Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique relative à la fixation de certaines conditions de travail pour les employés de l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de Flandre occidentale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor bedienden van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 MARS 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 MAART 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 décembre 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
la fixation de certaines conditions de travail pour les employés de | nijverheid, betreffende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden |
l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de | voor bedienden van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie |
Flandre occidentale (1) | West-Vlaanderen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique ; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 décembre 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique relative à | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
la fixation de certaines conditions de travail pour les employés de | nijverheid, betreffende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden |
l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de | voor bedienden van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie |
Flandre occidentale. | West-Vlaanderen. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2023. | Gegeven te Brussel, 12 maart 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Traduction | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 21 décembre 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021 |
Fixation de certaines conditions de travail pour les employés de | Vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor bedienden van de |
l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de | kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen |
Flandre occidentale (Convention enregistrée le 14 juin 2022 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 14 juni 2022 onder het nummer |
numéro 173405/CO/207) | 173405/CO/207) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux employés barémisables (appelés ci-après le(s) | de werkgevers en op de baremiseerbare bedienden (hierna "de |
"travailleur(s))" des entreprises établies dans la province de Flandre | werknemer(s)" genoemd), in de ondernemingen gelegen in de provincie |
occidentale qui ressortissent à la Commission paritaire pour employés | WestVlaanderen die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
de l'industrie chimique en raison de leur activité de transformation | bedienden uit de scheikundige nijverheid uit hoofde van hun |
de matières plastiques. | bedrijvigheid inzake verwerking van kunststof. |
Par "travailleurs", l'on entend : les travailleurs et travailleuses. | Met "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werknemers. |
Vu la durée de validité des articles 5, 6, § 1er, troisième tiret et | Omwille van de afwijkende geldigheidsduur van de artikelen 5, 6, § 1, |
de l'article 7, le présent article est également conclu pour une durée | derde streepje en van artikel 7 wordt ook dit artikel voor onbepaalde |
indéterminée. | duur afgesloten. |
Durée de validité | Geldigheidsduur |
Art. 2.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er avril 2021 et cessera ses effets le 31 mars 2023, à l'exception | april 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 maart 2023, met |
des articles 5 et 6, § 1er, troisième tiret, qui cesseront leurs | uitzondering van artikel 5 en artikel 6, § 1, derde streepje die |
effets le 30 juin 2023 et des articles 1er et 7. | aflopen op 30 juni 2023 en artikelen 1 en 7. |
Les articles 1er et 7 sont conclus dès le 1er avril 2021 pour une | De artikelen 1 en 7 worden per 1 april 2021 afgesloten voor onbepaalde |
durée indéterminée. Ils peuvent être dénoncés par chacune des parties | duur. Zij kunnen door elk der partijen worden opgezegd mits een |
moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la | opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post |
poste au président de la Commission paritaire pour employés de | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité |
l'industrie chimique. Le délai de trois mois prend cours à la date | voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid. De termijn van drie |
d'envoi de la lettre recommandée à la poste au président, et ceci au | maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief |
plus tôt à partir du 31 mars 2021. La date du cachet de la poste fait | aan de voorzitter wordt toegezonden en dit ten vroegste vanaf 31 maart |
foi. | 2021. De poststempel geldt als bewijs. |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail du 22 octobre 2019 relative à la fixation de | arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2019 betreffende de vaststelling |
certaines conditions de travail pour l'industrie transformatrice de | van sommige arbeidsvoorwaarden voor de kunststofverwerkende nijverheid |
matières plastiques de la province de Flandre occidentale (numéro d'enregistrement 155880/CO/207). | van de provincie West-Vlaanderen (registratienummer 155880/CO/207). |
Sécurité d'emploi | Werkzekerheid |
Art. 3.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les entreprises mettront tout en oeuvre pour éviter des licenciements pour raisons économiques. Si l'entreprise se trouve contrainte de procéder à des licenciements pour raisons économiques, une information sera fournie à la délégation syndicale ou, à défaut, au conseil d'entreprise ou, à défaut, au comité pour la prévention et la protection. L'entreprise qui est contrainte de procéder à des licenciements pour raisons économiques, examinera les mesures qui pourraient atténuer les inconvénients de ces licenciements telles que, entre autres, le régime de chômage avec complément entreprise, le crédit-temps, le partage du travail, la manière d'appliquer la loi sur le travail temporaire et intérimaire. Travail intérimaire Art. 4.§ 1er. Sans préjudice des dispositions légales applicables, le conseil d'entreprise ou, à défaut, la délégation syndicale, sera |
Art. 3.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de ondernemingen alles in het werk stellen om ontslagen wegens economische redenen te vermijden. Indien de onderneming toch genoodzaakt is over te gaan tot ontslagen om economische redenen zal informatie verstrekt worden aan de syndicale delegatie, of bij ontstentenis ervan, aan de ondernemingsraad of, bij ontstentenis ervan, aan het comité preventie en bescherming. De onderneming die genoodzaakt is over te gaan tot ontslagen wegens economische redenen zal maatregelen onderzoeken die de nadelen van deze ontslagen kunnen milderen zoals onder meer het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, tijdskrediet, werkverdeling, wijze van toepassing van de wet betreffende tijdelijke arbeid en uitzendarbeid. Uitzendarbeid Art. 4.§ 1. Onverminderd de wettelijke bepalingen ter zake, wordt de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, de syndicale afvaardiging |
informé mensuellement sur l'occupation de travailleurs intérimaires, | maandelijks ingelicht over de tewerkstelling van uitzendkrachten, |
visé par le chapitre II de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail | beoogd door hoofdstuk II van de wet van 24 juli 1987 betreffende de |
temporaire, le travail intérimaire et la mise à disposition de | tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van |
travailleurs auprès d'utilisateurs, dans des fonctions d'employés | werknemers ten behoeve van gebruikers, in functies voor baremiseerbare |
barémisables. | werknemers. |
Les informations à fournir portent sur les points suivants : | De te verstrekken informatie betreft volgende punten : |
- le nombre de travailleurs intérimaires par département; | - het aantal uitzendkrachten per afdeling; |
- le motif de l'occupation; | - de reden van tewerkstelling; |
- la répartition des travailleurs intérimaires ayant une occupation | - de opdeling van het aantal uitzendkrachten in de onderneming volgens |
ononderbroken tewerkstellingsduur in de onderneming volgens het | |
ininterrompue dans l'entreprise, en distinguant selon la durée : moins | volgende schema : minder dan drie maanden, tussen drie en zes maanden, |
de trois mois, entre trois et six mois, entre six et douze mois, entre | tussen zes en twaalf maanden, tussen twaalf en achttien maanden, en |
vanaf achttien maanden en meer. | |
douze et dix-huit mois, et à partir de dix-huit mois et plus. | § 2. Ingeval een uitzendkracht wordt aangeworven, en dit vanaf 1 juli |
§ 2. Si un intérimaire est engagé, à partir du 1er juillet 2011, sous | 2011, met een arbeidsovereenkomst bij dezelfde gebruiker, vanaf dan |
contrat de travail par le même utilisateur, dénommé depuis lors | "werkgever" genoemd, wordt de anciënniteit opgebouwd als uitzendkracht |
"employeur", l'ancienneté constituée à titre d'intérimaire chez cet | bij die gebruiker overgenomen volgens volgende voorwaarden en |
utilisateur est reprise selon les conditions et modalités suivantes : | modaliteiten : |
- le travailleur intérimaire doit avoir presté au moins 120 jours chez | - de uitzendkracht moet bij die gebruiker minstens 120 dagen |
cet utilisateur dans une période de référence de 12 mois précédant | prestaties geleverd hebben in een referteperiode van 12 maanden |
l'engagement; | voorafgaand aan de aanwerving; |
- par 20 jours de prestations effectives durant cette période de | - per 20 dagen effectieve prestatie gedurende deze referteperiode |
référence, 1 mois d'ancienneté sera accordé auprès de l'employeur | wordt 1 maand anciënniteit toegekend bij de betrokken werkgever. |
concerné. La reprise de cette ancienneté constituée à titre d'intérimaire, | Deze als uitzendkracht opgebouwde en overgenomen anciënniteit geldt |
s'applique pour tous les avantages auprès de l'employeur concerné, | voor alle voordelen bij de betrokken werkgever, uitgezonderd voor de |
sauf pour la prime de fin d'année telle que définie, pour la | toekenning van de eindejaarspremie, als bepaald in de collectieve |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, dans la | arbeidsovereenkomst betreffende de minimum eindejaarspremie gesloten |
convention collective de travail conclue le 20 juin 2017 concernant la | op 20 juni 2017 in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
prime de fin d'année minimale. Pour l'attribution de ce dernier | scheikundige nijverheid. Voor de toekenning van dit laatste voordeel |
avantage, l'ancienneté établie en tant que travailleur intérimaire | wordt de opgebouwde anciënniteit als uitzendkracht niet overgenomen |
n'est pas prise en compte lors de l'engagement. | bij aanwerving. |
Régime de chômage avec complément d'entreprise - convention collective | Stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag - collectieve |
de travail n° 17 du Conseil national du Travail | arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad |
Art. 5.§ 1er. Conformément à la réglementation nationale, les régimes |
Art. 5.§ 1. In overeenstemming met de nationale regeling, worden de |
légaux de RCC sont prévus jusqu'au 30 juin 2023. Dès que légalement | wettelijke stelsels van SWT voorzien tot 30 juni 2023. Van zodra |
possible, ces régimes de RCC seront prolongés. | wettelijk mogelijk worden deze wettelijke stelsels van SWT verlengd. |
§ 2. Conformément aux articles 4bis, 4ter et 4quater de la convention | § 2. In overeenstemming met artikelen 4bis, 4ter en 4quater van |
collective de travail n° 17, les employeurs poursuivront le paiement | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 voorzien de werkgevers de |
de l'indemnité complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec | doorbetaling van de aanvullende vergoeding in het kader van het |
complément d'entreprise en cas de reprise du travail. Les travailleurs | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in geval van |
avertiront leurs (ex-)employeurs du fait qu'ils ont repris le travail. | werkhervatting. De werknemers zullen hun (ex-)werkgevers ook |
Mesures concernant le crédit-temps/la formation | verwittigen van het feit dat ze het werk hervat hebben. |
Maatregelen inzake tijdskrediet/vorming | |
Art. 6.Crédit-temps |
Art. 6.Tijdskrediet |
§ 1er. Suite à la convention collective de travail du 2 décembre 2021, | § 1. In navolging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 |
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | december 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van |
l'industrie chimique, relative au crédit-temps et aux emplois de fin | de scheikundige nijverheid, betreffende het tijdskrediet en |
de carrière et à la convention collective de travail du 2 décembre | landingsbanen en de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 december |
2021, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | 2021 met betrekking tot het recht op uitkeringen bij landingsbaan, |
l'industrie chimique, relative au droit à des indemnités en cas | |
d'emploi de fin de carrière et pour la durée de la présente convention | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de scheikundige |
collective de travail : - Les possibilités de prise d'un crédit-temps à temps plein ou d'une | nijverheid en voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
diminution de carrière à mi-temps sont étendues, conformément à | |
l'article 4, § 4 de la convention collective de travail n° 103 du | - Worden, overeenkomstig artikel 4, § 4 van de collectieve |
Conseil national du Travail instaurant un crédit-temps, de diminution | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad tot invoering |
de carrière et d'emplois de fin de carrière, pour les travailleurs | van een stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en |
ayant atteint 5 ans d'ancienneté au sein de l'entreprise et qui | landingsbanen, voor de werknemers die 5 jaar anciënniteit bereikt |
répondent à toutes les conditions de la convention collective de | hebben in de onderneming en die voldoen aan alle voorwaarden van de |
travail n° 103 du Conseil national du Travail, à savoir : | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, |
de opnamevormen voltijds tijdskrediet of halftijdse | |
loopbaanvermindering uitgebreid tot : | |
- 51 mois pour les motifs de soins (article 4, § 1er, a° à c° ); | - 51 maanden voor de zorgmotieven (artikel 4, § 1, a° tot c° ); |
- 36 mois pour le motif formation (article 4, § 2); | - 36 maanden voor het motief opleiding (artikel 4, § 2); |
- L'âge est abaissé à 50 ans, conformément à l'article 8, § 3 de la | - Wordt, overeenkomstig artikel 8, § 3 van de collectieve |
convention collective de travail n° 103 du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, voor de |
Travail, pour les travailleurs qui répondent à toutes les conditions | werknemers die voldoen aan alle voorwaarden van de collectieve |
de la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, in afwijking |
Travail, par dérogation à l'article 8, § 1er, pour les travailleurs | van artikel 8, § 1, de leeftijd op 50 jaar gebracht voor de werknemers |
qui réduisent leurs prestations de travail à temps plein à concurrence | die hun voltijdse betrekking verminderen ten belope van een dag of |
d'un jour ou de deux demi-jours par semaine et qui antérieurement ont | twee halve dagen per week en die voorafgaand aan deze vermindering een |
effectué une carrière professionnelle d'au moins 28 ans; | beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar hebben doorlopen; |
- En application de la convention collective de travail n° 156 et n° | - Wordt, in toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 156 |
157 du Conseil national du Travail et pour ce qui concerne le droit | en nr. 157 van de Nationale Arbeidsraad de leeftijdsgrens voor wat de |
aux allocations, l'âge est porté : | toegang tot het recht op uitkeringen betreft : |
- à 55 ans pour les travailleurs qui en application de l'article 8, § | - op 55 jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel |
1er de la convention collective de travail n° 103 du Conseil national | 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale |
du Travail ont réduit leurs prestations de travail à mi-temps; | Arbeidsraad hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse betrekking; |
- à 55 ans pour les travailleurs qui en application de l'article 8, § | - op 55 jaar gebracht voor de werknemers die in toepassing van artikel |
1er de la convention collective de travail n° 103 du Conseil national | 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale |
du Travail ont réduit leurs prestations d'1/5ème; | Arbeidsraad hun arbeidsprestaties verminderen met 1/5de; |
et qui : | en die : |
- soit remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, alinéa | - ofwel, voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, |
1er, 2° et 3° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié | lid 1, 2° en 3° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals |
par l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014; | gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december |
- soit remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, alinéa | 2014; - ofwel, voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, |
1er, 1° de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par | lid 1, 1° van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals |
l'article 4 de l'arrêté royal du 30 décembre 2014, pour autant que | gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december |
l'entreprise concernée soit reconnue comme entreprise en difficultés | 2014, indien de betrokken onderneming erkend is als onderneming in |
ou en restructuration et qu'en conséquence elle ait conclu une | moeilijkheden of in herstructurering en naar aanleiding hiervan een |
convention collective de travail qui se réfère explicitement à la | collectieve arbeidsovereenkomst heeft afgesloten die uitdrukkelijk |
convention collective de travail n° 156 et n° 157 du Conseil national | verwijst naar de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 156 en nr. 157 |
du Travail. | van de Nationale Arbeidsraad. |
Pour autant que la règlementation le permette, cet article est | Voor zover wettelijk mogelijk wordt dit artikel verlengd. |
prolongé. § 2. Le seuil pour l'exercice simultané du droit au crédit-temps, à la | § 2. De drempel voor de gelijktijdige uitoefening van het recht op |
diminution de carrière ou à la réduction des prestations de travail à | tijdskrediet, loopbaanvermindering of vermindering van de |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking conform de bepalingen | |
mi-temps, conformément aux dispositions de la convention collective de | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103ter van de Nationale |
travail n° 103ter du Conseil national du Travail, est fixé à 5 p.c. de | Arbeidsraad wordt vastgelegd op 5 pct. van het werknemersbestand in de |
l'effectif de travailleurs dans l'entreprise. | onderneming. § 3. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt, |
§ 3. Jusqu'à l'expiration de la présente convention collective de | het recht op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een |
travail, le droit à une réduction du temps de travail à mi-temps dans | halftijdse betrekking in het kader van een landingsbaan vanaf de |
le cadre d'un emploi de fin de carrière à partir de l'âge de 50 ans, | leeftijd van 50 jaar zoals bepaald in de collectieve |
comme défini dans la convention collective de travail n° 103 du | arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad toegekend en |
Conseil national du Travail, est reconnu et ce, au-dessus du seuil défini au § 2. | dit boven de drempel bepaald in § 2. |
Les réductions de prestations de travail à mi-temps en cours à partir | De nog lopende verminderingen van arbeidsprestaties tot een halftijdse |
de l'âge de 50 ans dans le cadre de la convention collective de | betrekking vanaf de leeftijd van 50 jaar in het kader van de |
travail n° 77bis du Conseil national du Travail ne sont pas non plus | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad |
incluses dans le seuil tel que défini au § 2. | worden eveneens niet aangerekend op de drempel als bepaald in § 2. |
§ 4. Jusqu'à l'expiration de la présente convention collective de | § 4. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
travail, le droit à une diminution de carrière de 1/5ème dans le cadre | het recht op een 1/5de loopbaanvermindering in het kader van een |
d'un emploi de fin de carrière comme précisé dans la convention | landingsbaan zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
collective de travail n° 103 du Conseil national du Travail et | 103 van de Nationale Arbeidsraad en bovenstaand artikel 6, § 1 |
l'article 6, § 1er ci-dessus est accordé dès l'âge de 51 ans, et ce en | toegekend vanaf de leeftijd van 51 jaar en dit boven de drempel |
marge du seuil fixé au § 2. | bepaald in § 2. |
Les réductions de carrière de 1/5ème en cours dans le cadre de la | De nog lopende 1/5de loopbaanverminderingen in het kader van de |
convention collective de travail n° 77bis du Conseil national du | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad |
Travail accordées dès l'âge de 52 ans, ne sont pas non plus incluses | toegekend vanaf de leeftijd van 52 jaar worden eveneens niet |
dans le seuil tel que défini au § 2. | aangerekend op de drempel als bepaald in § 2. |
§ 5. Jusqu'à l'expiration de la présente convention collective de | § 5. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt, |
travail, dans le cas où le travailleur diminue ses prestations à un | ingeval de werknemer zijn arbeidsprestaties vermindert tot een |
mi-temps à partir de l'âge de 55 ans dans le cadre d'un emploi de fin | halftijdse betrekking vanaf de leeftijd van 55 jaar in het kader van |
de carrière tel que défini par la convention collective du travail n° | een landingsbaan als bepaald door de collectieve arbeidsovereenkomst |
103 du Conseil national du Travail ou a diminué ses prestations en | nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad of verminderd heeft in het kader |
vertu de la convention collective de travail n° 103 ou n° 77bis, il | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 of nr. 77bis, een bruto |
est accordé, en plus de l'allocation d'interruption, une indemnité | bestaanszekerheidsvergoeding boven op de onderbrekingsuitkering |
mensuelle brute de sécurité d'existence de 180 EUR. | toegekend van 180 EUR per maand. |
Cette indemnité de sécurité d'existence est payée en complément de | Deze bestaanszekerheidsvergoeding boven op de onderbrekingsuitkering |
l'allocation d'interruption jusqu'au moment d'atteindre l'âge légal de | wordt betaald, uiterlijk tot op het ogenblik van het bereiken van de |
la retraite, à savoir 65 ans. | wettelijke pensioenleeftijd zijnde, 65 jaar. |
Durant la durée de la présente convention collective de travail, cet | Dit artikel volgt gedurende de duurtijd van deze collectieve |
article suivra les adaptations éventuelles quant aux conditions | arbeidsovereenkomst de eventuele evolutie van de wettelijk |
légales d'âge et de carrière. | vastgestelde leeftijds- en loopbaanvoorwaarden terzake. |
§ 6. L'exercice des droits prévus dans les paragraphes précédents ne | § 6. De uitoefening van de rechten voorzien in de voorgaande |
peut pas porter préjudice à la bonne organisation du travail. Toutes | paragrafen mag geen verstoring van de arbeidsorganisatie met zich |
les parties s'efforceront de trouver une solution équilibrée | meebrengen. Alle partijen zullen hierbij streven naar een evenwichtige |
garantissant une bonne organisation du travail. | oplossing om te komen tot een goede werkorganisatie. |
§ 7. Pour la durée de la présente convention collective de travail, le | § 7. Voor de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
salaire de référence pour le calcul de l'allocation complémentaire à | het referteloon voor de berekening van de aanvullende vergoeding ten |
laste van de werkgever in het kader van een stelsel van werkloosheid | |
charge de l'employeur dans le cadre d'un régime de chômage avec | met bedrijfstoeslag voor de werknemers die genieten van een |
complément d'entreprise pour les travailleurs bénéficiant d'une | vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of |
een 1/5de loopbaanvermindering overeenkomstig voornoemde collectieve | |
réduction à mi-temps des prestations ou d'une réduction d'1/5ème en | arbeidsovereenkomsten nr. 77bis van de Nationale Arbeidsraad en nr. |
application des conventions collectives de travail n° 77bis et n° 103 | 103 van de Nationale Arbeidsraad berekend op basis van voltijdse |
précitées du Conseil national du Travail, est calculé sur la base de | |
prestations à temps plein. | arbeidsprestaties. |
Titres-repas | Maaltijdcheques |
Art. 7.§ 1er. A partir du 1er janvier 2012, il est accordé aux |
Art. 7.§ 1. Vanaf 1 januari 2012 wordt, overeenkomstig de bepalingen |
travailleurs, pour chaque jour effectivement presté, un titre-repas | |
conformément aux dispositions contenues dans article 19bis de l'arrêté | opgenomen in artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28 november |
royal du 28 novembre 1969 pris en application de la loi du 27 juin | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
sociale des travailleurs, ci-après dénommé l'arrêté royal du 28 | zekerheid der bedienden, hierna koninklijk besluit van 28 november |
novembre 1969. A partir du 1er novembre 2019, l'intervention patronale dans le | 1969 genoemd, aan de werknemers per effectief gepresteerde dag, een maaltijdcheque toegekend. |
titre-repas s'élève à 6,91 EUR par jour. Avec cette intervention, la | De werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque bedraagt vanaf 1 november |
valeur faciale s'élève à 8,00 EUR par jour. | 2019 6,91 EUR per dag. De faciale waarde bedraagt hierdoor 8,00 EUR |
La contribution du travailleur dans le titre-repas s'élève à 1,09 EUR par jour. | per dag. De werknemersbijdrage in de maaltijdcheque bedraagt 1,09 EUR per dag. |
§ 2. Les titres-repas sont accordés mensuellement au travailleur | § 2. De maaltijdcheques worden maandelijks toegekend aan de werknemer, |
conformément aux dispositions légales énoncées à l'article 19bis, § 2, | overeenkomstig de wettelijke bepalingen vastgelegd in bovenstaand |
2° de l'arrêté royal du 28 novembre 1969. | artikel 19bis, § 2, 2° van het koninklijk besluit van 28 november |
§ 3. Les titres-repas électroniques sont délivrés au nom du | 1969. § 3. De elektronische maaltijdcheque wordt op naam van de werknemer |
afgeleverd. Deze voorwaarde wordt geacht te zijn vervuld als de | |
travailleur. Cette condition est censée être remplie si son octroi et | toekenning ervan en de daarop betrekking hebbende gegevens voorkomen |
op de individuele rekening van de werknemer, overeenkomstig de | |
les données y relatives figurent au compte individuel du travailleur, | reglementering betreffende het bijhouden van de sociale documenten. |
conformément à la réglementation relative à la tenue des documents sociaux. | § 4. De geldigheid van de elektronische maaltijdcheques is beperkt tot |
§ 4. Le titre-repas électronique a une durée de validité limitée à 12 | 12 maanden, te rekenen vanaf het ogenblik dat de maaltijdcheque op de |
mois, à compter du moment où il est crédité sur le compte | maaltijdchequerekening wordt geplaatst |
titres-repas. § 5. S'il est mis fin au système des titres-repas, le montant de | § 5. Indien het systeem van maaltijdcheques wordt beëindigd, zal de |
l'intervention patronale dans les titres-repas sera converti en une | werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque omgezet worden in een |
augmentation du salaire mensuel effectif. Cette augmentation | verhoging van de effectieve maandwedde. Deze verhoging is gelijk aan |
correspond à la partie de l'intervention patronale dans le titre-repas | de werkgeversbijdrage in de maaltijdcheque vermenigvuldigd met een |
multipliée par un facteur de 16,31. | factor 16,31. |
Pouvoir d'achat | Koopkracht |
Art. 8.§ 1er. Le salaire mensuel brut de base est augmenté de 38,1326 |
Art. 8.§ 1. De bruto basismaandwedde wordt verhoogd, op 1 januari |
EUR bruts au 1er janvier 2022. | 2022, met 38,1326 EUR bruto. |
§ 2. Les augmentations salariales déjà octroyées en 2021 sont | § 2. Weddeverhogingen die reeds in 2021 werden toegekend, worden |
considérées comme une avance et viennent en déduction de | beschouwd als voorafbetalingen en komen in mindering van de verhoging |
l'augmentation prévue au § 1er. | voorzien in § 1. |
§ 3. Les augmentations salariales qui reposent seulement sur | § 3. Weddeverhogingen die enkel steunen op de verplichting om het |
l'obligation de respecter le barème minimum de l'industrie chimique ne | minimumbarema van de chemische nijverheid te eerbiedigen, komen niet |
viennent pas en déduction du montant mentionné au § 1er. | in mindering van het in § 1 vermelde bedrag. |
§ 4. Les augmentations salariales définies dans l'accord national | § 4. De weddeverhogingen zoals voorzien in het nationaal akkoord van |
sectoriel du 16 novembre 2021 sont remplacées par les adaptations du | 16 november 2021 worden vervangen door de aanpassingen in koopkracht |
pouvoir d'achat du présent article 8, § 1er. | van huidig artikel 8, § 1. |
§ 5. Au plus tard au 31 décembre 2021, une prime de reconnaissance | § 5. Er wordt, uiterlijk 31 december 2021, een eenmalige |
waarderingspremie (onder de vorm van consumptiecheques) met een waarde | |
unique (sous forme de chèques à la consommation) d'une valeur de 500 | van 500 EUR toegekend, mits de volgende modaliteiten : |
EUR sera attribuée, moyennant les conditions suivantes : | |
- Au prorata du régime de travail pendant la période de référence = | - Pro rata arbeidsregime in de referteperiode = het jaar 2021; |
l'année 2021; | - In dienst zijn op 1 november 2021; |
- Etre en service le 1er novembre 2021; | - Pro rata effectieve prestaties in de referteperiode 2021 en |
- Au prorata des prestations effectives et des assimilations selon la | gelijkstellingen volgens de sectorale collectieve arbeidsovereenkomst |
convention collective de travail sectorielle du 20 juin 2017 (relative | eindejaarspremie (collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2017 |
à la prime de fin d'année, numéro d'enregistrement 141367/CO/207) | betreffende de eindejaarspremie, registratienummer 141367/CO/207). |
pendant la période de référence 2021. | |
Nonobstant le droit de l'employeur de tenir compte des modalités plus | Onverminderd het recht van de werkgever om bij de berekening van deze |
avantageuses pour le calcul de cette prime de reconnaissance. L'octroi | waarderingspremie gunstigere modaliteiten toe te passen. De |
de la prime de reconnaissance sous forme de chèque consommation se | waarderingspremie in de vorm van consumptiecheques wordt in principe |
fait en principe de manière électronique. | elektronisch toegekend. |
Si la prime de reconnaissance est octroyée sur papier, la valeur | Indien de waarderingspremie op papier wordt toegekend bedraagt de |
nominale maximum du chèque consommation sera de 10,00 EUR par chèque consommation. Conformément à la réglementation relative à la tenue des documents sociaux et à la réglementation ONSS, l'employeur mentionnera les informations nécessaires par rapport à la prime corona attribuée sur le compte individuel du travailleur et dans sa déclaration ONSS. La prime corona ne peut être échangée partiellement ou totalement en espèces. L'utilisation de la prime corona électronique ne peut entraîner de frais pour le travailleur. En cas de vol ou de perte, le travailleur | maximale nominale waarde van de consumptiecheque 10,00 EUR per consumptiecheque. In toepassing van het reglement op het bijhouden van sociale documenten en de RSZ-reglementering zal de werkgever de vereiste gegevens in verband met de toegekende coronapremie vermelden op de individuele rekening van de werknemer en in de RSZ-aangifte. De coronapremie kan geheel noch gedeeltelijk voor geld omgeruild worden. Het gebruik van de coronapremie in een elektronische vorm brengt geen kosten voor de werknemer teweeg. In geval van diefstal of verlies is de werknemer ertoe gehouden zo spoedig mogelijk de werkgever en/of de |
est tenu d'en informer dans les plus brefs délais l'employeur et/ou | erkende uitgever te informeren. Alle transacties uitgevoerd voor de |
l'éditeur agréé. Toutes les transactions qui ont été effectuées avant | aangifte van het verlies of diefstal zijn onherroepelijk, zonder |
l'information de perte ou vol sont définitives, sans possibilité de | mogelijkheid van beroep van de werknemer tegen de werkgever en/of de |
recours du travailleur contre l'employeur et/ou l'éditeur agréé. | erkende vennootschap. |
Le travail posté | Ploegenarbeid |
Art. 9.Les travailleurs barémisables qui, pour leurs prestations dans |
Art. 9.De baremiseerbare werknemers die voor hun prestaties in een |
un régime de travail en équipes successives, sont rémunérés par un | arbeidsregime met op één volgende ploegen vergoed worden met een basis |
salaire de base et une prime d'équipes séparée, reçoivent une prime | maandloon en een afzonderlijke ploegenpremie, ontvangen een |
d'équipes qui est au moins égale aux primes pour travail en équipes | ploegenpremie die minstens gelijk is aan de premies voor ploegwerk |
pour les ouvriers tel que défini à l'article 18 de la convention | voor de arbeiders als bepaald in artikel 18 van de collectieve |
collective de travail du 21 décembre 2021 fixant certaines conditions | arbeidsovereenkomst van 21 december 2021 tot vaststelling van sommige |
de travail pour les ouvriers de l'industrie transformatrice des | arbeidsvoorwaarden voor de arbeiders van de kunststofverwerkende |
matières plastiques dans la province de Flandre occidentale. | nijverheid in de provincie West-Vlaanderen. |
Congé d'ancienneté | Anciënniteitsverlof |
Art. 10.§ 1er. En tant qu'étape anticipant une réduction éventuelle |
Art. 10.§ 1. Als voorafname op een eventueel toekomstige |
du temps de travail sous quelque forme que ce soit, un nombre de jours | |
de congé d'ancienneté est accordé comme suit à partir du 1er janvier | arbeidsduurverkorting onder welke vorm ook, worden vanaf 1 januari |
2022 : | 2022 een aantal anciënniteitsdagen als volgt toegekend : |
- un premier jour d'ancienneté est accordé après 5 ans d'ancienneté | - een eerste anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 5 jaar |
dans l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming; |
- un deuxième jour d'ancienneté est accordé après 10 ans d'ancienneté | - een tweede anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 10 jaar |
dans l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming; |
- un troisième jour d'ancienneté est accordé après 18 ans d'ancienneté | - een derde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 18 jaar |
dans l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming; |
- un quatrième jour d'ancienneté est accordé après 24 ans d'ancienneté | - een vierde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 24 jaar |
dans l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming; |
- un cinquième jour d'ancienneté est accordé après 30 ans d'ancienneté | - een vijfde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 30 jaar |
dans l'entreprise; | anciënniteit in de onderneming; |
- un sixième jour d'ancienneté est accordé après 36 ans d'ancienneté | - een zesde anciënniteitsdag wordt toegekend vanaf 36 jaar |
dans l'entreprise. | anciënniteit in de onderneming. |
Soit, au total, un maximum de 6 jours de congé d'ancienneté par année | Een totaal maximum van 6 anciënniteitsdagen per kalenderjaar. |
civile. § 2. A partir du 1er janvier 2020, les travailleurs qui passent à un | § 2. Vanaf 1 januari 2020 behouden de werknemers die overstappen naar |
emploi de fin de carrière, à un crédit-temps ou à un congé thématique, | een vorm van landingsbaan, tijdskrediet of thematisch verlof het |
maintiennent le nombre de jours de congé d'ancienneté tel que | aantal anciënniteitsverlofdagen zoals zij die hebben opgebouwd in hun |
constitué dans le régime de travail antérieur. | vorige arbeidsregime. |
La poursuite de l'avancement du nombre de jours d'ancienneté se fera | De verdere opbouw van de anciënniteitsdagen gebeurt op basis van het |
en tenant compte du régime de travail existant avant le passage à un | arbeidsregime voor de overstap naar landingsbaan, tijdskrediet of |
emploi de fin de carrière, au crédit-temps ou à un congé thématique. | thematisch verlof. |
Le présent § 2 ne porte pas préjudice aux régimes équivalents ou plus | Onderhavige § 2 doet geen afbreuk aan gelijkwaardige of gunstigere |
favorables existant au niveau des entreprises. | regelingen die in de ondernemingen bestaan. |
Art. 11.Congé lié à l'âge |
Art. 11.Leeftijdsverlof |
A partir du 1er janvier 2020, un jour de congé lié à l'âge est accordé | |
aux travailleurs occupés à temps plein à partir de l'âge de 59 ans. | Vanaf 1 januari 2020 wordt er één leeftijdsdag ingevoerd vanaf 59 jaar |
Les travailleurs occupés à temps partiel ont droit à ce jour au | voor werknemers die voltijds werken. Deeltijdse werknemers hebben |
prorata de leurs prestations de travail. | recht op deze dag naar verhouding tot hun arbeidsprestaties. |
Art. 12.Congé parental sous forme d'une réduction de 1/10ème |
Art. 12.1/10de ouderschapsverlof |
Pour la durée de la présente convention collective de travail, les | Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst verbinden de |
employeurs de l'industrie transformatrice des matières plastiques de | werkgevers van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie |
la province de Flandre occidentale s'engagent à discuter au sein de | West-Vlaanderen zich ertoe om de opnamemogelijkheden van het 1/10de |
leur entreprise les possibilités de prendre le congé parental sous | ouderschapsverlof te bespreken op ondernemingsvlak. |
forme d'une réduction de 1/10ème. | |
Formation | Vorming |
Art. 13.En exécution de l'article 12 de la loi du 5 mars 2017 |
Art. 13.In uitvoering van artikel 12 van de wet van 5 maart 2017 |
relative au travail faisable et maniable (Moniteur belge 15 mars | betreffende werkbaar en wendbaar werk (Belgisch Staatsblad van 15 |
2017), l'objectif interprofessionnel d'une moyenne de 5 jours de | maart 2017) wordt de interprofessionele doelstelling van gemiddeld 5 |
formation par équivalent à temps plein sur base annuelle sera | dagen opleiding per voltijds equivalent per jaar geconcretiseerd door |
concrétisé par un effort de formation de 5 jours en moyenne par | een opleidingsinspanning van gemiddeld 5 dagen per jaar per voltijds |
équivalent à temps plein et par an, à réaliser par l'ensemble des | equivalent, waarbij alle ondernemingen dienen bij te dragen. |
entreprises concernées. | |
A partir du 1er janvier 2022, un droit individuel de formation est | Vanaf 1 januari 2022 wordt er aan de werknemers een individueel |
accordé aux travailleurs selon les conditions suivantes : | opleidingsrecht toegekend onder de volgende voorwaarden : |
- En moyenne 1 jour de formation par an, pour les travailleurs à temps | - Gemiddeld 1 dag vorming per jaar voor voltijdse werknemers over een |
plein, sur une période de 5 ans; | periode van 5 jaar; |
- Moyennant 6 mois de prestations effectives par année calendrier. On s'efforcera dans la mesure du possible de répartir la formation professionnelle tant interne qu'externe sur les différentes catégories professionnelles, en prêtant une attention particulière aux personnes moins qualifiées. Une évaluation annuelle et une discussion du programme sont prévues au conseil d'entreprise ou, à défaut, en délégation syndicale. On y abordera les efforts de répartition des formations sur les différentes catégories professionnelles. Mobilité | - Mits 6 maanden effectieve prestaties per kalenderjaar. Er wordt zowel voor de interne als voor de externe beroepsopleiding gestreefd naar een spreiding van de vormingsinspanningen over de verschillende beroepscategorieën, met een bijzondere aandacht voor de kort geschoolden. Jaarlijks wordt voorzien in een evaluatie en bespreking van het programma in de ondernemingsraad of bij, ontstentenis, met de syndicale afvaardiging, waarbij tevens de spreiding van de vormingsinspanningen over de verschillende beroepscategorieën gerapporteerd zal worden. Mobiliteit |
Art. 14.Abonnement social |
Art. 14.Sociaal abonnement |
L'intervention patronale dans les frais de transport supportés par les | De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten gedragen door de |
travailleurs, quel que soit le mode de transport utilisé, est accordée | werknemers, ongeacht het gebruikte vervoersmiddel, wordt ongeacht de |
indépendamment de la distance du déplacement. | afstand van de verplaatsing toegekend. |
Elle reste liée au prix de la carte train mensuelle de la SNCB et | De bijdrage blijft gekoppeld aan de prijs van de maandelijkse |
s'élève à 100 p.c. du prix de cette carte train mensuelle à partir du | treinkaart van de NMBS en bedraagt vanaf 1 februari 2020 100 pct. van |
1er février 2020 et à partir du 1er février 2022 la base hebdomadaire | de prijs van de maandelijkse treinkaart en vanaf 1 februari 2022 zal |
servira de référence. | de weekbasis als referentie gelden. |
Elle sera adaptée au 1er février de chaque année aux nouveaux tarifs | |
de la SNCB. Pour la détermination du montant, un déplacement de moins de 1 | De bijdrage wordt aangepast op 1 februari van ieder jaar aan de nieuwe tarieven van de NMBS. |
Voor de bepaling van de bijdrage wordt een verplaatsing van minder dan | |
kilomètre est assimilé à un déplacement égal à 1 kilomètre. | 1 kilometer gelijkgesteld met een verplaatsing gelijk aan 1 kilometer. |
Art. 15.Indemnité-vélo |
Art. 15.Fietsvergoeding |
Il sera mis en place un groupe de travail qui examinera l'introduction | Er wordt een werkgroep opgericht om de eventuele invoering van een |
éventuelle d'une indemnité-vélo. | fietsvergoeding te onderzoeken. |
Pendant la durée de cette convention collective de travail, la | Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst voorziet men in |
possibilité est prévue de se concerter sur une indemnité-vélo au | de mogelijkheid om op ondernemingsvlak overleg te plegen met de |
niveau de l'entreprise avec le conseil d'entreprise ou la délégation | ondernemingsraad of de syndicale delegatie met betrekking tot een |
syndicale. | fietsvergoeding. |
Sécurité d'existence en cas de chômage partiel | Bestaanszekerheid in geval van gedeeltelijke werkloosheid |
Art. 16.§ 1er. Par dérogation à l'article 2 de la convention |
Art. 16.§ 1. In afwijking van artikel 2 van de collectieve |
collective de travail relative à la sécurité d'existence, conclue au | |
sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | |
le 23 novembre 2021, le montant de l'indemnité complémentaire de | arbeidsovereenkomst betreffende de bestaanszekerheid gesloten op 23 |
chômage en cas de chômage partiel est porté de 11,50 EUR à 12,00 EUR | november 2021 in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
par jour de chômage économique, et ce à partir du mois qui suit le | scheikundige nijverheid wordt het bedrag van de aanvullende |
werkloosheidsuitkeringen in geval van gedeeltelijke werkloosheid van | |
11,50 EUR per dag verhoogd tot 12,00 EUR per dag gedeeltelijke | |
mois de signature de la présente convention collective de travail. | werkloosheid en dit vanaf de maand volgend op de maand van |
ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
§ 2. Par dérogation à l'article 2 de la convention collective de | § 2. In afwijking van artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
travail relative à la sécurité d'existence, conclue au sein de la | betreffende de bestaanszekerheid gesloten op 23 november 2021 in het |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique le 23 | Paritair Comité voor de bedienden van de scheikundige nijverheid zal |
novembre 2021, l'indemnité de chômage complémentaire du § 1er sera | de aanvullende werkloosheidsvergoeding van § 1 toegekend worden voor |
octroyée pour tous les jours de chômage partiel et tous les jours de | alle dagen gedeeltelijke werkloosheid en zullen alle dagen |
chômage partiel seront assimilés pour le calcul de la prime de fin d'année. | gedeeltelijke werkloosheid gelijkgesteld worden voor de berekening van |
Sécurité d'existence en cas suspension du contrat de travail pour | de eindejaarspremie. |
maladie ou accident de travail | Bestaanszekerheid in geval van ziekt en arbeidsongeval |
Art. 17.En cas de suspension du contrat de travail pour maladie ou |
Art. 17.In geval van schorsing van de arbeidsovereenkomst door ziekte |
accident de travail, une indemnité complémentaire de sécurité | of arbeidsongeval wordt een aanvullende vergoeding bestaanszekerheid, |
d'existence, à charge de l'employeur, est octroyée. | ten laste van de werkgever toegekend. |
Cette indemnité de sécurité d'existence n'est due qu'après la fin | Deze bestaanszekerheidsvergoeding is slechts verschuldigd na het einde |
d'une période ininterrompue de 30 jours de salaire garanti et est | van de ononderbroken periode van 30 dagen gewaarborgd loon en wordt |
octroyée pour une période maximum de 6 mois par année calendrier. | toegekend voor een periode van maximum 6 maanden per kalenderjaar. |
A partir du mois qui suit le mois de signature de la présente | Vanaf de maand volgend op de maand van ondertekening van deze |
convention collective de travail, cette indemnité complémentaire | collectieve arbeidsovereenkomst bedraagt het bedrag van deze |
s'élève à 1,75 EUR par jour. | bijkomende bestaanszekerheidsvergoeding 1,75 EUR per dag. |
Pour les travailleurs à temps partiel, ces indemnités sont | Voor deeltijdse werknemers gelden deze vergoedingen pro rata hun |
d'application au prorata de leur régime de travail. | arbeidsregime. |
Travail faisable | Werkbaar werk |
Art. 18.Pour la durée de la présente convention collective de |
Art. 18.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail, les employeurs de la transformation des matières plastiques | verbinden de werkgevers van de kunststofverwerkende nijverheid van de |
en Flandre occidentale s'engagent à étendre le champ d'application de | provincie West-Vlaanderen zich ertoe om het toepassingsgebied artikel |
l'article 12 de la convention collective de travail nationale du 21 | 12 van de nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december |
décembre 2021 relative au travail faisable, aux régimes de travail des | 2021 met betrekking tot werkbaar werk, uit te breiden tot de |
trois équipes tournantes. | wisselende drie-ploeg arbeidsregimes. |
Paix sociale | Sociale vrede |
Art. 19.La paix sociale est garantie pendant toute la durée de la |
Art. 19.De sociale vrede wordt gewaarborgd voor de ganse duur van |
présente convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 21 décembre 2021, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2021, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
l'industrie chimique, relative à la fixation de certaines conditions de travail pour les employés de l'industrie transformatrice de matières plastiques dans la province de Flandre occidentale Salaires mensuels minimaux liés à l'expérience applicables à partir du 1er janvier 2022 entre les indices pivots 110,66 et 112,87 (base 2013 = 100) aux employés de l'industrie transformatrice de plastiques en Flandre occidentale Années d'expérience | nijverheid, betreffende de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor bedienden van de kunststofverwerkende nijverheid van de provincie West-Vlaanderen Minimum ervaringsmaandlonen vanaf 1 januari 2022 geldig tussen de spilindexcijfers 110,66 en 112,87 (basis 2013 = 100) voor de bedienden in de kunststofverwerkende nijverheid in West-Vlaanderen Ervaringsjaren |
Cat 1 | Cat 1 |
Cat 2 | Cat 2 |
Cat 3 | Cat 3 |
Cat 4a | Cat 4a |
Cat 4b | Cat 4b |
0 | 0 |
2 007,45 EUR | 2 007,45 EUR |
2 048,58 EUR | 2 048,58 EUR |
1 | 1 |
2 020,28 EUR | 2 020,28 EUR |
2 063,76 EUR | 2 063,76 EUR |
2 093,07 EUR | 2 093,07 EUR |
2 | 2 |
2 032,93 EUR | 2 032,93 EUR |
2 079,04 EUR | 2 079,04 EUR |
2 116,61 EUR | 2 116,61 EUR |
3 | 3 |
2 045,67 EUR | 2 045,67 EUR |
2 094,13 EUR | 2 094,13 EUR |
2 139,98 EUR | 2 139,98 EUR |
2 264,08 EUR | 2 264,08 EUR |
4 | 4 |
2 058,52 EUR | 2 058,52 EUR |
2 109,47 EUR | 2 109,47 EUR |
2 163,69 EUR | 2 163,69 EUR |
2 291,04 EUR | 2 291,04 EUR |
2 435,08 EUR | 2 435,08 EUR |
5 | 5 |
2 071,28 EUR | 2 071,28 EUR |
2 124,69 EUR | 2 124,69 EUR |
2 187,21 EUR | 2 187,21 EUR |
2 318,11 EUR | 2 318,11 EUR |
2 465,80 EUR | 2 465,80 EUR |
6 | 6 |
2 083,97 EUR | 2 083,97 EUR |
2 139,87 EUR | 2 139,87 EUR |
2 210,88 EUR | 2 210,88 EUR |
2 345,25 EUR | 2 345,25 EUR |
2 496,42 EUR | 2 496,42 EUR |
7 | 7 |
2 096,69 EUR | 2 096,69 EUR |
2 155,12 EUR | 2 155,12 EUR |
2 234,31 EUR | 2 234,31 EUR |
2 372,23 EUR | 2 372,23 EUR |
2 527,13 EUR | 2 527,13 EUR |
8 | 8 |
2 109,47 EUR | 2 109,47 EUR |
2 170,54 EUR | 2 170,54 EUR |
2 257,93 EUR | 2 257,93 EUR |
2 399,32 EUR | 2 399,32 EUR |
2 557,70 EUR | 2 557,70 EUR |
9 | 9 |
2 122,19 EUR | 2 122,19 EUR |
2 185,62 EUR | 2 185,62 EUR |
2 281,54 EUR | 2 281,54 EUR |
2 426,32 EUR | 2 426,32 EUR |
2 588,56 EUR | 2 588,56 EUR |
10 | 10 |
2 134,85 EUR | 2 134,85 EUR |
2 200,87 EUR | 2 200,87 EUR |
2 305,09 EUR | 2 305,09 EUR |
2 453,38 EUR | 2 453,38 EUR |
2 619,28 EUR | 2 619,28 EUR |
11 | 11 |
2 147,64 EUR | 2 147,64 EUR |
2 216,00 EUR | 2 216,00 EUR |
2 328,56 EUR | 2 328,56 EUR |
2 480,50 EUR | 2 480,50 EUR |
2 649,78 EUR | 2 649,78 EUR |
12 | 12 |
2 160,45 EUR | 2 160,45 EUR |
2 231,33 EUR | 2 231,33 EUR |
2 352,20 EUR | 2 352,20 EUR |
2 507,60 EUR | 2 507,60 EUR |
2 680,45 EUR | 2 680,45 EUR |
13 | 13 |
2 173,23 EUR | 2 173,23 EUR |
2 246,60 EUR | 2 246,60 EUR |
2 375,67 EUR | 2 375,67 EUR |
2 534,63 EUR | 2 534,63 EUR |
2 711,11 EUR | 2 711,11 EUR |
14 | 14 |
2 185,92 EUR | 2 185,92 EUR |
2 261,83 EUR | 2 261,83 EUR |
2 399,19 EUR | 2 399,19 EUR |
2 561,78 EUR | 2 561,78 EUR |
2 741,83 EUR | 2 741,83 EUR |
15 | 15 |
2 198,67 EUR | 2 198,67 EUR |
2 277,08 EUR | 2 277,08 EUR |
2 422,83 EUR | 2 422,83 EUR |
2 588,92 EUR | 2 588,92 EUR |
2 772,35 EUR | 2 772,35 EUR |
16 | 16 |
2 211,34 EUR | 2 211,34 EUR |
2 292,39 EUR | 2 292,39 EUR |
2 446,40 EUR | 2 446,40 EUR |
2 615,80 EUR | 2 615,80 EUR |
2 803,16 EUR | 2 803,16 EUR |
17 | 17 |
2 224,17 EUR | 2 224,17 EUR |
2 307,51 EUR | 2 307,51 EUR |
2 470,02 EUR | 2 470,02 EUR |
2 642,82 EUR | 2 642,82 EUR |
2 833,74 EUR | 2 833,74 EUR |
18 | 18 |
2 236,94 EUR | 2 236,94 EUR |
2 322,72 EUR | 2 322,72 EUR |
2 493,56 EUR | 2 493,56 EUR |
2 670,04 EUR | 2 670,04 EUR |
2 864,48 EUR | 2 864,48 EUR |
19 | 19 |
2 249,55 EUR | 2 249,55 EUR |
2 337,95 EUR | 2 337,95 EUR |
2 517,05 EUR | 2 517,05 EUR |
2 696,96 EUR | 2 696,96 EUR |
2 895,14 EUR | 2 895,14 EUR |
20 | 20 |
2 262,37 EUR | 2 262,37 EUR |
2 353,21 EUR | 2 353,21 EUR |
2 540,58 EUR | 2 540,58 EUR |
2 724,11 EUR | 2 724,11 EUR |
2 925,76 EUR | 2 925,76 EUR |
21 | 21 |
2 368,47 EUR | 2 368,47 EUR |
2 564,27 EUR | 2 564,27 EUR |
2 751,29 EUR | 2 751,29 EUR |
2 956,49 EUR | 2 956,49 EUR |
22 | 22 |
2 587,72 EUR | 2 587,72 EUR |
2 778,37 EUR | 2 778,37 EUR |
2 987,19 EUR | 2 987,19 EUR |
23 | 23 |
2 611,30 EUR | 2 611,30 EUR |
2 805,37 EUR | 2 805,37 EUR |
3 017,88 EUR | 3 017,88 EUR |
24 | 24 |
2 634,99 EUR | 2 634,99 EUR |
2 832,46 EUR | 2 832,46 EUR |
3 048,55 EUR | 3 048,55 EUR |
25 | 25 |
2 658,51 EUR | 2 658,51 EUR |
2 859,35 EUR | 2 859,35 EUR |
3 079,22 EUR | 3 079,22 EUR |
26 | 26 |
2 682,06 EUR | 2 682,06 EUR |
2 886,58 EUR | 2 886,58 EUR |
3 109,91 EUR | 3 109,91 EUR |
27 | 27 |
2 913,64 EUR | 2 913,64 EUR |
3 140,38 EUR | 3 140,38 EUR |
28 | 28 |
2 940,63 EUR | 2 940,63 EUR |
3 171,22 EUR | 3 171,22 EUR |
29 | 29 |
3 201,77 EUR | 3 201,77 EUR |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |