Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/03/2000
← Retour vers "Arrêté royal portant attribution de la dignité de Doyen d'honneur du Travail la Belgique à l'étranger "
Arrêté royal portant attribution de la dignité de Doyen d'honneur du Travail la Belgique à l'étranger Koninklijk besluit houdende toekenning van de waardigheid van Eredeken van de Arbeid - België in het buitenland
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL, MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA COOPERATION INTERNATIONALE ET MINISTERE DES AFFAIRES ECONOMIQUES 12 MARS 2000. - Arrêté royal portant attribution de la dignité de Doyen d'honneur du Travail la Belgique à l'étranger MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID, MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN INTERNATIONALE SAMENWERKING EN MINISTERIE VAN ECONOMISCHE ZAKEN 12 MAART 2000. - Koninklijk besluit houdende toekenning van de waardigheid van Eredeken van de Arbeid - België in het buitenland
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'arrêté du Régent du 12 novembre 1948, définissant les modèles Gelet op het besluit van de Regent van 12 november 1948, houdende
officiels des insignes d'honneur du Travail; nadere omschrijving van de officiële modellen der erekentekens van de
Vu l'arrêté royal du 31 juillet 1954, portant approbation des statuts Arbeid; Gelet op het koninklijk besluit van 31 juli 1954, houdende goedkeuring
de l'établissement d'utilité publique dénommé "Institut Royal des der statuten van de Instelling van openbaar nut genoemd "Koninklijk
Elites du Travail de Belgique, Albert 1er - Expositions nationales du Instituut der Eliten van de Arbeid van België, Albert I - Nationale
Travail"; Arbeidstentoonstellingen";
Vu l'avis du Comité National compétent, donné le 3 août 1999; Gelet op het advies van het bevoegd Nationaal Comité, gegeven op 3
augustus 1999;
Gelet op het advies van de Commissaris-generaal der Regering bij het
Vu l'avis du Commissaire général du Gouvernement près l'Institut Royal Koninklijk Instituut der Eliten van de Arbeid van België, gegeven op
des Elites du Travail de Belgique, donné le 11 octobre 1999; 11 oktober 1999;
Sur la proposition de Notre Vice-Première Ministre et Ministre de Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
l'Emploi, de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires Werkgelegenheid, van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van
étrangères et de Notre Ministre de l'Economie, Buitenlandse Zaken en van Onze Minister van Economie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.La dignité de Doyen d'honneur du Travail est attribuée à

Artikel 1.De waardigheid van Eredeken van de Arbeid wordt toegekend

la personne dénommée ci-après, qui est réputée posséder les qualités aan de hieronder vermelde persoon, die geacht wordt de nodige
requises pour incarner les traditions et le prestige moral et social hoedanigheden te bezitten om de tradities, alsmede het moreel en het
de la profession ou de la fonction qu'elle exerce : sociaal aanzien van zijn beroep of functie te verpersoonlijken :
Bamelis Pol, Leverkusen (Deutschland) Bamelis Pol, Leverkusen (Deutschland)

Art. 2.Cette mission lui est confiée pour une durée de cinq années.

Art. 2.Deze opdracht wordt hem gegeven voor een termijn van vijf

Elle peut prendre fin avant l'expiration de ce délai, si le titulaire jaar. Zij kan een einde nemen vóór het verstrijken van die termijn,
cesse d'exercer ses activités professionnelles. indien de titularis ophoudt zijn beroepsactiviteiten uit te oefenen.

Art. 3.Notre Ministre ayant l'Emploi dans ses attributions, Notre

Art. 3.Onze Minister tot wiens bevoegdheid Werkgelegenheid behoort,

Ministre ayant les Affaires étrangères dans ses attributions et Notre Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Buitenlandse Zaken behoren en
Ministre ayant les Affaires économiques dans ses attributions sont Onze Minister tot wiens bevoegdheid de Economische Zaken behoren zijn,
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 mars 2000. Gegeven te Brussel, 12 maart 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Affaires étrangères, De Vice-Eerste Minister en Minister van Buitenlandse Zaken,
L. MICHEL L. MICHEL
Le Ministre de l'Economie et de la Recherche scientifique, De Minister van Economie en Wetenschappelijk Onderzoek,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^