Un groupe de | indien nodig, bijkomende middelen worden vrijgemaakt. Een paritaire |
travail paritaire au sein du Fonds de sécurité d'existence - Volta | werkgroep binnen het Fonds voor bestaanszekerheid - Volta (fbz Volta |
(fbz Volta fse) élaborera les modalités à cette fin. | fse) zal de modaliteiten hiertoe uitwerken. |
CHAPITRE VIII. - Engagement en matière d'efforts de formation | HOOFDSTUK VIII. - Engagement opleidingsinspanningen |
Art. 18.§ 1er. Les parties signataires reconnaissent la nécessité de |
Art. 18.§ 1. De ondertekenende partijen onderschrijven de noodzaak |
formation permanente comme moyen d'augmenter les compétences des | van permanente vorming als middel tot verhoging van de competentie van |
ouvriers et par conséquent des entreprises. | de arbeiders, en bijgevolg van de ondernemingen. |
§ 2. Les parties signataires s'engagent à évoluer vers un Fonds de | § 2. De ondertekenende partijen engageren zich om te evolueren naar |
carrière. | een Loopbaanfonds. |
CHAPITRE IX. - Clause d'écolage | HOOFDSTUK IX. - Scholingsbeding |
Art. 19.En exécution de l'article 22bis, § 1er, second alinéa de la |
Art. 19.In uitvoering van artikel 22bis, § 1, tweede lid van de wet |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, les formations | van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, worden |
pour lesquelles l'employeur a touché une prime et les formations | opleidingen waarvoor aan de werkgever een premie werd betaald en |
légalement obligatoires ou réglementaires, sont exclues de | wettelijk of reglementair verplichte opleidingen uitgesloten van de |
l'application de la clause d'écolage et ce jusqu'au 31 décembre 2025 | toepassing van het scholingsbeding, tot en met 31 december 2025. |
inclus. CHAPITRE X. - Validité | HOOFDSTUK X. - Geldigheid |
Art. 20.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 21 décembre 2021 relative à la | arbeidsovereenkomst van 21 december 2021 inzake vorming, innovatie, |
formation, à l'innovation, aux services et conseils technologiques, | technologische dienst- en adviesverlening, gesloten in het Paritair |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : | Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, |
installation et distribution, enregistrée sous le numéro 169344/CO/149.01. | geregistreerd onder het nummer 169344/CO/149.01. |
Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2024 et est conclue pour une durée indéterminée, à | januari 2024 en wordt gesloten voor onbepaalde duur, met uitzondering |
l'exception des : | van : |
- article 1er qui entre en vigueur le 1er juillet 2023 pour une durée | - artikel 1 dat in werking treedt op 1 juli 2023 voor onbepaalde uur; |
indéterminée; - articles 2, 3, 4, 15 et 19 qui entrent en vigueur le 1er juillet | - de artikelen 2, 3, 4, 15 en 19 die in werking treden op 1 juli 2023 |
2023 et expirent le 31 décembre 2025; | en buiten werking zullen treden op 31 december 2025; |
- articles 9, 1, § 3 et 9, 2, § 2 qui entrent en vigueur le 1er | - artikelen 9, 1, § 3 en 9, 2, § 2 die in werking treden op 1 januari |
janvier 2024 et expireront le 30 juin 2025. | 2024 en buiten werking zullen treden op 30 juni 2025. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un | Zij kan door één van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits |
préavis de six mois, signifié par lettre recommandée à la poste, | een opzeg van zes maanden betekend met een ter post aangetekende brief |
adressée au président de la Sous-commission paritaire des électriciens | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
: installation et distribution. | elektriciens : installatie en distributie. |
Ce préavis ne peut prendre cours qu'à partir du 1er juillet 2025. | Deze opzegging kan slechts ingaan ten vroegste vanaf 1 juli 2025. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |