| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 décembre 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, portant attribution d'écochèques | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, houdende toekenning van ecocheques |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 12 MARS 2013. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 MAART 2013. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
| collective de travail du 9 décembre 2011, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, |
| Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
| administratif de Verviers, portant attribution d'écochèques (1) | administratief arrondissement Verviers, houdende toekenning van |
| ecocheques (1) | |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
| de l'arrondissement administratif de Verviers; | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers; |
| Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 9 décembre 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011, |
| Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement | gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het |
| administratif de Verviers, portant attribution d'éco-chèques. | administratief arrondissement Verviers, houdende toekenning van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
ecocheques. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 12 mars 2013. | Gegeven te Brussel, 12 maart 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire de l'industrie textile | Paritair Subcomité voor de textielnijverheid |
| de l'arrondissement administratif de Verviers | uit het administratief arrondissement Verviers |
| Convention collective de travail du 9 décembre 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 december 2011 |
| Attribution d'éco-chèques (Convention enregistrée le 22 décembre 2011 | Toekenning van ecocheques (Overeenkomst geregistreerd op 22 december |
| sous le numéro 107562/CO/120.01) | 2011 onder het nummer 107562/CO/120.01) |
| CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Cette convention collective de travail s'applique aux |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| employeurs et aux ouvriers/ouvrières ressortissant à la compétence de | de werkgevers en de arbeiders/arbeidsters die onder de bevoegdheid |
| la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | vallen van het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid van het |
| l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01). | administratief arrondissement van Verviers (PSC 120.01). |
| CHAPITRE II. - Octroi d'une indemnité unique | HOOFDSTUK II. - Toekenning van een éénmalige |
| sous la forme d'éco-chèques | vergoeding in de vorm van ecocheques |
Art. 2.Le Fonds d'Assurance complémentaire, Allocation complémentaire |
Art. 2.Het Aanvullend Verzekeringsfonds, Aanvullende |
| de Vacances de l'Industrie textile verviétoise octroie aux | Vakantieuitkering van de Textielnijverheid van Verviers kent de |
| ouvriers/ouvrières des éco-chèques comme prévu par l'arrêté royal du | arbeiders/arbeidsters ecocheques toe zoals bepaald in het koninklijk |
| 14 avril 2009 (Moniteur belge du 20 mai 2009). La valeur des | besluit van 14 april 2009 (Belgisch Staatsblad van 20 mei 2009). De |
| éco-chèques octroyés aux ouvriers/ouvrières est définie à l'article 3 | waarde van de ecocheques die werden toegekend aan de |
| ci-dessous. Il s'agit d'un avantage unique, exceptionnel et non | arbeiders/arbeidsters, wordt bepaald in onderstaand artikel 3. Het is |
| récurrent, accordé dans le courant de la deuxième quinzaine de | een éénmalig, uitzonderlijk en niet recurrent voordeel dat wordt |
| décembre 2011. | toegekend in de loop van de tweede helft van de maand december 2011. |
Art. 3.§ 1er. Chaque travailleur, en service au moment de la |
Art. 3.§ 1. Elke werknemer die op het moment van de ondertekening van |
| signature du protocole d'accord, le 24 novembre 2011, et occupé | het protocolakkoord, 24 november 2011, in dienst was en daadwerkelijk |
| effectivement à temps plein en 2011 ou bénéficiant d'un crédit-temps, | voltijds was tewerkgesteld in 2011 of zich in een periode van |
| recevra des éco-chèques d'une valeur de 220 EUR. | tijdskrediet bevond, zal ecocheques ontvangen ter waarde van 220 EUR. |
| § 2. Chaque travailleur à temps partiel volontaire en service au | § 2. Elke werknemer die vrijwillig deeltijds werkte op het moment van |
| moment de la signature du protocole d'accord, le 24 novembre 2011, et | de ondertekening van het protocolakkoord, 24 november 2011, en die |
| dont les prestations réelles sont inférieures à 5 heures par jour en | gemiddeld minder dan 5 uren per dag presteert, zal ecocheques |
| moyenne recevra des éco-chèques d'une valeur de 110 EUR. | ontvangen ter waarde van 110 EUR. |
| § 3. Les travailleurs n'ayant pu bénéficier de l'avantage unique en | § 3. De werknemers die dit éénmalige voordeel niet kunnen genieten |
| vertu des dispositions des § 1er et § 2 du présent article, peuvent | krachtens de bepalingen van de § 1 en § 2 van dit artikel, kunnen bij |
| introduire auprès du président de la Sous-commission paritaire de | |
| l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, et | de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit |
| ce au plus tard au 31 janvier 2012, une demande de régularisation | het administratief arrondissement Verviers ten laatste op 31 januari |
| 2012 een gemotiveerde aanvraag tot regularisatie indienen; deze | |
| motivée, qui sera soumise pour examen à la sous-commission paritaire, | aanvraag zal worden onderzocht door het paritair subcomité dat unaniem |
| qui prendra une décision motivée à l'unanimité. | een gemotiveerde beslissing zal nemen. |
| CHAPITRE III. - Modalités d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningsmodaliteiten |
Art. 4.L'avantage unique est payé sous la forme d'« éco-chèques » |
Art. 4.Het éénmalige voordeel wordt betaald in de vorm van « |
| d'une valeur maximale de 10 EUR par chèque, octroyés par le Fonds | ecocheques » met een maximale waarde van 10 EUR per cheque; deze |
| cheques worden toegekend door het Aanvullend Verzekeringsfonds, | |
| d'Assurance complémentaire, Allocation complémentaire de Vacances, et | Aanvullende Vakantieuitkering, en verstuurd aan de werkgevers in |
| envoyés aux employeurs en décembre 2011 afin d'être remis aux | december 2011 om te worden overhandigd aan arbeiders/arbeidsters die |
| ouvriers/ouvrières bénéficiaires. | hiervoor in aanmerking komen. |
| CHAPITRE IV. - Validité | HOOFDSTUK IV. - Geldigheid |
Art. 5.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een |
| une durée déterminée de deux ans. Elle entre en vigueur au 1er janvier | bepaalde duur van twee jaar. Ze treedt in werking op 1 januari 2011 en |
| 2011 et prend fin le 31 décembre 2012. | loopt ten einde op 31 december 2012. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2012. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart |
| La Ministre de l'Emploi, | 2013. De Minister van Werk, |
| Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |