Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/05/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de witzandexploitaties uitgezonderd
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 3 juillet 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant,
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de
gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées (1) witzandexploitaties uitgezonderd (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en
Limbourg et du Brabant flamand; Vlaams-Brabant;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 juillet 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant West-Vlaan-deren, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant,
flamand, relative aux conditions de travail dans les exploitations de betreffende de arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de
gravier et de sable, les exploitations de sable blanc exceptées. witzandexploitaties uitgezonderd.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2014. Gegeven te Brussel, 12 mei 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant
Convention collective de travail du 3 juillet 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013
Conditions de travail dans les exploitations de gravier et de sable, Arbeidsvoorwaarden in de grind- en zandexploitaties, de
les exploitations de sable blanc exceptées (Convention enregistrée le witzandexploitaties uitgezonderd (Overeenkomst geregistreerd op 13
13 septembre 2013 sous le numéro 116942/CO/102.06) september 2013 onder het nummer 116942/CO/102.06)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des exploitations de gravier et de de werkgevers en op de werklieden van de grind- en zandgroeven welke
sable qui sont exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, de
Brabant flamand, exceptées les exploitations de sable blanc. witzandexploitaties uitgezonderd.
Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers et les ouvrières. Met "werklieden" worden : de arbeiders en arbeidsters bedoeld.
CHAPITRE II. - Salaires HOOFDSTUK II. - Lonen

Art. 2.Les salaires minima des ouvriers au 1er avril 2013 sont fixés

Art. 2.De minimum uurlonen van de werklieden worden op 1 april 2013

comme suit, sur la base d'une durée hebdomadaire de 40 heures : op basis van een wekelijkse arbeidsduur van 40 uren als volgt vastgesteld :
EUR EUR
- -
EUR EUR
Categorie I, handlangers Categorie I, handlangers
14,4581 14,4581
Catégorie I, manoeuvres Catégorie I, manoeuvres
14,4581 14,4581
Categorie IA, handlangers Categorie IA, handlangers
14,6400 14,6400
Catégorie IA, manoeuvres Catégorie IA, manoeuvres
14,6400 14,6400
Categorie II, geoefenden Categorie II, geoefenden
14,8235 14,8235
Catégorie II, spécialisés Catégorie II, spécialisés
14,8235 14,8235
Categorie III, vaklieden Categorie III, vaklieden
14,1864 14,1864
Catégorie III, hommes de métier Catégorie III, hommes de métier
14,1864 14,1864
Categorie IV, ploegbazen Categorie IV, ploegbazen
15,5532 15,5532
Catégorie IV, chefs d'équipe Catégorie IV, chefs d'équipe
15,5535 15,5535
CHAPITRE III. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la HOOFDSTUK III. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de
consommation consumptieprijzen

Art. 3.Les salaires fixés à l'article 2 sont liés à l'indice des prix

Art. 3.De in artikel 2 vastgestelde lonen worden gekoppeld aan het

à la consommation, fixé mensuellement par le Service Public Fédéral indexcijfer van de consumptieprijzen, maandelijks vastgesteld door de
Economie, P.M.E., Classes moyennes et Energie et publié au Moniteur Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie en
belge. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.

Art. 4.Les salaires fixés à l'article 2 correspondent à l'indice

Art. 4.De in artikel 2 vastgestelde lonen stemmen overeen met het

120,21. indexcijfer 120,21.
Chaque fois que l'indice précédent augmente ou diminue de 2 p.c., les Telkens wanneer het vorig indexcijfer met 2 pct. stijgt of daalt,
derniers salaires payés sont augmentés ou diminués de 2 p.c.. worden de laatst uitbetaalde lonen met 2 pct. verhoogd of verlaagd.
Les indices qui entraînent une augmentation des salaires sont fixés De indexcijfers die een loonsverhoging tot gevolg hebben zijn als
comme suit : volgt vastgesteld :
120,21 - 122,56 - etc. 120,21 - 122,56 - etc
Les indices qui entraînent une diminution des salaires sont fixés De indexcijfers die een loonsverlaging tot gevolg hebben zijn als
comme suit : volgt vastgesteld :
La diminution des salaires résultant d'une baisse de l'indice n'est De loonsverlaging die uit een daling van het indexcijfer voortvloeit
appliquée que lorsque l'indice descend d'une demi-tranche au-dessous wordt slechts toegepast, wanneer het indexcijfer daalt met een halve
de la valeur. schijf beneden de volgende waarde.
118,98 ... 118,98 ...

Art. 5.Les modifications de salaires résultant de l'application de

Art. 5.De loonswijzigingen voortvloeiend uit de toepassing van

l'article 4, prennent cours le premier jour du mois suivant celui artikel 4 gaan in de eerste dag van de maand volgend op die waarvan
auquel se rapporte l'indice qui a entraîné l'adaptation des salaires. het indexcijfer aanleiding geeft tot aanpassing van de lonen.
CHAPITRE IV. - Prime d'équipes HOOFDSTUK IV. - Ploegenpremie

Art. 6.Il est octroyé à partir du 1er janvier 1993, dans les

Art. 6.Er wordt vanaf 1 januari 1993, in de ondernemingen waar men in

entreprises où l'on travaille en équipes, une prime d'équipes calculée ploegen werkt, een ploegenpremie toegekend berekend op het minimum
sur le salaire horaire minimum de la catégorie 1 de : uurloon van categorie 1 van :
4 p.c. pour l'équipe du matin; 4 pct. voor de morgenploeg;
5,5 p.c. pour l'équipe de l'après-midi; 5,5 pct. voor de namiddagploeg;
10 p.c. pour l'équipe de nuit. 10 pct. voor de nachtploeg.
Seul le travail qui ne commence pas entre 7 et 9 heures est considéré Alleen het werk dat niet aanvangt tussen 7 uur en 9 uur geldt als
comme du travail en équipes, à moins qu'une autre organisation du ploegwerk, tenzij een andere arbeidsregeling ingevolge bepaalde
travail ne soit appliquée par suite de certaines circonstances, à la omstandigheden wordt toegepast op verzoek van de werklieden. Indien de
demande des ouvriers. Si les prestations de travail débutant avant 7 arbeidsprestaties vóór 7 uur aanvangen en aanleiding geven tot
heures donnent droit au paiement d'un supplément pour heures betaling van een supplement voor overwerk is er evenmin aanleiding tot
supplémentaires, il n'y a pas lieu de payer la prime d'équipes. betaling van de ploegenpremie.
CHAPITRE V. - Travail du samedi HOOFDSTUK V. - Zaterdagwerk

Art. 7.Pour le travail du samedi, les ouvriers reçoivent une prime

Art. 7.Voor het werk op zaterdag ontvangen de werklieden een

complémentaire égale à un tiers du salaire horaire de base par heure bijkomende premie die gelijk is aan een derde van het basisuurloon per
de prestation. uur prestatie.
CHAPITRE VI. - Prime de fin d'année HOOFDSTUK VI. - Eindejaarspremie

Art. 8.Une prime de fin d'année est payée au plus tard le 25 décembre

Art. 8.Uiterlijk op 25 december van het lopende jaar wordt een

de l'année en cours, selon les modalités suivantes : eindejaarspremie uitbetaald volgens de volgende modaliteiten :
a) la période de référence s'étend du 1er décembre de l'année a) de referteperiode loopt van 1 december van het voorgaand jaar tot
précédente au 30 novembre de l'année en cours; 30 november van het lopende jaar;
b) chaque mois travaillé et/ou commencé durant la période de référence b) elke gewerkte en/of begonnen maand tijdens de referteperiode geeft
donne droit à 1/12e d'un salaire mensuel. Quelqu'un qui était en recht op 1/12de van een maandloon. Iemand die de hele referteperiode
service durant toute la période a donc droit à un mois de salaire. Le in dienst was heeft dus recht op een maand loon. Het in aanmerking
salaire pris en compte est celui de décembre de l'année en cours; genomen loon is dat van december van het lopende jaar;
c) lors du décès d'un ouvrier, la prime de fin d'année proportionnelle c) bij overlijden van de werklieden wordt de proportionele
est payée aux ayants droit; eindejaarspremie uitbetaald aan de rechtverkrijgenden;
d) si le contrat de travail est terminé au cours de la période de d) indien de arbeidsovereenkomst wordt beëindigd tijdens de
référence, la prime de fin d'année proportionnelle due est payée en referteperiode, wordt de verschuldigde proportionele eindejaarspremie
même temps que la liquidation finale; betaald samen met de eindafrekening;
e) en cas de maladie de longue durée : e) in geval van langdurige ziekte :
- le travailleur a droit à une prime de fin d'année complète s'il a travaillé effectivement pendant plus de 75 jours; - indien de werknemer meer dan 75 dagen effectief gewerkt heeft, heeft hij recht op de volledige eindejaarspremie;
- s'il a travaillé effectivement moins de 75 jours, il reçoit 1/12e - indien hij minder dan 75 dagen effectief gewerkt heeft, ontvangt hij
par mois effectivement commencé. 1/12de per effectief begonnen maand.

Art. 9.Les plaintes éventuelles concernant l'application de l'article

8 peuvent, à la demande des parties intéressées, être soumises à la

Art. 9.Eventuele klachten betreffende de toepassing van artikel 8

commission paritaire compétente qui siège en tant que comité de kunnen op verzoek van de betrokken partijen voorgelegd worden aan het
conciliation. bevoegd paritair comité, dat als verzoeningscomité zetelt.
CHAPITRE VII. - Congé d'ancienneté HOOFDSTUK VII. - Anciënniteitsverlof

Art. 10.Il est octroyé un jour de congé d'ancienneté à tous les

Art. 10.Aan alle werklieden die tien jaar anciënniteit hebben in een

ouvriers qui comptent dix ans de service dans une ou plusieurs of meerdere ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité
entreprises relevant de la Sous-commission paritaire de l'industrie voor het bedrijf der grind- en zandgroeven die in openlucht
des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen,
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, zal één dag
Limbourg et du Brabant flamand. anciënniteitsverlof toegekend worden.
Deux jours sont octroyés pour ceux qui comptent 15 ans de service. Voor de betrokkenen die 15 jaar anciënniteit hebben wordt dit twee dagen.
Trois jours sont octroyés pour ceux qui comptent 20 ans de service. Voor de betrokkenen die 20 jaar anciënniteit hebben wordt dit drie
Quatre jours sont octroyés pour ceux qui comptent 25 ans de service. dagen. Voor de betrokkenen die 25 anciënniteit hebben wordt dit vier dagen.
Cinq jours sont octroyés pour ceux qui comptent 30 ans de service. Voor de betrokkenen die 30 jaar anciënniteit hebben wordt dit vijf dagen.
Six jours sont octroyés pour ceux qui comptent 35 ans de service. Voor de betrokkenen die 35 jaar anciënniteit hebben wordt dit zes dagen.
CHAPITRE VIII. - Prime d'ancienneté HOOFDSTUK VIII. - Dienstjarenpremie

Art. 11.Les ouvriers qui, dans le courant de l'exercice, comptent cinq années de service, ont droit à une prime d'ancienneté de 43,92 EUR. A partir de la sixième année de service, ce montant est augmenté de 8,79 EUR par année de service supplémentaire, période d'intérim comprise, si celle-ci compte une période ininterrompue. L'ouvrier qui quitte son service au cours de l'année civile pour n'importe quel motif, a droit à 1/12ème de la prime d'ancienneté par mois presté. Pour ce qui concerne les ouvriers qui ont quitté leur service au cours du premier semestre de l'exercice, les dispositions précitées donnent immédiatement lieu au paiement. Le paiement de cette prime d'ancienneté a lieu au moment du décompte

Art. 11.De werklieden die in de loop van het dienstjaar vijf jaren dienst tellen, hebben recht op een dienstjarenpremie van 43,92 EUR. Dit bedrag wordt vanaf het zesde dienstjaar verhoogd met 8,79 EUR per bijkomend dienstjaar, inclusief interim periode, zo deze op een ononderbroken periode slaat. De arbeider die in de loop van het kalenderjaar om eender welke reden uit dienst treedt, heeft per gepresteerde maand recht op 1/12de van de dienstjarenpremie. Wat de arbeiders betreft die tijdens de eerste helft van het dienstjaar uit dienst zijn getreden geeft bovenstaande regeling onmiddellijk aanleiding tot uitbetaling. De betaling van deze dienstjarenpremie geschiedt samen met de

salarial pour le mois de juillet de l'exercice en cours. afrekening van het loon voor de maand juli van het lopende dienstjaar.
CHAPITRE IX. - Prime syndicale HOOFDSTUK IX. - Vakbondspremie

Art. 12.Les ouvriers qui remplissent les conditions fixées ci-après

Art. 12.De werklieden, die de hierna vastgestelde voorwaarden

reçoivent, à partir du paiement en 2009, une prime syndicale de 135 EUR par an. vervullen, ontvangen vanaf de betaling in 2009 een vakbondspremie van 135 EUR per jaar.
Les ouvriers qui bénéficient d'un régime de chômage avec complément De werklieden die genieten van een stelsel van werkloosheid met
d'entreprise, qui remplissent les conditions fixées ci-après, bedrijfstoeslag, die de hierna vastgestelde voorwaarden vervullen,
reçoivent à partir des paiements 2009 une prime syndicale de 87 EUR ontvangen vanaf de betalingen 2009, een vakbondspremie van 87 EUR per
par an. jaar.
Il y a un engagement des parties pour une adaptation automatique à la Het is een engagement van de partijen om een automatische aanpassing
hausse de la prime syndicale si le législateur l'autorise. Ont droit à la prime syndicale, les ouvriers qui, pendant l'année considérée, ont été inscrits dans le registre du personnel d'une entreprise visée à l'article 1er, ainsi que les bénéficiaires du régime de chômage avec complément d'entreprise, et qui, en même temps, ont été membres d'une des organisations de travailleurs interprofessionnelles fédérées sur le plan national. Les ayants droit qui ne remplissent pas ces conditions pendant toute l'année, reçoivent 1/12e de la prime syndicale par mois pendant lequel ils remplissent les conditions précitées. naar omhoog van de vakbondspremie indien het door de wetgever toegelaten wordt. Hebben recht op de vakbondspremie, de werklieden die gedurende het betrokken jaar ingeschreven zijn geweest in het personeelsregister van een in artikel 1 bedoelde onderneming, evenals de genieters van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag, en die tezelfdertijd lid zijn geweest van een van de interprofessionele werknemersorganisaties, die op nationaal vlak verbonden zijn. De rechthebbenden die aan deze voorwaarden niet voldoen gedurende het gehele jaar, ontvangen één twaalfde van de vakbondspremie per maand tijdens dewelke zij voldoen aan voornoemde voorwaarden.

Art. 13.Les employeurs remettent aux ayants droit une carte en trois

Art. 13.De werkgevers overhandigen aan de rechthebbenden een kaart in

exemplaires, sur laquelle ils indiquent : drievoud waarop zij vermelden :
a) le nom et l'adresse de l'entreprise; a) de naam en het adres van de onderneming;
b) le nom et l'adresse de l'ayant droit intéressé; b) de naam en het adres van de betrokken rechthebbende;
c) le nombre de mois à prendre en considération pendant l'année. c) het aantal in aanmerking te nemen maanden gedurende het jaar.
En même temps, l'employeur verse un montant égal à la prime fixée à Tezelfdertijd stort de werkgever een bedrag gelijk aan de in artikel
l'article 12, par ouvrier inscrit au registre du personnel et par 12, vastgestelde premie per in het personeelsregister ingeschreven
bénéficiaire du régime de chômage avec complément d'entreprise, au werkman en per genieter van het stelsel van werkloosheid met
"Fonds social des carrières de gravier et de sable" (n° de compte bedrijfstoeslag aan het "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven"
001-1862473-52), Mgr. Broekxplein 6, à 3500 Hasselt. (rekening nr. 001-1862473-52), Mgr. Broekxplein 6, te 3500 Hasselt.
Les ayants droit remettent leur carte à leur syndicat. De rechthebbenden overhandigen hun kaart aan hun vakbond.
Le syndicat inscrit sur les cartes qui lui sont remises la durée De vakbond vermeldt op de hem overhandigde kaarten de duur van het
d'affiliation du membre intéressé au syndicat pendant l'exercice de lidmaatschap van het betrokken lid bij de vakbond gedurende het
référence et paie la cotisation à l'ayant droit. dienstjaar en betaalt de premie aan de rechthebbende.
Le syndicat envoie les cartes remplies au "Fonds social des carrières De vakbond zendt de ingevulde kaarten aan het "Sociaal Fonds voor de
de gravier et de sable". grind- en zandgroeven".
Après réception des cartes, le "Fonds social des carrières de gravier Na ontvangst van de kaarten maakt het "Sociaal Fonds voor de grind- en
et de sable" verse les montants dus aux organisations syndicales. zandgroeven" aan de vakorganisaties de afrekening van de te storten bedragen.
CHAPITRE X. - Sécurité d'existence HOOFDSTUK X. - Bestaanszekerheid

Art. 14.Depuis le 1er mai 2011, les ouvriers ont droit à une

Art. 14.Vanaf 1 mei 2011, hebben de werklieden recht op een

indemnité de sécurité d'existence de 11,85 EUR par jour lorsqu'ils bestaanszekerheidsuitkering van 15,81EUR per dag wanneer ze door de
sont mis en chômage partiel par l'employeur. werkgever tijdelijk werkloos worden gesteld.
En cas de chômage pour intempéries, le montant précité est majoré In geval van werkloosheid wegens slecht weer, wordt voormeld bedrag
jusqu'à un montant de 18,56 EUR par jour. verhoogd met 18,56 EUR per dag.
A partir du 1er juillet 2013, les ouvriers ont droit à une indemnité Vanaf 1 juli 2013, hebben de werklieden recht op een
de sécurité d'existence de 16,76 EUR par jour (indexée) lorsqu'ils bestaanszekerheidsuitkering van 16,76 EUR per dag (geïndexeerd)
sont mis en chômage partiel par l'employeur. wanneer ze door de werkgever tijdelijk werkloos worden gesteld.
A partir du 1er juillet 2013, en cas de chômage pour intempéries, le Vanaf 1 juli 2013, in geval van werkloosheid wegens slecht weer, wordt
montant précité (indexé) est majoré jusqu'à un montant de 19,67 EUR voormeld bedrag (geïndexeerd) verhoogd met 19,67 EUR per dag.
par jour. Le paiement de l'indemnité de sécurité d'existence a lieu aux jours De betaling van de bestaanszekerheidsuitkering gebeurt op de normale
normaux de paie. dagen van de loonbetaling.

Art. 15.En cas de chômage temporaire, l'instauration d'un système de

Art. 15.In geval van tijdelijke werkloosheid zal de invoering van een

roulement sera examinée au niveau de l'entreprise. beurtregeling besproken worden op het vlak van de onderneming.
CHAPITRE XI. - Sécurité d'emploi dans le secteur HOOFDSTUK XI. - Werkzekerheid binnen de sector

Art. 16.En cas de licenciement pour raisons économiques, il devra y

Art. 16.Ingeval tot ontslag om economische reden moet worden

avoir des négociations préalables sur le plan de l'entreprise avec les overgegaan zal voorafgaandelijk op bedrijfsvlak met de
délégations syndicales. vakbondsafvaardigingen worden onderhandeld.
En cas d'application de cette procédure, la décision de l'employeur Zo deze procedure wordt toegepast, wordt uiteindelijk de beslissing
sera finalement valablement acceptée.
En cas de non-application de cette procédure, le comité de van de werkgever als geldig aanvaard.
conciliation de la Sous-commission paritaire de l'industrie des Zo deze procedure niet wordt toegepast, wordt het verzoeningscomité
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen,
Limbourg et du Brabant flamand sera convoqué. Lors de la mise en West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant
demeure de l'employeur, l'éventuelle sanction pourra porter sur le samengeroepen. Bij het in gebreke stellen van de werkgever wordt als
doublement de la période de préavis. sanctie een mogelijke verdubbeling van de opzegperiode vooropgesteld.
CHAPITRE XII. - Frais de transport HOOFDSTUK XII. - Vervoerskosten

Art. 17.Sans préjudice de l'application de la convention collective

Art. 17.Onverminderd de toepassing van de collectieve

de travail n° 19octies du 20 février 2009, conclue au sein du Conseil arbeidsovereenkomst nr. 19octies van 20 februari 2009, gesloten in de
national du travail, modifiant la convention collective de travail n° Nationale Arbeidsraad, ter vervanging van de collectieve
19ter du 5 mars 1991, conclue au sein du Conseil national du travail, arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991, gesloten in de
Nationale Arbeidsraad, tot vervanging van de collectieve
remplaçant la convention collective de travail n° 19 concernant arbeidsovereenkomst nr. 19 betreffende de financiële bijdrage van de
l'intervention financière de l'employeur dans le prix du transport des werkgevers in de prijs van het vervoer van de werknemers, algemeen
travailleurs, rendue obligatoire par arrêté royal du 21 mai 1991, les verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 21 mei 1991, ontvangen
ouvriers reçoivent, à partir du 1er mai 2009, quel que soit le moyen de werklieden, vanaf 1 mei 2009, ongeacht het vervoermiddel dat zij
de transport utilisé, l'équivalent d'au moins 110 p.c. du prix de la gebruiken, een bedrag gelijk aan minstens 110 pct. van de prijs van de
carte train qui vaut comme carte train trajet (un mois/deuxième treinkaart geldend als trajectkaart (één maand/tweede klasse) voor de
classe) pour la distance par le chemin entre le domicile et le lieu de afstand langs de weg tussen de woonplaats en de werkplaats, zoals
travail, comme publié dans le recueil officiel des tarifs de la gepubliceerd in de officiële verzameling van de tarieven van de
Société nationale des chemins de fer belges. Maatschappij der Belgische Spoorwegen.
Le remboursement s'effectue au moins mensuellement. De terugbetaling heeft minstens maandelijks plaats.
CHAPITRE XIII. - Jour de carence HOOFDSTUK XIII. - Carenzdag

Art. 18.Le jour de carence est payé à partir de 2001.

Art. 18.Vanaf 2001 wordt de carenzdag betaald.

CHAPITRE XIV. - Activité principale en sous-traitance HOOFDSTUK XIV. - Kernactiviteit in onderaanneming

Art. 19.L'activité principale doit être exercée de préférence par le

Art. 19.De kernactiviteit moet bij voorkeur uitgeoefend worden door

personnel propre à l'entreprise. personeel eigen aan het bedrijf.
En cas de nécessité de recourir à des tiers, les délégations Zo de noodzaak zich voordoet derden in te schakelen, wordt dit
syndicales ou, à défaut, les organisations signataires en sont voorafgaandelijk en gemotiveerd gemeld aan de vakbondsafvaardigingen,
informées préalablement et d'une façon motivée. of bij ontstentenis, aan de ondertekenende vakorganisaties.
CHAPITRE XV. - Titres-repas HOOFDSTUK XV. - Maaltijdcheques

Art. 20.A partir de 2010, des titres-repas seront octroyés aux

Art. 20.Vanaf 2010, worden er maaltijdcheques toegekend aan de

travailleurs. werknemers.
A partir du 1er janvier 2012, la valeur faciale du titre-repas est Vanaf 1 januari 2012 is de nominale waarde van de maaltijdcheques op 6
portée à 6 EUR/jour, dont 1,09 EUR/jour est à charge du travailleur. EUR/dag gebracht waarvan 1,09 EUR/dag ten laste is van de werknemer.
A partir du 1er juillet 2013, la valeur faciale du titre-repas est Met ingang op 1 juli 2013 zal de nominale waarde van de
portée à 6,24 EUR/jour (indexations montant de 6 EUR convention maaltijdcheques op 6,24 EUR/dag gebracht worden (indexaties bedrag 6
collective de travail 2011-2012), dont 1,09 EUR/jour est à charge du EUR collectieve arbeidsovereenkomst 2011-2012) waarvan 1,09 EUR/dag
travailleur. ten laste is van de werknemer.
Le nombre de titres-repas est calculé selon les règles de comptage Het aantal maaltijdcheques wordt berekend volgens de alternatieve
alternatif fixées dans l'article 19bis de l'arrêté royal du 28 berekening bepaald in artikel 19bis van het koninklijk besluit van 28
novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de
travailleurs (Moniteur belge du 5 décembre 1969), comme modifié par maatschappelijke zekerheid der arbeiders (Belgisch Staatsblad van 5
december 1969), zoals gewijzigd door het koninklijk besluit van 13
l'arrêté royal du 13 février 2009 (Moniteur belge du 12 mars 2009) et februari 2009 (Belgisch Staatsblad van 12 maart 2009) en het
l'arrêté royal du 12 octobre 2010 (Moniteur belge du 23 novembre koninklijk besluit van 12 oktober 2010 (Belgisch Staatsblad van 23
2010). november 2010).
CHAPITRE XVI. - Prescriptions de sécurité HOOFDSTUK XVI. - Veiligheidsvoorschriften

Art. 21.Un groupe de travail de la sous-commission paritaire établira

Art. 21.In een werkgroep van het paritair subcomité, zal een

une recommandation concernant les prescriptions de sécurité aanbeveling worden uitgewerkt omtrent specifieke
spécifiques, en particulier pour les travailleurs qui sont uniquement veiligheidsvoorschriften, in het bijzonder voor werknemers die alleen
employés sur le lieu de travail. Ce groupe de travail fera rapport à tewerkgesteld worden op de arbeidsplaats. Voor 31 december 2013 zal de
la sous-commission paritaire pour le 31 décembre 2013. werkgroep verslag uitbrengen aan het paritair subcomité.
CHAPITRE XVII. - Institution d'un deuxième pilier HOOFDSTUK XVII. - Oprichting van een tweede pijler

Art. 22.Un deuxième pilier sectoriel est institué.

Art. 22.Er wordt een sociaal sectorale tweede pijler opgericht.

Une base minimum sectorielle est ainsi fixée : Er wordt een sectoraal minimum basis vastgesteld :
- pour 2013 : 100 EUR + 25 EUR du "Fonds social des carrières de - voor 2013 : 100 EUR + 25 EUR van het "Sociaal Fonds voor de grind-
gravier et de sable"; en zandgroeven";
- pour 2014 : 200 EUR + 50 EUR du "Fonds social des carrières de - voor 2014 : 200 EUR + 50 EUR van het "Sociaal Fonds voor de grind-
gravier et de sable"; en zandgroeven".
Les frais d'administration sont pris en charge par le "Fonds social De administratiekosten worden opgenomen door het "Sociaal Fonds voor
des carrières de gravier et de sable". de grind- en zandgroeven".
De plus le "Fonds social des carrières de gravier et de sable" prendra Daarentegen zal het "Sociaal fonds voor de grind- en zandgroeven" het
en charge l'administration du volet solidarité. beheer van het solidariteitsluik op zich nemen.
CHAPITRE XVIII. - Validité HOOFDSTUK XVIII. - Geldigheid

Art. 23.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 23.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets le 1er janvier 2013 et reste d'application jusqu'au 31 décembre ingang van 1 januari 2013 en treedt buiten werking op 31 december
2014 inclus. 2014.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^