Arrêté royal relatif aux modalités de pose de câbles d'énergie électrique qui pénètrent dans la mer territoriale ou dans le territoire national ou qui sont installés ou utilisés dans le cadre de l'exploration du plateau continental, de l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes ou de l'exploitation d'îles artificielles, d'installations ou d'ouvrages relevant de la juridiction belge | Koninklijk besluit betreffende de nadere regels voor het leggen van elektriciteitskabels die in de territoriale zee of het nationaal grondgebied binnenkomen of die geplaatst of gebruikt worden in het kader van de exploratie van het continentaal plat, de exploitatie van de minerale rijkdommen en andere niet-levende rijkdommen daarvan of van de werkzaamheden van kunstmatige eilanden, installaties of inrichtingen die onder Belgische rechtsmacht vallen |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 12 MARS 2002. - Arrêté royal relatif aux modalités de pose de câbles d'énergie électrique qui pénètrent dans la mer territoriale ou dans le territoire national ou qui sont installés ou utilisés dans le cadre de l'exploration du plateau continental, de l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non vivantes ou de l'exploitation d'îles artificielles, d'installations ou d'ouvrages relevant de la juridiction belge ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 13 juin 1969 sur l'exploration et l'exploitation des ressources non vivantes de la mer territoriale et du plateau continental, notamment l'article 4, remplacé par la loi du 22 avril | MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 12 MAART 2002. - Koninklijk besluit betreffende de nadere regels voor het leggen van elektriciteitskabels die in de territoriale zee of het nationaal grondgebied binnenkomen of die geplaatst of gebruikt worden in het kader van de exploratie van het continentaal plat, de exploitatie van de minerale rijkdommen en andere niet-levende rijkdommen daarvan of van de werkzaamheden van kunstmatige eilanden, installaties of inrichtingen die onder Belgische rechtsmacht vallen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 13 juni 1969 inzake de exploratie en de exploitatie van niet-levende rijkdommen van de territoriale zee en het continentaal plat, inzonderheid op artikel 4, vervangen bij de wet van |
1999 et l'article 5, modifié par la loi du 22 avril 1999; | 22 april 1999 en op artikel 5, gewijzigd bij de wet van 22 april 1999; |
Vu la loi du 22 avril 1999 concernant la zone économique exclusive de | Gelet op de wet van 22 april 1999 betreffende de exclusieve |
la Belgique en mer du Nord, notamment l'article 38; | economische zone van België in de Noordzee, inzonderheid op artikel 38; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 mars 2001; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 13 juin 2001; | maart 2001; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 13 juni 2001; |
Vu la délibération du Conseil des Ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad, over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis 32.316/1 du Conseil d'Etat, donné le 13 novembre 2001, en | Gelet op het advies 32.316/1 van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | november 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Mobilité et des Transports, de Notre Ministre de l'Economie et de | Mobiliteit en Vervoer, van Onze Minister van Economie en van Onze |
Notre Secrétaire d'Etat à l'Energie, | Staatssecretaris voor Energie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° "jours ouvrables" : chaque jour à l'exception des samedis, | 1° « werkdagen » : elke dag met uitzondering van zaterdagen, zondagen |
dimanches et jours fériés légaux; | en wettelijke feestdagen; |
2° "pipeline" : toute canalisation et tout équipement liés au | 2° « pijpleiding » : alle leidingen en uitrustingen die horen bij het |
transport de produits gazeux et autres tels que définis par la loi du | vervoer van gasachtige en andere producten zoals bepaald in de wet van |
12 avril 1965 sur le transport de produits gazeux et autres par | 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige producten en |
canalisations, par l'arrêté royal du 15 juin 1967 portant extension de | andere door middel van leidingen, in het koninklijk besluit van 15 |
certaines dispositions de la loi du 12 avril 1965 relative au | juni 1967 houdende uitbreiding van zekere bepalingen van de wet van 12 |
transport de produits gazeux et autres par canalisations, au transport | april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere |
par canalisations d'hydrocarbures liquides et/ou d'hydrocarbures | door middel van leidingen, tot het vervoer door middel van leidingen |
van vloeibare koolwaterstoffen en/of vloeibaar gemaakte | |
liquéfiés autres que ceux visés par l'article 1er, littéra a) de cette | koolwaterstoffen, andere dan deze beoogd door artikel 1, littera a) |
loi, par l'arrêté royal du 15 juin 1967 portant extension de certaines | van deze wet, in het koninklijk besluit van 15 juni 1967 houdende |
dispositions de la loi du 12 avril 1965 relative au transport de | uitbreiding van zekere bepalingen van de wet van 12 april 1965 |
betreffende het vervoer van gasachtige produkten en andere door middel | |
produits gazeux et autres par canalisations, au transport par | van leidingen, tot het vervoer door middel van leidingen van pekel, |
canalisations de saumure, lessive caustique et liquides résiduaires, | natronloog en afvalvloeistoffen, alsook in het koninklijk besluit van |
ainsi que par l'arrêté royal du 14 mars 1969 portant extension de | 14 maart 1969 houdende uitbreiding van zekere bepalingen van de wet |
certaines dispositions de la loi du 12 avril 1965 relative au | van 12 april 1965 betreffende het vervoer van gasachtige produkten en |
transport de produits gazeux et autres par canalisations, au transport | andere door middel van leidingen, tot het vervoer door middel van |
par canalisations d'oxygène gazeux; | leidingen van zuurstof in gasvormige toestand; |
3° "câble d'énergie électrique" : tout câble et tout équipement liés | 3° « elektriciteitskabel » : alle kabels en uitrustingen die horen bij |
au transport d'énergie électrique; | de transmissie van elektrische energie; |
4° "câble de télécommunication" : câble destiné à l'établissement de | 4° « telecommunicatiekabel » : een kabel bestemd voor het |
télécommunications au sens de l'article 68, 4°, de la loi du 21 mars | verwezenlijken van telecommunicatie in de zin van artikel 68, 4°, van |
1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques; | de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; |
5° "câble" : câble d'énergie électrique ou câble de télécommunication; | 5° « kabel » : elektriciteitskabel of telecommunicatiekabel; |
6° "ministre " : le ministre fédéral qui a l'énergie dans ses | 6° « minister » : de federale minister bevoegd voor energie; |
attributions; 7° "administrations concernées" : les administrations visées à | 7° "betrokken administraties" : de administraties bedoeld in artikel 2 |
l'article 2 de l'arrêté royal du 12 août 2000 instituant la commission | van het koninklijk besluit van 12 augustus 2000 tot instelling van de |
consultative chargée d'assurer la coordination entre les | raadgevende commissie belast met de coördinatie tussen de |
administrations concernées par la gestion de l'exploration et de | administraties die betrokken zijn bij het beheer van de exploratie en |
l'exploitation du plateau continental et de la mer territoriale et en | de exploitatie van het continentaal plat en van de territoriale zee en |
fixant les modalités et les frais de fonctionnement; | tot vaststelling van de werkingsmodaliteiten en -kosten ervan; |
8° "délégué du ministre" : le fonctionnaire désigné conformément à | 8° « afgevaardigde van de minister » : de ambtenaar die is aangesteld |
l'article 25; | overeenkomstig artikel 25; |
9° "loi du 20 janvier 1999" : la loi du 20 janvier 1999 visant la | 9° "wet van 20 januari 1999" : de wet van 20 januari 1999 ter |
protection du milieu marin dans les espaces marins sous juridiction de | bescherming van het mariene milieu in de zeegebieden onder de |
la Belgique. | rechtsbevoegdheid van België. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.Les câbles d'énergie électrique sont implantés de manière à minimiser l'impact sur l'occupation du sol marin notamment en étant posés, dans la mesure du possible, au plus près des îles artificielles, installations et ouvrages, câbles et pipelines existants, en tenant compte des zones protégées et réservées prévues à l'annexe du présent arrêté. Art. 3.Les câbles d'énergie électrique sont conçus, réalisés et posés de manière à permettre une exploitation, un entretien et toutes interventions en sécurité. A cet effet, les prescriptions reprises en annexe du présent arrêté sont, au minimum, d'application. |
Art. 2.De elektriciteitskabels worden zodanig ingeplant dat de impact op de bezetting van de zeebodem zoveel mogelijk beperkt wordt, meer bepaald dat zij in de mate van het mogelijke worden aangelegd in de nabijheid van bestaande kunstmatige eilanden, installaties en inrichtingen, kabels en pijpleidingen, rekening houdend met de beschermde en voorbehouden zones bepaald in de bijlage van dit besluit. Art. 3.De elektriciteitskabels worden zodanig ontworpen, gerealiseerd en geplaatst dat exploitatie, onderhoud en ingrepen in alle veiligheid kunnen worden uitgevoerd. Hiertoe worden ten minste de voorschriften vermeld in de bijlage bij dit besluit toegepast. |
Art. 4.Toutes les mesures de signalisation et de balisage au cours de |
Art. 4.Tijdens de aanleg, de exploitatie of de eventuele ontmanteling |
la pose, en phase d'exploitation ou de démantèlement éventuel, prévues | worden alle nodige maatregelen inzake signalisatie en lichtbakens |
par les législation et réglementation en vigueur, sont prises afin de | genomen, die bepaald zijn in de van kracht zijnde wetgeving en |
prévenir les risques de collision des installations par les navires, | reglementering om het risico te voorkomen dat schepen, luchtschepen en |
les aéronefs et autres engins flottants ou volants. | andere drijvende of vliegende toestellen met de installaties zouden in botsing komen. |
CHAPITRE III. - Critères d'octroi | HOOFDSTUK III. - Toekenningscriteria |
Art. 5.Les critères d'octroi des autorisations en vue de la pose de |
Art. 5.De criteria voor toekenning van vergunningen voor de aanleg |
câbles d'énergie électrique sont les suivants : | van elektriciteitskabels zijn de volgende : |
1° l'impact de l'intégration de ce câble d'énergie électrique dans le | 1° de impact van de integratie van deze elektriciteitskabel in het |
système électrique, sur base du règlement technique pour la gestion du | elektrisch systeem, op basis van het technisch reglement voor het |
réseau de transport et l'accès à celui-ci, et tenant compte, | beheer van het transmissienet en de toegang daartoe, en met name |
notamment, de la fiabilité et de la stabilité du système électrique, | rekening houdend met de betrouwbaarheid en de stabiliteit van het |
de la régularité de la fourniture d'énergie électrique, de la qualité | elektrisch systeem, de regelmatigheid van levering van elektrische |
de l'électricité fournie et de l'ensemble des autres éléments | energie, de kwaliteit van de geleverde elektriciteit en alle andere |
concourant à la sécurité et à la sûreté des réseaux électriques et des | elementen die bijdragen tot de veiligheid en zekerheid van de |
équipements associés; | elektrische netten en van de daaraan verbonden uitrustingen; |
2° la qualité du projet au point de vue technique et économique, | 2° de kwaliteit van het project op technisch en economisch gebied, |
inzonderheid door de toepassing van de best beschikbare technologieën; | |
notamment par la mise en oeuvre des meilleures technologies | 3° de kwaliteit van het voorgelegde plan inzake exploitatie en |
disponibles; | onderhoud; |
3° la qualité du plan d'exploitation et d'entretien présenté; | 4° onverminderd de verplichtingen die op België rusten krachtens |
4° sans préjudice des obligations assumées par la Belgique en vertu de | internationale verdragen, indien de aanvraag uitgaat van een |
traités internationaux, si la demande émane d'une société : | vennootschap : |
a) la constitution de celle-ci conformément à la législation belge ou | a) de oprichting ervan overeenkomstig de Belgische wetgeving of de |
à celle d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen; | wetgeving van een andere Lidstaat van de Europese Economische Ruimte; |
b) la disposition d'une administration centrale, d'un principal | b) de beschikking over een centrale administratie, een hoofdvestiging |
établissement ou d'un siège social à l'intérieur d'un Etat membre de | of een maatschappelijke zetel binnen een Lidstaat van de Europese |
l'Espace économique européen, à condition que l'activité de cet | Economische Ruimte, op voorwaarde dat de activiteit van deze vestiging |
établissement ou de ce siège social présente un lien effectif et | of maatschappelijke zetel een effectief en bestendig verband |
continu avec l'économie de l'un de ces Etats; 5° l'absence d'état de faillite sans réhabilitation ou de liquidation dans le chef du demandeur ou de toute situation analogue résultant d'une procédure de même nature en vigueur dans une législation ou réglementation nationale, ou de procédure en cours susceptible d'aboutir à ce résultat; 6° l'absence de concordat judiciaire ou de toute situation analogue résultant d'une procédure de même nature en vigueur dans une législation ou réglementation nationale, à moins que le concordat ou situation analogue ne soit soumis à des conditions impliquant le développement des activités faisant l'objet de la demande; 7° l'absence de condamnation par un jugement ayant force de chose | vertegenwoordigt met de economie van een van deze Lidstaten; 5° ontstentenis van een toestand van faillissement zonder eerherstel of van vereffening uit hoofde van de aanvrager of van elke analoge situatie die het resultaat is van een procedure van dezelfde aard, die van kracht is in een nationale wetgeving of reglementering of van een lopende procedure die tot dat resultaat zou kunnen leiden; 6° ontstentenis van gerechtelijk akkoord of van elke analoge situatie die het resultaat is van een procedure van dezelfde aard, die van kracht is in een nationale wetgeving of reglementering, tenzij het gerechtelijk akkoord of de analoge situatie onderworpen is aan voorwaarden die de ontwikkeling impliceren van de activiteiten die het voorwerp van de aanvraag uitmaken; 7° ontstentenis van veroordeling bij vonnis dat in kracht van gewijsde is getreden, uitgesproken ten aanzien van de aanvrager, krachtens |
jugée, prononcée à l'égard du demandeur sur base de l'article 5 du | artikel 5 van het Strafwetboek, of van een persoon die binnen de |
Code pénal, ou d'une personne exerçant au sein de l'entreprise ou de | onderneming of de rechtspersoon die de aanvraag indient, een functie |
la personne morale introduisant la demande les fonctions | waarneemt van zaakvoerder, beheerder, directeur of procuratiehouder, |
d'administrateur, de gérant, de directeur ou de fondé de pouvoir, pour | voor een overtreding die na de inwerkingtreding van de wet van 4 mei |
une infraction qui, après l'entrée en vigueur de la loi du 4 mai 1999 | 1999 tot instelling van de strafrechtelijke aansprakelijkheid van |
instaurant la responsabilité pénale des personnes morales, aurait été | rechtspersonen, ten laste zou zijn gelegd van de rechtspersoon; |
imputée à la personne morale; | |
8° les capacités techniques du demandeur ou de l'entreprise qui sera | 8° technische bekwaamheden van de aanvrager of van de onderneming die |
chargée de l'établissement du câble d'énergie électrique, évaluées | met de oprichting van de elektriciteitskabel zal belast worden, |
notamment en vertu des critères suivants : | inzonderheid geëvalueerd krachtens volgende criteria : |
a) les références des réalisations antérieures qui permettent | a) de vermelding van voorgaande realisaties aan de hand waarvan de |
d'évaluer les connaissances techniques dans le même domaine ou dans un | technische kennis op dit gebied kan worden geëvalueerd, in hetzelfde |
domaine similaire, au cours des trois années qui précèdent celle au | of in een gelijkaardig domein, gedurende de drie jaar die het jaar |
cours de laquelle la demande est introduite; | waarin de aanvraag wordt ingediend, voorafgaan; |
b) les références, diplômes et titres professionnels des principaux | b) de referenties, diploma's en professionele titels van de |
cadres de l'entreprise et, en particulier, de ceux qui assureront le | belangrijkste kaderleden van het bedrijf en, in het bijzonder, van |
suivi et la conduite des travaux concernés; | diegene die de betrokken werkzaamheden opvolgen en leiden; |
c) les moyens techniques envisagés pour la réalisation des travaux de | c) de technische middelen die men voor ogen heeft voor de realisatie |
pose et d'exploitation du câble d'énergie électrique faisant l'objet | van de werkzaamheden voor de aanleg en de exploitatie van de |
de la demande; | elektriciteitskabel waarop de aanvraag betrekking heeft; |
9° la disposition d'une capacité financière et économique suffisante, | 9° de beschikking over een voldoende financiële en economische |
qui sera évaluée notamment sur base des documents, à fournir par le | capaciteit, die inzonderheid zal geëvalueerd worden op basis van de |
demandeur, repris à l'article 6, § 2, 5°; | documenten vermeld in artikel 6, § 2, 5° die door de aanvrager moeten |
verstrekt worden; | |
10° l'engagement de la constitution d'une couverture suffisante du | 10° de verbintenis tot vestiging van voldoende risicodekking op het |
risque en matière de responsabilité civile occasionné par le câble | vlak van burgerlijke aansprakelijkheid met betrekking tot de geplande |
d'énergie électrique projeté; | elektriciteitskabel; |
11° la présence chez le demandeur d'une structure fonctionnelle et | 11° de aanwezigheid bij de aanvrager van een aangepaste functionele en |
financière appropriée, permettant de planifier et d'adopter des | financiële structuur die de mogelijkheid biedt preventieve maatregelen |
mesures préventives en vue d'assurer la sûreté et la sécurité du câble | te plannen en toe te passen teneinde de betrouwbaarheid en de |
d'énergie électrique faisant l'objet de la demande ainsi qu'en vue | veiligheid te verzekeren van de elektriciteitskabel waarvoor de |
d'assurer, le cas échéant, une mise hors service ou un abandon | aanvraag wordt ingediend en eveneens, desgevallend, te zorgen voor een |
définitif dans des conditions optimales de sécurité et de respect de | buitendienststelling of definitieve afstand in optimale en veilige |
l'environnement; | omstandigheden en met respect voor het milieu; |
12° la proposition de dispositions techniques et financières pour le | 12° het voorstel van technische en financiële bepalingen voor de |
traitement des câbles d'énergie électrique lors de leur mise hors | behandeling van elektriciteitskabels wanneer zij definitief buiten |
service définitive. | gebruik worden gesteld. |
CHAPITRE IV. - Introduction des demandes | HOOFDSTUK IV. - Indiening van de aanvragen |
Art. 6.§ 1er. Les demandes d'autorisation pour la pose de câbles |
Art. 6.§ 1. De aanvragen tot vergunning voor de aanleg van |
d'énergie électrique sont adressées au ministre ou à son délégué par | elektriciteitskabels worden gericht aan de minister of zijn |
lettre recommandée avec accusé de réception. | afgevaardigde via aangetekend schrijven met ontvangstbewijs. |
La demande est introduite au moyen d'une requête en douze exemplaires. | De aanvraag wordt ingediend door middel van een verzoekschrift in twaalf exemplaren. |
§ 2. La demande comprend : | § 2. De aanvraag bevat : |
1° Les nom, prénom, profession, domicile et nationalité du demandeur; 2° S'il s'agit d'une société, la dénomination sociale, la forme juridique, le siège social et, le cas échéant, les statuts de celle-ci, ainsi que les documents attestant des pouvoirs des signataires de la demande; 3° Une note générale reprenant l'objet et la description globale du projet; 4° Une note séparée répondant à chacun des critères visés à l'article 5; 5° A moins que, pour une raison justifiée, le demandeur ne soit pas en mesure de fournir ces documents, auquel cas il peut prouver ses capacités financières par tout autre document approprié, une note permettant d'apprécier la capacité financière et économique du demandeur, comprenant notamment les éléments suivants, certifiés par un réviseur d'entreprise belge ou une personne de qualité équivalente suivant la législation de l'Etat dont dépend le demandeur : | 1° Naam, voornaam, beroep, woonplaats en nationaliteit van de aanvrager; 2° Indien het gaat over een vennootschap, de naam van de vennootschap, de rechtsvorm, de maatschappelijke zetel en desgevallend de statuten ervan alsook de documenten waarin de bevoegdheid van de ondertekenaars van de aanvraag wordt bevestigd; 3° Een algemene nota betreffende het voorwerp met een globale beschrijving van het project; 4° Een afzonderlijke nota die beantwoordt aan elk van de criteria die in artikel 5 zijn bedoeld; 5° Indien de aanvrager wegens een grondige reden niet in staat is de gevraagde documenten voor te leggen een geval waarin hij gemachtigd is zijn financieel vermogen te bewijzen met ieder ander passend document een nota die de beoordeling van de financiële en economische draagkracht van de aanvrager moet toelaten, inzonderheid samen met de volgende elementen die voor echt worden verklaard door een Belgische bedrijfsrevisor of een persoon met evenwaardige hoedanigheid volgens de wetgeving van de Staat waarvan de aanvrager afhangt : |
a) des attestations bancaires ou garanties financières appropriées; | a) bankattesten of passende financiële waarborgen; |
b) les trois derniers bilans et comptes de résultats de l'entreprise; | b) de drie laatste balansen en resultaten-rekeningen van de onderneming; |
c) la hauteur des fonds propres; | c) de omvang van de eigen middelen; |
d) Le chiffre d'affaires global et les ratios capital/chiffres | d) het globaal omzetcijfer en de ratio's kapitaal/omzetcijfer en |
d'affaires et chiffres d'affaires/résultats; | omzet-cijfer/resultaat; |
e) une proposition chiffrée d'une compagnie d'assurance ayant son | e) een becijferd voorstel van een verzekeringsmaatschappij met |
siège en Belgique ou dans un autre Etat de l'Espace économique | maatschappelijke zetel in België of in een ander land van de Europese |
européen, pour la couverture du risque en matière de responsabilité | Economische Ruimte voor de risicodekking op het vlak van de |
civile créé par le câble d'énergie électrique projeté; | burgerlijke aansprakelijkheid met betrekking tot de geplande |
elektriciteitskabel; | |
6° Une note décrivant le projet faisant l'objet de la demande et les | 6° Een nota met beschrijving van het project waarvoor de aanvraag |
conditions techniques prises pour assurer son insertion correcte dans | wordt ingediend en de technische maatregelen die genomen worden voor |
le réseau électrique correspondant, ainsi que les dispositions pour | een correcte integratie in het overeenstemmende elektrische net alsook |
l'exploitation et l'entretien; | van de bepalingen voor de exploitatie en het onderhoud; |
7° Une carte bathymétrique en projection Mercator ED 50 à l'échelle du | 7° Een dieptekaart in projectie Mercator ED 50 op schaal 1 : 100.000 |
1 : 100.000 sur laquelle sont indiqués : | waarop volgende elementen zijn aangeduid : |
a) le tracé projeté du câble d'énergie électrique avec en annexe, un | a) het geplande tracé van de elektriciteitskabel met in bijlage een |
tableau des signes conventionnels utilisés et les coordonnées des | tabel van de gebruikte conventionele tekens en de coördinaten van de |
points de changement de direction; | punten met richtingverandering; |
b) les pipelines et les câbles croisés ou situés dans une zone de | b) de pijpleidingen en kabels die gekruist worden of gelegen zijn in |
mille mètres de part et d'autre du câble d'énergie électrique prévu; | een zone van duizend meter aan weerszijden van de geplande elektriciteitskabel; |
c) les îles artificielles, installations et ouvrages situés dans une | c) de kunstmatige eilanden en windmolens die gelegen zijn in een zone |
zone de cinq cent mètres du câble d'énergie électrique; | van vijfhonderd meter van de elektriciteitskabel; |
d) les câbles de télécommunication situés dans une zone de deux cent | d) de telecommunicatiekabels die gelegen zijn in een zone van |
cinquante mètres de part et d'autre du câble d'énergie électrique | tweehonderd vijftig meter aan weerszijden van de geplande |
prévu; | elektriciteitskabel; |
e) les zones définies à l'article 1er, § 1er, de l'arrêté royal du 16 | e) de zones die bepaald zijn in artikel 1,§ 1, van het koninklijk |
mai 1977 portant des mesures de protection de la navigation, de la | besluit van 16 mei 1977 houdende maatregelen tot bescherming van de |
pêche maritime, de l'environnement et d'autres intérêts essentiels | scheepvaart, de zeevisserij, het milieu en andere wezenlijke belangen |
lors de l'exploration et d'exploitation des ressources minérales et | bij de exploratie en exploitatie van minerale en andere niet-levende |
autres ressources non vivantes du lit de la mer et du sous-sol dans la | rijkdommen van de zeebedding en de ondergrond in de territoriale zee |
mer territoriale et sur le plateau continental; | en op het continentaal plat; |
f) les aires marines protégées créées en vertu de l'article 7 de la | f) de beschermde zeegebieden gecreëerd krachtens artikel 7 van de wet |
loi du 20 janvier 1999; | van 20 januari 1999; |
8° Les plans de croisement établis conjointement avec le propriétaire | 8° De kruisingsplannen die zijn opgesteld samen met de eigenaar of de |
ou le gestionnaire des câbles ou des pipelines existants qui seront | beheerder van de bestaande kabels of pijpleidingen die zullen gekruist |
croisés par le câble d'énergie électrique en projection horizontale et | worden door de geplande elektriciteitskabel in horizontale en |
verticale nécessaires à une échelle suffisante; | verticale projectie op toereikende schaal; |
9° Les plans à une échelle minimale de 1 : 10.000 indiquant en | 9° De plannen op een minimale schaal van 1 : 10.000 met vermelding in |
projection horizontale et verticale les croisements des couloirs de | horizontale en verticale projectie van de kruisingen met de |
navigation maritime commerciale ainsi que des zones d'ancrage et de | commerciële zeevaartroutes en van de anker- en beschermingszones voor |
protection aux fins de pilotage et du guidage des navires; | sturing en geleiding van schepen; |
10° Une note reprenant la description des activités de pose et | 10° Een nota met de beschrijving van de uit te voeren aanleg- en |
d'exploitation à effectuer, des moyens techniques utilisés pour chaque | exploitatie-activiteiten, de bij elke etappe aangewende technische |
étape des activités ainsi que de leur mise en oeuvre, y compris le | middelen alsook de toepassing ervan, met inbegrip van de aanwijzende |
planning indicatif de toutes ces activités; | planning van al deze activiteiten; |
11° Une note décrivant les mesures techniques prévues lors de la mise | 11° Een nota met beschrijving van de technische maatregelen die |
hors service définitive du câble d'énergie électrique et les mesures | opgelegd zijn bij het definitief buiten gebruik stellen van de |
financières destinées à garantir la réalisation de ces mesures; | elektriciteitskabel en van de financiële maatregelen die de realisatie |
van die maatregelen moeten waarborgen; | |
12° Une étude d'incidences réalisée conformément à l'article 28 de la | 12° Een milieueffectenrapport opgesteld overeenkomstig artikel 28 van |
loi du 20 janvier 1999 et à ses arrêtés d'exécution; | de wet van 20 januari 1999 en haar uitvoeringsbesluit; |
13° Les renseignements et documents prévus à l'annexe du présent | 13° De inlichtingen en documenten bepaald in de bijlage bij dit |
arrêté; | besluit; |
§ 3. Le ministre ou son délégué peut exiger des copies supplémentaires | § 3. De minister of zijn afgevaardigde kan bijkomende kopieën opvragen |
de tout ou partie des documents visés au § 2. | van alle of een gedeelte van de documenten bedoeld in § 2. |
§ 4. Les documents et attestations demandés en vertu du § 2, 4° et 5° | § 4. De documenten en attesten gevraagd krachtens § 2, 4° en 5°, |
ne doivent pas être fournis s'ils ont fait l'objet d'une transmission | moeten niet verstrekt worden indien zij gedurende het lopende jaar aan |
au ministre dans l'année en cours. Dans ce cas, le demandeur précise | de minister zijn overgemaakt. In dat geval vermeldt de aanvrager de |
la référence de la demande à laquelle ces documents ont été joints. | referentie van de aanvraag waaraan deze documenten werden toegevoegd. |
CHAPITRE V. - Traitement des demandes | HOOFDSTUK V. - Behandeling van de aanvragen |
Art. 7.Le délégué du ministre vérifie si le dossier annexé à la |
Art. 7.De afgevaardigde van de minister controleert of het bij de |
demande comprend l'ensemble des documents visés à l'article 6. | aanvraag gevoegde dossier alle in artikel 6 bedoelde documenten bevat. |
Si le dossier est incomplet, l'information est transmise au demandeur | Indien het dossier onvolledig is, wordt de aanvrager daarvan in kennis |
dans les dix jours ouvrables de la réception de ce dossier par le | gesteld binnen tien werkdagen na ontvangst van dit dossier door de |
délégué du ministre, avec mention des manquements constatés, à charge | afgevaardigde van de minister, met vermelding van de vastgestelde |
pour le demandeur de compléter sa demande dans les dix jours ouvrables | ontbrekende elementen, waarna de aanvrager zijn aanvraag dient aan te |
de la réception par celui-ci de cette information. | vullen binnen tien werkdagen na ontvangst van die informatie. |
Art. 8.Dans les quinze jours ouvrables de la réception de la demande, |
Art. 8.Binnen vijftien werkdagen volgend op de ontvangst van de |
éventuellement augmentés du délai mis par le demandeur pour compléter | aanvraag, eventueel vermeerderd met de termijn die de aanvrager nodig |
son dossier, le délégué du ministre transmet le dossier de demande | had om zijn dossier aan te vullen, maakt de afgevaardigde van de |
d'autorisation : | minister het dossier voor aanvraag tot vergunning over : |
1° pour avis, aux administrations concernées ainsi qu'à toute autre | 1° voor advies, aan de betrokken administraties en aan elke |
administration qui pourrait être intéressée par la demande; | administratie die bij de aanvraag zou kunnen betrokken zijn; |
2° pour évaluation des incidences sur l'environnement, à l'Unité de | 2° voor de beoordeling van de milieueffecten, aan de Beheerseenheid |
Gestion du Modèle mathématique de la Mer du Nord et de l'Estuaire de l'Escaut. | van het mathematisch model van de Noordzee en de Scheldemonding. |
Art. 9.Les administrations consultées en vertu de l'article 8, |
Art. 9.Binnen een termijn van vijftien werkdagen nadat zij het |
peuvent, endéans un délai de quinze jours ouvrables à partir de la | dossier voor aanvraag tot vergunning ontvangen hebben, kunnen de |
réception par celles-ci du dossier de demande d'autorisation, requérir | krachtens artikel 8 geraadpleegde administraties de afgevaardigde van |
au délégué du ministre la communication d'informations | de minister verzoeken om bijkomende inlichtingen die nodig zijn voor |
complémentaires, nécessaires à l'examen visé à l'article 8. Dans ce | het onderzoek bedoeld in artikel 8. In dat geval vraagt de |
cas, le délégué du ministre sollicite auprès du demandeur, dans les | afgevaardigde van de minister aan de aanvrager binnen tien werkdagen |
dix jours ouvrables de la réception des requêtes qui lui ont été | na ontvangst van het verzoek dat hij vanwege de geraadpleegde |
communiquées par les administrations consultées, la communication à | administraties heeft ontvangen, om hem de aldus gevraagde bijkomende |
ces dernières des informations complémentaires ainsi requises. Le | inlichtingen over te maken. De aanvrager beantwoordt dat verzoek |
demandeur procède à cette communication dans les dix jours ouvrables | binnen tien werkdagen na ontvangst van de overmaking van het verzoek |
de la réception de la transmission qui lui est faite, par le délégué | van de geraadpleegde administraties door de afgevaardigde van de |
du ministre, des requêtes des administrations consultées. | minister. |
Dans l'hypothèse visée à l'alinéa premier, le délai prescrit à | In het geval bedoeld in het eerste lid wordt de termijn bepaald in |
l'article 10 est prolongé à concurrence des délais de réponse du | artikel 10 verlengd met de antwoordtermijnen van de afgevaardigde van |
délégué du ministre et du demandeur. | de minister en van de aanvrager. |
Art. 10.Dans les quarante jours ouvrables suivant leur saisine, les |
Art. 10.Binnen veertig werkdagen nadat de zaak bij hen aanhangig werd |
administrations mentionnées à l'article 8 rendent leur avis et leur | gemaakt, verlenen de administraties vermeld in artikel 8 aan de |
évaluation des incidences sur l'environnement au délégué du ministre. | afgevaardigde van de minister hun advies en hun evaluatie van de |
Ceux-ci peuvent être assortis de conditions techniques relatives à | impact op het milieu. Deze adviezen kunnen gepaard gaan met technische |
l'autorisation, notamment en ce qui concerne l'article 15, 5°. A | voorwaarden betreffende de vergunning, inzonderheid wat artikel 15, 5° |
défaut d'avis ou d'évaluation rendu dans le délai mentionné, celui-ci | betreft. Bij gebrek aan advies of evaluatie binnen genoemde termijn, |
est réputé favorable. | wordt dit gunstig geacht. |
Art. 11.Dans les vingt jours ouvrables qui suivent la réception par |
Art. 11.Binnen twintig werkdagen na de ontvangst door de |
le délégué du ministre des avis et de l'évaluation des incidences sur | afgevaardigde van de minister van de adviezen en van de evaluatie van |
l'environnement en vertu de l'article 10, ou, à défaut d'avis, à | de impact op het milieu krachtens artikel 10, of, bij gebrek aan |
l'expiration du délai visé dans cet article, éventuellement prolongé | adviezen bij het verstrijken van de in dat artikel bedoelde termijn, |
conformément à l'article 9, alinéa 2, le délégué du ministre transmet | eventueel verlengd overeenkomstig artikel 9, tweede lid, wordt het |
une proposition d'octroi ou de refus de l'autorisation, pour décision, | dossier voor aanvraag tot vergunning, aan de minister overgemaakt. Het |
au ministre. Elle est accompagnée de l'évaluation de l'incidence sur | wordt vergezeld van de evaluatie van de impact op het milieu en van |
l'environnement et de l'avis des administrations mentionnées à | het advies van de administraties vermeld in artikel 8, eerste lid, 1°. |
l'article 8, alinéa 1er,1°. Art. 12.L'autorisation est accordée par arrêté ministériel motivé tenant compte notamment des conclusions de l'évaluation des incidences sur l'environnement. L'arrêté ministériel d'autorisation est pris dans un délai de vingt-cinq jours ouvrables prenant cours à la date de réception de la proposition visée à l'article 11. Cet arrêté est publié, par extrait, au Moniteur belge . Les conditions relatives à chaque autorisation sont déterminées par l'arrêté ministériel d'octroi. Une copie certifiée conforme de l'arrêté ministériel d'octroi est envoyée au demandeur ainsi qu'aux administrations mentionnées à |
Art. 12.De vergunning wordt verleend bij met redenen omkleed ministerieel besluit dat in het bijzonder rekening houdt met de conclusies omtrent de evaluatie van de impact op het milieu. Het ministerieel besluit van vergunning wordt genomen binnen een termijn van vijfentwintig werkdagen te rekenen vanaf de datum van ontvangst van het voorstel bedoeld in artikel 11. Dat besluit wordt bij uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. De voorwaarden betreffende elke vergunning worden bepaald bij het ministerieel besluit van toekenning. Een voor eensluidend verklaard afschrift van het ministerieel besluit van toekenning wordt gestuurd naar de aanvrager en naar de |
l'article 8. | administraties vermeld in artikel 8. |
Art. 13.Si le ministre décide de ne pas octroyer l'autorisation, le |
Art. 13.Indien de Minister beslist om de vergunning niet toe te |
kennen, wordt de aanvrager hiervan op de hoogte gebracht per | |
demandeur en est informé par lettre recommandée, dans les vingt-cinq | aangetekend schrijven, binnen vijfentwintig werkdagen, te rekenen |
jours ouvrables prenant cours à la date de réception de la proposition | vanaf de datum van ontvangst van het in artikel 11 bedoelde voorstel. |
visée à l'article 11. | |
Art. 14.L'autorisation est périmée si le bénéficiaire n'a pas entamé |
Art. 14.De vergunning vervalt indien de begunstigde de activiteiten |
les activités de pose dans un délai de trois ans à compter de la | voor de aanleg niet heeft aangevangen binnen een termijn van drie jaar |
notification de l'autorisation. Toutefois, à la demande du | te rekenen vanaf de betekening van de vergunning. Op verzoek van de |
bénéficiaire, l'autorisation peut être prorogée pour une période de | begunstigde kan de vergunning echter verlengd worden voor een periode |
deux ans. | van twee jaar. |
CHAPITRE VI. - Obligations des titulaires d'une autorisation pour la | HOOFDSTUK VI. - Verplichtingen van de houders van een vergunning voor |
pose de câbles d'énergie électrique | de aanleg van elektriciteitskabels |
Art. 15.Les titulaires d'une autorisation sont tenus : |
Art. 15.De houders van een vergunning : |
1° si les statuts de la société au profit de laquelle l'autorisation | 1° moeten, indien de statuten van de vennootschap ten gunste van |
est accordée, tels qu'ils sont annexés à la demande, font l'objet de | dewelke de vergunning is verleend, zoals zij zijn toegevoegd aan de |
modifications notables, d'adresser au ministre copie de ces | aanvraag, aanzienlijk gewijzigd worden, aan de minister een kopie van |
modifications ainsi que, le cas échéant, du procès-verbal de | deze wijzigingen overmaken evenals van het proces-verbaal van de |
l'assemblée générale extraordinaire qui les a décidées; | buitengewone algemene vergadering die daartoe heeft beslist; |
2° d'informer au préalable le ministre de tout projet susceptible | 2° moeten de minister voorafgaandelijk inlichten over elk plan dat kan |
d'inférer un changement de contrôle de la personne morale titulaire de | leiden tot wijziging van de controle van de rechtspersoon die houder |
l'autorisation ou de transférer à un tiers tout ou partie des droits | van de vergunning is of tot gehele of gedeeltelijke overdracht aan een |
découlant du bénéfice de l'autorisation; | derde van de rechten die voortvloeien uit het bezit van de vergunning; |
3° d'informer le ministre de toute modification notable de nature à | 3° moeten, de minister informeren over elke aanzienlijke verandering |
modifier les capacités techniques et financières sur le fondement | van die aard dat zij een wijziging kan aanbrengen aan het technisch en |
desquelles l'autorisation a été accordée; | financieel vermogen op basis waarvan de vergunning werd toegekend; |
4° de ne pas interrompre, sans raison légitime, les activités de pose; | 4° mogen de activiteiten voor de aanleg niet onderbreken zonder wettige reden; |
5° de prendre toutes les mesures nécessaires à la sauvegarde de la | 5° moeten alle noodzakelijke maatregelen treffen voor de bescherming |
sécurité des personnes et des biens ainsi qu'à la préservation du | van de veiligheid van personen en goederen alsook het behoud van het |
milieu marin; | mariene milieu; |
6° de mettre en place un système permanent d'évaluation et de contrôle | 6° moeten een permanent systeem uitbouwen voor de evaluatie en de |
des obligations visées au 5°; | controle van de verplichtingen bedoeld in 5°; |
7° de contracter la couverture du risque en matière de responsabilité | 7° moeten een risicodekking afsluiten met betrekking tot de |
civile, telle que proposée dans le dossier de demande d'autorisation | burgerlijke aansprakelijkheid zoals voorgesteld in het dossier voor |
et de fournir chaque année la preuve du renouvellement du contrat; | aanvraag tot vergunning en elk jaar het bewijs leveren van de |
vernieuwing van het contract | |
8° d'accepter le croisement du câble d'énergie électrique faisant | 8° moeten de kruising van de elektriciteitskabel waarop de vergunning |
l'objet de l'autorisation par un nouveau câble ou un pipeline, suivant | betrekking heeft met een nieuwe kabel of pijpleiding aanvaarden |
des dispositions assurant la sécurité, établies en commun avec le | volgens bepalingen die de veiligheid garanderen en die zijn opgesteld |
demandeur de l'autorisation de pose nécessitant ce croisement; le coût | samen met de aanvrager van de vergunning tot aanleg waarvoor deze |
de ces dispositions est à charge du nouveau demandeur; | kruising nodig is; de kosten van deze maatregelen zijn ten laste van de nieuwe aanvrager; |
9° de participer, sur convocation, aux réunions de la Commission de | 9° moeten, na oproeping, deelnemen aan de vergaderingen van de |
suivi visée à l'article 24; | opvolgingscommissie bedoeld in artikel 24; |
10° lorsqu'ils souhaitent modifier une des caractéristiques du câble | 10° moeten, indien zij een kenmerk van de kabel waarop de vergunning |
faisant l'objet de l'autorisation, d'en faire la demande par envoi | betrekking heeft willen wijzigen, daartoe, bij de bevoegde minister, |
recommandé avec accusé de réception auprès du ministre compétent. | een aanvraag indienen via aangetekend schrijven met ontvangstbewijs. |
CHAPITRE VII. - Modification, prorogation, cession et retrait de | HOOFDSTUK VII. - Wijziging, verlenging, overdracht en intrekking van |
l'autorisation pour la pose de câbles d'énergie électrique | de vergunning voor de aanleg van elektriciteitskabels |
Section 1re. - Modification | Afdeling 1. - Wijziging |
Art. 16.Toute demande de modification est faite par envoi recommandé |
Art. 16.Elke aanvraag tot wijziging vindt plaats via aangetekende |
avec accusé de réception auprès du ministre compétent. Lorsque la | zending met ontvangstbewijs naar de bevoegde minister. Indien de |
modification n'a pas d'influence sur l'environnement suivant l'avis | wijziging geen invloed heeft op het milieu volgens het advies dat |
donné dans les vingt jours ouvrables par le ministre qui a | binnen twintig dagen is uitgebracht door de minister die bevoegd is |
l'Environnement dans ses attributions et n'entraîne pas d'augmentation | voor het Leefmilieu en geen aanzienlijke toename van het risico met |
notable du risque, ces éléments étant dûment étayés dans la demande, | zich meebrengt - waarbij deze elementen behoorlijk gestaafd zijn in de |
le ministre peut accorder par arrêté l'autorisation de modification. | aanvraag - kan de minister de vergunning inzake wijziging toestaan. De |
Le ministre fait connaître sa décision dans les soixante jours | minister brengt zijn beslissing ter kennis binnen zestig werkdagen na |
ouvrables de la réception de la demande. En cas de refus du ministre, | ontvangst van de aanvraag. In geval van weigering door de minister of |
ou en cas d'augmentation notable du risque ou de modification ayant | in geval van aanzienlijke toename van het risico of van wijziging met |
une influence sur l'environnement, la procédure relevante prévue aux | invloed op het milieu wordt toepassing gemaakt van de relevante |
articles 6 à 13 est d'application. Une autorisation de modification ne | procedure bepaald in de artikelen 6 tot 13. Een vergunning inzake |
prolonge pas la durée de l'autorisation initiale. | wijziging leidt niet tot verlenging van de tijdsduur van de |
oorspronkelijke vergunning. | |
Section 2. - Prorogation | Afdeling 2. - Verlenging |
Art. 17.La demande de prorogation de l'autorisation, est adressée au |
Art. 17.De aanvraag tot verlenging van de vergunning wordt aan de |
ministre ou à son délégué par lettre recommandée à la poste, six mois | minister of zijn afgevaardigde gericht bij een ter post aangetekende |
au moins avant l'expiration de son terme. | brief, ten minste zes maanden vóór het verstrijken van de |
geldigheidsduur. | |
Art. 18.Le ministre statue sur la demande de prorogation de |
Art. 18.De minister beslist over de aanvraag tot verlenging van de |
l'autorisation, par arrêté ministériel, dans un délai de vingt-cinq | vergunning bij ministerieel besluit binnen vijfentwintig dagen te |
jours ouvrables prenant cours à la date de réception de la demande | rekenen vanaf de datum van ontvangst van de aanvraag bedoeld in |
visée à l'article 17. | artikel 17. |
Art. 19.Une copie certifiée conforme de l'arrêté ministériel de |
Art. 19.Een eensluidend verklaard afschrift van het ministerieel |
prorogation de l'autorisation est envoyée au demandeur ainsi qu'aux | besluit tot verlenging van de vergunning wordt verstuurd naar de |
administrations mentionnées à l'article 8. | aanvrager en naar de administraties vermeld in artikel 8. |
Section 3. - Cession et changement de contrôle | Afdeling 3. - Overdracht en verandering van controle |
Art. 20.L'autorisation ne peut être cédée que moyennant l'accord du |
Art. 20.De vergunning kan slechts worden overgedragen met instemming |
ministre. La procédure visée au chapitre V du présent arrêté | van de minister. In dat geval wordt de procedure bedoeld in hoofdstuk |
s'applique dans ce cas. | V van dit besluit toegepast. |
Art. 21.En cas de changement de contrôle, tel que défini à l'article |
Art. 21.In geval van verandering van controle zoals bepaald in |
2 de l'arrêté royal du 6 mars 1990 relatif aux comptes consolidés des | artikel 2 van het koninklijk besluit van 6 maart 1900 betreffende de |
entreprises, du titulaire de l'autorisation, l'autorisation de | geconsolideerde rekeningen van ondernemingen, van houder van de |
fourniture peut être maintenue moyennant l'accord du ministre. | vergunning, kan de leveringsvergunning behouden blijven met instemming |
van de minister. | |
Section 4. - Retrait | Afdeling 4. - Intrekking |
Art. 22.En cas de constat du non respect des conditions du présent |
Art. 22.Indien wordt vastgesteld dat de voorwaarden van dit besluit |
arrêté ou de l'arrêté d'autorisation, le délégué du ministre adresse | of van het vergunningsbesluit niet worden nageleefd, richt de |
au titulaire de l'autorisation une mise en demeure, par lettre | afgevaardigde van de minister bij een ter post aangetekende brief een |
recommandée à la poste, lui fixant un délai qui ne peut être inférieur | ingebrekestelling aan de houder van de vergunning, waarin een termijn |
à cinquante jours ouvrables, afin qu'il satisfasse à ses obligations | wordt vastgelegd die niet korter mag zijn dan vijftig werkdagen, om te |
et conditions en matière de pose, ou, qu'à défaut, il présente ses | voldoen aan zijn verplichtingen en de voorwaarden inzake aanleg, of, |
explications. | bij gebreke daaraan, om uitleg te verschaffen. |
A l'expiration du délai imparti, si le titulaire refuse de respecter | Indien de houder, bij het verstrijken van de toegekende termijn, zijn |
ses obligations, ne fournit aucune explication ou des explications | verplichtingen weigert na te leven, geen enkele uitleg verschaft of |
injustifiées ou insuffisantes, le délégué du ministre adresse le | ongerechtvaardigde of onvoldoende uitleg verschaft, richt de |
dossier et ses propositions au ministre afin que celui-ci statue sur | afgevaardigde van de minister het dossier en zijn voorstellen aan de |
le retrait de l'autorisation. | minister opdat laatstgenoemde zou beslissen over de intrekking van de vergunning. |
Art. 23.Lors du retrait, les mesures prévues à l'article 6, § 2, 11°, |
Art. 23.Bij intrekking worden de maatregelen opgelegd in artikel 6, § |
pour la mise en sécurité de la zone concernée et pour la préservation | 2, 11° voor het beveiligen van de betrokken zone en voor het behoud en |
et la protection du milieu marin, sont réalisées par le titulaire de | de bescherming van het mariene milieu verwezenlijkt door de houder van |
l'autorisation et sous sa responsabilité. | de vergunning en onder zijn verantwoordelijkheid. |
A la demande du titulaire de l'autorisation, moyennant accord du | Op verzoek van de houder van de vergunning en met instemming van de |
ministre délivré par arrêté ministériel, et suivant l'évolution des | minister verleend bij ministerieel besluit, kunnen in het licht van de |
techniques, d'autres mesures que celles prévues lors de l'octroi de | evolutie van de technieken andere maatregelen worden toegepast dan die |
l'autorisation, et garantissant un résultat d'une qualité au minimum | welke bij de toekenning van de vergunning opgelegd zijn en die ten |
équivalente, peuvent être appliquées. | minste een evenwaardig resultaat garanderen. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions diverses | HOOFDSTUK VIII. - Diverse bepalingen |
Art. 24.Aux fins d'analyser les problèmes et contraintes rencontrés |
Art. 24.Teneinde de moeilijkheden en de pressie te analyseren die |
lors de la mise en oeuvre des autorisations en vue de la pose de | zich voordoen bij de toepassing van de vergunningen met het oog op de |
câbles d'énergie électrique, est établie une "Commission du suivi" qui | aanleg van kabels wordt een « Opvolgingscommissie » opgericht die is |
est composée des délégués des ministres qui ont l'Energie, les | samengesteld uit afgevaardigden van de ministers bevoegd voor Energie, |
Affaires Economiques et l'Environnement dans leurs attributions. Elle | de Economische Zaken en het Leefmilieu. Zij vergadert ten minste |
se réunit au minimum une fois par an et en cas de nécessité, sur | eenmaal per jaar en zo nodig, na oproeping door de afgevaardigde van |
convocation du délégué du ministre. | de minister. |
Art. 25.Le ministre désigne, parmi les agents de l'Administration de |
Art. 25.De minister stelt uit de ambtenaren van het Bestuur Energie |
l'Energie du Ministère des Affaires économiques, les délégués chargés | van het Ministerie van Economische Zaken de afgevaardigden aan, die |
de : | belast worden : |
1° le représenter dans les cas visés par le présent arrêté; | 1° met de vertegenwoordiging van de minister in de gevallen bedoeld in dit besluit; |
2° surveiller l'application du présent arrêté. | 2° met het toezicht op de toepassing van dit besluit. |
Art. 26.Notre Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et |
Art. 26.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en |
des Transports, Notre Ministre de l'Economie et Notre Secrétaire | Vervoer, Onze Minister van Economie en Onze Staatssecretaris voor |
d'Etat à l'Energie sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de | Energie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2002. | Gegeven te Brussel, 12 maart 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, | De Staatssecretaris voor Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |
Annexe | Bijlage |
1. Prescriptions techniques. | 1. Technische voorschriften. |
Les prescriptions du Règlement général sur les installations | De voorschriften van het Algemeen Reglement op de Elektrische |
Installaties (A.R.E.I.) zijn van toepassing, met uitzondering van die | |
électriques (RGIE) sont d'application à l'exception de celles | welke betrekking hebben op de wijze van aanleg van |
relatives au mode de pose des câbles d'énergie électrique, lesquelles | elektriciteitskabels; deze worden vervangen door de bepalingen van |
sont remplacées par celles reprises au point 2 ci-après. | hierna volgend punt 2. |
2. Prescriptions de sécurité. | 2. Veiligheidsvoorschriften. |
2.1. Mode de pose. | 2.1. Wijze van aanleg |
2.1.1. Principe général. | 2.1.1. Algemeen principe |
La pose des câbles d'énergie électrique est réalisée de façon à : | De aanleg van elektriciteitskabels gebeurt zodanig dat : |
- permettre les opérations de pose et les interventions ultérieures en | - de aanleg en latere werkzaamheden in alle veiligheid voor het |
toute sécurité pour le personnel; | personeel kunnen worden uitgevoerd; |
- maintenir en sécurité les câbles, pipelines et installations | - de veiligheid van de kabels, pijpleidingen en bestaande installaties |
existantes; | behouden blijft; |
- assurer la fiabilité et la maintenance des câbles et pipelines | - de betrouwbaarheid en de mogelijkheid tot onderhoud van bestaande |
existants et des câbles d'énergie électrique faisant l'objet de | elektriciteitskabels en pijpleidingen en van kabels waarop de |
l'autorisation. | vergunning betrekking heeft, gewaarborgd zijn. |
2.1.2. Tranchées | 2.1.2. Sleuven |
Les câbles d'énergie électrique sont posés en tranchées creusées dans | De elektriciteitskabels worden geplaatst in sleuven die in de zeebodem |
le sol marin. Le mode de réalisation de la tranchée est soumis à | zijn uitgegraven. De wijze waarop de sleuf gerealiseerd wordt, moet |
approbation lors de la délivrance de l'autorisation. | worden goedgekeurd bij de aflevering van de vergunning. |
La profondeur d'enfouissement du câble d'énergie électrique est de minimum 1 mètre. | De ingravingsdiepte van de elektriciteitskabels bedraagt minimum 1 meter. |
Pour le croisement des voies de circulation des navires, la profondeur | Voor de kruising met zeevaartroutes wordt de diepte nader omschreven |
est précisée dans l'autorisation. Cette profondeur est en effet à | in de vergunning. Die diepte moet immers bepaald worden in functie van |
déterminer en fonction des situations existantes et des situations | bestaande en toekomstige toestanden, baggerwerken inbegrepen. |
futures, y compris tous les travaux de dragages. | |
2.2. Zone protégée | 2.2. Beschermde zone |
2.2.1. Afin de minimiser les risques d'endommagement du câble | 2.2.1. Om het risico op beschadiging van de elektriciteitskabel zoveel |
d'énergie électrique, il est créé une zone protégée de 250 mètres, | mogelijk te beperken, wordt een beschermde zone van 250 meters |
située de part et d'autre de celui-ci. | gecreëerd; die zone bevindt zich aan weerszijden van de kabel. |
Dans cette zone : | In die zone : |
- aucune ancre ne peut être jetée; | - mag geen enkel anker worden uitgeworpen; |
- aucune activité, autre que la pose d'un autre câble sous les | - mag geen enkele activiteit, buiten de aanleg van een andere kabel |
conditions du présent arrêté, susceptible de créer des risques pour le | volgens de voorwaarden van dit besluit, plaatsvinden die risico's voor |
câble d'énergie électrique ne peut être entreprise. | de elektriciteitskabel kan opleveren. |
2.2.2. Par dérogation au point ci-avant, le titulaire de | 2.2.2. In afwijking van vorig punt, mag de titularis van de vergunning |
l'autorisation de pose du câble d'énergie électrique, ou la société | voor aanleg van de elektriciteitskabel of de vennootschap die hij met |
qu'il a nommément désignée pour en exécuter l'exploitation, peut | naam aangesteld heeft om de exploitatie uit te voeren, voor |
intervenir sur le câble d'énergie électrique pour les besoins de | exploitatiebehoeften op de elektriciteitskabel ingrijpen. |
l'exploitation. 2.2.3. Le ministre peut autoriser, à titre exceptionnel, la pose | 2.2.3. De minister kan, bij wijze van uitzondering, via met redenen |
omkleed besluit, vergunning geven tot het werpen van een anker of het | |
d'ancre ou l'exécution de travaux dans la zone protégée par arrêté | uitvoeren van werkzaamheden in de beschermde zone, na het advies van |
motivé, après avoir pris avis des titulaires des autorisations. | de titularissen van de vergunningen te hebben ingewonnen. |
2.3. Zone réservée. | 2.3. Voorbehouden zone |
2.3.1. Afin de s'assurer de la possibilité de pose ultérieure de | 2.3.1. Teneinde de mogelijkheid te waarborgen tot het later aanleggen |
câbles ou pipelines et de la possibilité d'effectuer en toute sécurité | van kabels of pijpleidingen of de mogelijkheid om de nodige ingrepen |
les interventions nécessaires, il est prévu un espace de réserve entre | in alle veiligheid te kunnen uitvoeren, wordt tussen elke kabel en |
chaque câble et entre les câbles et pipeline. | tussen de kabels en pijpleiding een reserveruimte voorzien. |
La zone de réserve pour les câbles d'énergie électrique est constituée | De reservezone voor de elektriciteitskabels bestaat uit een afstand |
par une distance de 50 mètres de part et d'autre du câble d'énergie | van 50 meters aan weerszijden van de elektriciteitskabel waarin geen |
électrique dans laquelle aucune installation ne peut être érigée, ni | enkele installatie mag worden opgericht noch enige kabel of |
aucun câble ou pipeline posé. | pijpleiding mag worden aangelegd. |
2.3.2. Par dérogation au point ci-avant, des câbles d'énergie | 2.3.2. In afwijking van vorig punt mag de afstand tot de |
électrique peuvent être séparés de moins de 50 mètres dans les | elektriciteitskabels minder dan 50 meter bedragen in de volgende |
conditions suivantes : | omstandigheden : |
1° câbles d'énergie électrique mono-polaires protégés par un même | 1° eenpolige elektriciteitskabels beschermd met dezelfde |
disjoncteur; les câbles d'énergie sont alors disposés dans la même | beveiligings-schakelaar; de energiekabels worden dan geplaatst in |
tranchée s'il est fait usage de cette dérogation; | dezelfde sleuf indien van deze afwijking gebruik wordt gemaakt; |
2° câbles d'énergie électrique d'arrivée et de départ à une éolienne | 2° aankomst- en vertrekelektriciteitskabels naar een windturbine |
si plusieurs éoliennes sont raccordées en parallèle; | indien verscheidene windturbines in parallel geschakeld zijn; |
3° point d'arrivée et de départ à une installation d'un ou plusieurs | 3° aankomst- en vertrekpunt naar een installatie met één of meer |
câbles; | kabels; |
4° point de convergence de plusieurs câbles d'énergie électrique | 4° convergentiepunt van verschillende elektriciteitskabels die gebruik |
utilisant un même dispositif pour rejoindre le sol ferme; | maken van hetzelfde mechanisme om naar het vasteland terug te keren; |
5° parties de câbles d'énergie électrique ayant fait l'objet d'une | 5° gedeelten van elektriciteitskabels die herstelling hebben |
réparation. | ondergaan. |
3. Type de câble | 3. Kabeltype |
Le type de câble d'énergie électrique est spécialement sélectionné | Het elektriciteitskabeltype is speciaal geselecteerd voor de |
pour l'application faisant l'objet de l'autorisation. Les différentes | toepassing waarop de vergunning betrekking heeft. De kenmerken van de |
caractéristiques du ou des câble(s) d'énergie électrique font partie | elektriciteitskabel(s) behoren tot de inlichtingen die in de aanvraag |
des renseignements à fournir dans la demande. | moeten verstrekt worden. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mars 2002 relatif aux | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 maart |
modalités de pose de câbles d'énergie électrique qui pénètrent dans la | 2002 betreffende de nadere regels voor het leggen van |
mer territoriale ou dans le territoire national ou qui sont installés | elektriciteitskabels die in de territoriale zee of het nationaal |
grondgebied binnenkomen of die geplaatst of gebruikt worden in het | |
ou utilisés dans le cadre de l'exploration du plateau continental, de | kader van de exploratie van het continentaal plat, de exploitatie van |
l'exploitation des ressources minérales et autres ressources non | de minerale rijkdommen en andere niet-levende rijkdommen daarvan of |
vivantes ou d'exploitation d'îles artificielles, d'installations ou | van de werkzaamheden van kunstmatige eilanden, installaties of |
d'ouvrages relevant de la juridiction belge. | inrichtingen die onder Belgische rechtsmacht vallen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de la Mobilité et des Transports, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Mobiliteit en Vervoer, |
Mme I. DURANT | Mevr. I. DURANT |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Secrétaire d'Etat à l'Energie, | De Staatssecretaris voor Energie, |
O. DELEUZE | O. DELEUZE |