← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
12 MARS 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 12 MAART 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 100, § 2, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
en dernier lieu par la loi-programme du 4 juillet 2011 et par la loi | 1994, artikel 100, § 2, laatst gewijzigd bij de programmawet van 4 |
du 29 mars 2012 portant des dispositions diverses, l'article 113, | juli 2001 en bij de wet van 29 maart 2012 houdende diverse bepalingen, |
alinéa 2, modifié par la loi du 4 août 1996, l'article 94, alinéa 4, | artikel 113, tweede lid, gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, |
modifié en dernier lieu par la loi du 28 avril 2010; | artikel 94, vierde lid, laatst gewijzigd bij de wet van 28 april 2010; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 16 mai 2012 et 19 septembre | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 16 mei 2012 en 19 |
2012; | september 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 octobre 2012; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 décembre 2012; | oktober 2012; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 13 december 2012; |
Vu l'avis n° 52.636/2 du Conseil d'Etat donné le 10 janvier 2013 en | Gelet op het advies nr. 52.636/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | januari 2013 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et du | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en van de |
Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, | Staatssecretaris voor Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 170 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
Artikel 1.In artikel 170 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, modifié par | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
l'arrêté royal du 28 septembre 1999, le 12° est remplacé par ce qui | 1994, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 september 1999, |
suit : | wordt de bepaling onder 12° vervangen als volgt : |
« 12° de se prononcer sur la reconnaissance de l'état d'incapacité de | « 12° uitspraak te doen over de erkenning van de staat van |
travail de titulaires qui ont exercé un travail sans l'autorisation | arbeidsongeschiktheid van gerechtigden die arbeid hebben verricht |
visée à l'article 100, § 2, de la loi coordonnée et qui, lors de | zonder de in artikel 100, § 2, van de gecoördineerde wet bedoelde |
l'examen médical visé à l'article 101, § 1er, alinéa 1er, de la loi | toelating en die zich op het ogenblik van het in artikel 101, § 1, |
eerste lid, van de gecoördineerde wet bedoelde geneeskundig onderzoek | |
coordonnée, se trouvent en période d'invalidité. » | in een tijdvak van invaliditeit bevinden. » |
Art. 2.A l'article 219ter, § 5, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 2.In artikel 219ter, § 5, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
royal du 4 février 2000, les modifications suivantes sont apportées : | het koninklijk besluit van 4 februari 2000, worden de volgende |
1° à l'alinéa 2, les mots « conformément aux modalités déterminées par | wijzigingen aangebracht : 1° in het tweede lid worden de woorden « volgens de modaliteiten |
l'article 230, § 2 » sont supprimés; | bepaald in artikel 230, § 2 » opgeheven; |
2° il est inséré un alinéa rédigé comme suit entre les alinéas 2 et 3; | 2° tussen het tweede en het derde lid wordt er een lid ingevoegd, luidende : |
« L'autorisation du médecin-conseil précise la nature, le volume et | « De toelating van de adviserend geneesheer geeft de aard, het volume |
les conditions d'exercice de l'activité indépendante. Cette | en de voorwaarden van de zelfstandige activiteit nader op. Deze |
autorisation est consignée dans le dossier médical et administratif de | toelating wordt in het geneeskundig en administratief dossier van de |
l'intéressée au siège de l'organisme assureur. L'autorisation est | betrokkene bij de verzekeringsinstelling opgenomen. De toelating wordt |
notifiée à la titulaire. ». | ter kennis van de gerechtigde gebracht. ». |
Art. 3.A l'article 230 du même arrêté royal, les modifications |
Art. 3.In artikel 230 van hetzelfde besluit worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au paragraphe 1er, alinéa 1er, modifié par les arrêtés royaux du 5 | 1° in de eerste paragraaf, eerste lid, gewijzigd bij de koninklijke |
mars 2002 et du 21 décembre 2006, le mot « préalablement » est | besluiten van 5 maart 2002 en 21 december 2006, wordt het woord « |
supprimé; | vooraf » opgeheven; |
2° in de eerste paragraaf, achtste lid, gewijzigd bij het koninklijk | |
2° au paragraphe 1er, alinéa 8, modifié par l'arrêté royal du 2 | besluit van 2 februari 2006, worden de woorden « het decreet van de |
février 2006, les mots « décret de la Communauté flamande du 27 juin | Vlaamse Gemeenschap van 27 juni 1990 houdende oprichting van een |
1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie | Vlaams Fonds voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap |
van Personen met een Handicap » sont remplacés par les mots « décret | » vervangen door de woorden « het decreet van de Vlaamse Gemeenschap |
de la Communauté flamande du 7 mai 2004 relatif à la création de | van 7 mei 2004 tot oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven |
l'agence autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor | extern verzelfstandigd agentschap « Vlaamse Dienst voor |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding »; | Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding »; |
3° le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | 3° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. Pour obtenir l'autorisation d'exercer une acitivité | « § 2. Om de toelating te bekomen tot de uitoefening van een |
professionnelle au cours de l'incapacité, le titulaire doit déclarer à | beroepsactiviteit tijdens de ongeschiktheid, moet de gerechtigde elke |
hervatting van de beroepsactiviteit tijdens de ongeschiktheid op de | |
son organisme assureur, toute reprise d'activité professionnelle au | eerste werkdag die onmiddellijk aan die hervatting voorafgaat bij zijn |
cours de l'incapacité, au plus tard le premier jour ouvrable qui | verzekeringsinstelling aangeven en binnen dezelfde termijn bij de |
précède immédiatement cette reprise et introduire, dans le même délai, | adviserend geneesheer van zijn verzekeringsinstelling een aanvraag tot |
auprès du médecin-conseil de son organisme assureur, une demande | toelating indienen om die activiteit tijdens de ongeschiktheid uit te |
d'autorisation d'exercer cette activité au cours de l'incapacité. La | oefenen. De aangifte van de hervatting van de beroepsactiviteit |
démission de reprise de l'activité professionnelle au cours de | tijdens de ongeschiktheid, evenals de aanvraag tot toelating aan de |
l'incapacité ainsi que la demande d'autorisation au médecin-conseil | adviserend geneesheer worden door de gerechtigde via éénzelfde door |
sont introduites par le titulaire à son organisme assureur au moyen | het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen goedgekeurd formulier |
bij zijn verzekeringsinstelling ingediend. | |
d'un formulaire unique approuvé par le Comité de gestion du Service | De adviserend geneesheer van de verzekeringsinstelling moet zijn |
des indemnités. | |
Le médecin-conseil de l'organisme assureur doit rendre sa décision au | beslissing nemen uiterlijk de dertigste werkdag te rekenen vanaf de |
plus tard le trentième jour ouvrable à dater du premier jour de la | eerste dag van de hervatting van de beroepsactiviteit tijdens de |
reprise de l'activité professionnelle au cours de l'incapacité. Il peut accorder l'autorisation d'exercer une activité professionnelle au cours de l'incapacité pour autant qu'elle soit compatible avec l'affection en cause. La formule d'autorisation est notifiée au titulaire, par pli postal, au plus tard dans les sept jours civils à dater de la décision. Si le médecin-conseil a procédé à un examen médical en vue de rendre sa décision, la formule d'autorisation peut être remise au titulaire, à l'issue de l'examen médical. Cette autorisation qui précise la nature, le volume et les conditions | ongeschiktheid. Hij kan de toelating verlenen om tijdens de ongeschiktheid een beroepsactiviteit uit te oefenen voor zover die verenigbaar is met de betrokken aandoening. Het formulier met de toelating wordt uiterlijk binnen zeven kalenderdagen vanaf de beslissing aan de gerechtigde als kennisgeving over de post toegestuurd. Als de adviserend geneesheer met het oog op het nemen van zijn beslissing een geneeskundige onderzoek heeft uitgevoerd, kan het formulier met de toelating na afloop van het geneeskundig onderzoek aan de gerechtigde worden overhandigd. Die toelating waarin de aard, het volume en de voorwaarden tot uitoefening van die activiteit nader zijn opgegeven, wordt in het |
d'exercice de cette activité, est consignée dans le dossier médical et | geneeskundig en administratief dossier van de betrokkene bij de |
administratif de l'intéressé au siège de l'organisme assureur. | verzekeringsinstelling geborgen. De verzekeringsinstelling draagt de |
L'organisme assureur transmet à l'INAMI, par le biais d'un message | gegevens met betrekking tot die toelating via een elektronisch bericht |
électronique, les données relatives à cette autorisation. »; | naar het RIZIV over. »; |
il est complété par les paragraphes 2bis et 2ter rédigés comme suit : | 4° het wordt aangevuld met de paragrafen 2bis en 2ter, luidende : |
« § 2bis. Lorsque le titulaire a accompli tardivement la formalité | « § 2bis. Wanneer de gerechtigde de in § 2, eerste lid bedoelde |
visée au § 2, alinéa 1er, mais dans un délai de 14 jours civils à | formaliteit laattijdig, maar binnen een termijn van 14 kalenderdagen |
compter de la reprise d'une activité, les indemnités calculées | te rekenen vanaf de hervatting van een activiteit heeft vervuld, |
worden de overeenkomstig § 1 berekende uitkeringen toegekend met een | |
conformément au § 1er, sont accordées moyennant une réduction de 10 | vermindering van 10 pct. die op het dagbedrag van de uitkering wordt |
p.c. appliquée au montant journaliser de l'indemnité, jusque et y | toegepast tot en met de dag waarop het in § 2, eerste lid bedoelde |
compris le jour de l'envoi du formulaire visé au § 2, alinéa 1er, le | formulier is verzonden, waarbij de poststempel bewijskracht heeft, of |
cachet postal faisant foi, ou de la remise de ce formulaire à | dit formulier aan de verzekeringsinstelling is bezorgd. |
l'organisme assureur. | |
Les indemnités sont accordées sans réduction à partir du premier jour | De uitkeringen worden zonder vermindering toegekend vanaf de eerste |
ouvrable qui suit celui de l'accomplissement des formalités visées à | werkdag die volgt op de dag waarop de in het eerste lid bedoelde |
l'alinéa 1er. | formaliteiten zijn vervuld. |
Si le titulaire a accompli les formalités visées au § 2, alinéa 1er | Als de gerechtigde de in § 2, eerste lid bedoelde formaliteiten binnen |
dans un délai supérieur aux 14 jours civils à compter de la reprise | een termijn van meer dan 14 kalenderdagen te rekenen vanaf de |
hervatting van een activiteit heeft vervuld, zijn de bepalingen van | |
d'une activité, les dispositions de l'article 101 de la loi coordonnée | artikel 101 van de gecoördineerde wet van toepassing tot de datum |
sont applicables jusqu'à la date à laquelle la décision du médecin-conseil sort ses effets. | waarop de beslissing van de adviserend geneesheer uitwerking heeft. |
§ 2ter. Le titulaire qui se voit notifier une décision de refus | § 2ter. De gerechtigde aan wie een beslissing tot weigering van de |
d'octroi de l'autorisation de reprise d'une activité ou une décision | toekenning van de toelating om een activiteit te hervatten ter kennis |
wordt gebracht of een beslissing ter kennis wordt gebracht die een | |
qui met fin à l'incapacité de travail parce qu'il ne conserve pas une | einde aan de arbeidsongeschiktheid maakt omdat hij, van een |
réduction de sa capacité d'au moins 50 p.c. sur le plan médical, | geneeskundig oogpunt uit, geen vermindering van minstens 50 pct. van |
bénéficie, pour la période qui précède la date de prise d'effet des | zijn vermogen behoudt, geniet tijdens de periode die de ingangsdatum |
décisions susvisées, des indemnités calculées conformément aux | van de bovenbedoelde beslissingen voorafgaat, uitkeringen die zijn |
disposition du § 1er ou du § 2bis, s'il a accompli les formalités | berekend overeenkomstig de bepalingen van § 1 of § 2bis als hij de in |
§ 2, eerste lid bedoelde formaliteiten laattijdig, maar binnen een | |
visées au § 2, alinéa 1er, tardivement mais dans un délai de 14 jours | termijn van 14 kalenderdagen te rekenen vanaf de werkhervatting heeft |
civils à compter de la reprise du travail. | vervuld. |
Si le titulaire a accompli les formalités visées au § 2, alinéa 1er, | Als de gerechtigde de in § 2, eerste lid bedoelde formaliteiten binnen |
dans un délai supérieur aux 14 jours civils à compter de la reprise | een termijn van meer dan 14 kalenderdagen te rekenen vanaf de |
hervatting van een activiteit heeft vervuld, zijn de bepalingen van | |
d'une activité, les dispositions de l'article 101 de la loi coordonnée | artikel 101 van de gecoördineerde wet van toepassing tot de datum |
sont applicables jusqu'à la date à laquelle la décision du médecin-conseil sort ses effets. ». | waarop de beslissing van de adviserend geneesheer uitwerking heeft. ». |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 12 maart 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Secrétaire d'Etat aux Affaires sociales, aux Familles | De Staatssecretaris voor Sociale Zaken, Gezinnen en Personen |
et aux Personnes handicapées, chargé des Risques professionnels, | met een handicap, belast met Beroepsrisico's, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |