Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à l'octroi de titres repas | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, betreffende de toekenning van maaltijdcheques |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 MAI 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 MEI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 1er juillet 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2013, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à l'octroi | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, betreffende de |
de titres repas (1) | toekenning van maaltijdcheques (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden |
provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur; | in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er juillet 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2013, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à l'octroi | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, betreffende de |
de titres repas. | toekenning van maaltijdcheques. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2014. | Gegeven te Brussel, 12 mei 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen |
Convention collective de travail du 1er juillet 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 2013 |
Toekenning van maaltijdheques | |
Octroi de titres repas (Convention enregistrée le 9 août 2013 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 9 augustus 2013 onder het nummer |
numéro 116509/CO/102.05) | 116509/CO/102.05) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, | Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. |
de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" worden de werklieden en de werksters verstaan. |
Objet de la convention | Onderwerp van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention est conclue dans le cadre de l'arrêté |
Art. 2.Deze overeenkomst wordt gesloten in het kader van het |
royal modifiant l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution | koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 28 |
november 1969 genomen ter uitvoering van de wet van 27 juni 1969, tot | |
de la loi du 27 juin 1969, révisant l'arrêté loi du 28 décembre 1944 | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
concernant la sécurité sociale des travailleurs. Elle est établie en | maatschappelijke zekerheid der werknemers. Zij wordt opgesteld |
tenant compte des dispositifs de l'arrêté royal du 3 février 1998 | rekening houdend met de bepalingen van het koninklijk besluit van 3 |
concernant les titres repas. | februari 1998 betreffende de maaltijdcheques. |
Nombre de titres repas octroyés | Aantal toegekende maaltijdcheques |
Art. 3.Le nombre de titres repas octroyés est égal au nombre de |
Art. 3.Het aantal toegekende maaltijdcheques is gelijk aan het aantal |
journées au cours desquelles le travailleur a effectivement fourni des | dagen in de loop waarvan de werknemer effectief arbeidsprestaties |
prestations de travail. | heeft geleverd. |
Sont assimilées : les journées de formations syndicales, de formation | Worden gelijkgesteld : de dagen van vakbondsopleidingen, van |
professionnelle,... | beroepsopleiding,... |
Art. 4.Chaque mois le maximum de jours de prestations du mois est |
Art. 4.Elke maand wordt het maximum aantal dagen prestaties van de |
diminué du nombre de jours d'absence qui donc ne donnent pas droit à | maand verminderd met het aantal dagen afwezigheid die dus geen recht |
un titre repas. | geven op een maaltijdcheque. |
Jours d'absence à prendre en considération : | In aanmerking te nemen afwezigheidsdagen : |
- vacances annuelles; | - jaarlijkse vakantie; |
- jours fériés; | - feestdagen; |
- petit chômage; | - kort verzuim; |
- maladie; | - ziekte; |
- accident de travail; | - arbeidsongeval; |
- autres absences. | - andere afwezigheden. |
Art. 5.Pour les heures prestées au-delà de la durée journalière |
Art. 5.Voor de uren die worden gepresteerd boven de gemiddelde |
moyenne qui est de 7,2 heures, le titre repas promérité par ces | dagelijkse duur die 7,2 uren bedraagt, zal de maaltijdcheque die wordt |
prestations supplémentaires sera octroyé au moment de la récupération | verdiend door deze bijkomende prestaties worden toegekend op het |
du jour de repos compensatoire. | ogenblik van de recuperatie van de compensatierustdag. |
En cas de prestations d'heures supplémentaires, le titre repas | In geval van prestaties van overuren zal de maaltijdcheque verdiend |
promérité pour ces heures sera octroyé au moment de la récupération de | voor deze uren worden toegekend op het ogenblik van de recuperatie van |
ces heures supplémentaires. | deze overuren. |
Art. 6.Régularisation |
Art. 6.Regularisatie |
a) Trimestriellement | a) Driemaandelijks |
Pour déterminer le nombre de titres repas du trimestre écoulé, on | Om het aantal maaltijdcheques van het afgelopen trimester te bepalen, |
divise le nombre d'heures prestées par 7,2. | deelt men het aantal gepresteerde uren door 7,2. |
b) Annuellement | b) Jaarlijks |
En décembre, une régularisation est opérée pour chaque travailleur de | In december wordt een regularisatie uitgevoerd voor elke werknemer |
manière à ce qu'une année complète de travail, qui prend en compte les | zodat een volledig arbeidsjaar, dat de compensatierustdagen in |
jours de repos compensatoires pour la durée du travail (sans maladie | aanmerking neemt voor de arbeidsduur (zonder ziekte of ander type |
ou autre type d'absence), donne droit à un maximum de 231 titres | afwezigheid), recht geeft op een maximum van 231 maaltijdcheques. |
repas. Montant des titres repas | Bedrag van de maaltijdcheques |
Art. 7.La valeur faciale du titre repas est de 4 EUR depuis le 1er |
Art. 7.De nominale waarde van de maaltijdcheque bedraagt 4 EUR sinds |
janvier 2012, dont 1,09 EUR à charge du travailleur et 2,91 EUR à | 1 januari 2012, waarvan 1,09 EUR ten laste van de werknemer en 2,91 |
charge de l'employeur. | EUR ten laste van de werkgever. |
A partir du 1er juillet 2013, la valeur faciale du titre repas est | Vanaf 1 juli 2013, wordt de nominale waarde van de maaltijdcheque op |
portée à 5,50 EUR et ce pour une durée indéterminée, dont 1,09 EUR à | 5,50 EUR gebracht en dit voor onbepaalde tijd, waarvan 1,09 EUR ten |
charge du travailleur et 4,41 EUR à charge de l'employeur. | laste van de werknemer en 4,41 EUR ten laste van de werkgever. |
Le bénéficiaire autorise l'employeur à retirer 1,09 EUR par titre reçu | De begunstigde geeft aan de werkgever de toestemming om 1,09 EUR per |
ontvangen cheque af te trekken van zijn salaris. De individuele | |
de ses appointements. Le compte individuel mentionne l'octroi des | rekening vermeldt de toekenning van de maaltijdcheques, alsook het |
titres repas, ainsi que le nombre des titres repas, et le montant brut | aantal maaltijdcheques, en het brutobedrag ervan, verminderd met het |
de ceux-ci, diminué de la part personnelle du travailleur. | persoonlijk aandeel van de werknemer. |
Autres modalités d'octroi | Andere toekenningsmodaliteiten |
Art. 8.Des titres repas sont octroyés au travailleur qui bénéficie |
Art. 8.Maaltijdcheques worden toegekend aan de werknemer met een |
d'un contrat de travail à durée indéterminée ou d'un contrat à durée | arbeidsovereenkomst voor onbepaalde tijd of met een overeenkomst voor |
déterminée. | bepaalde tijd. |
Par conséquent, la présente convention s'applique aussi aux | Bijgevolg is deze overeenkomst ook van toepassing op de |
travailleurs intérimaires. | uitzendkrachten. |
Op de cheque staat duidelijk vermeld dat de geldigheid ervan beperkt | |
Le titre mentionne clairement que sa validité est limitée à 3 mois et | is tot 3 maanden en dat hij enkel kan worden gebruikt voor de betaling |
qu'il ne peut être utilisé qu'en paiement d'un repas ou pour l'achat | van een maaltijd of voor de aankoop van voedingsmiddelen die klaar |
d'aliments prêts à la consommation. | zijn voor consumptie. |
Les titres repas sont remis mensuellement. | De maaltijdcheques worden maandelijks bezorgd. |
Les titres repas dus pour un mois calendrier déterminé, doivent être | De maaltijdcheques die verschuldigd zijn voor een bepaalde |
remis en une fois par l'employeur au travailleur, au plus tard pendant | kalendermaand, moeten in één keer door de werkgever aan de werknemer |
le mois suivant. | worden bezorgd, uiterlijk tijdens de volgende maand. |
Durée de la convention | Duur van de overeenkomst |
Art. 9.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
effets le 1er janvier 2013 et cesse de produire ses effets le 31 | januari 2013 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2014. |
décembre 2014. | |
La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
collective de travail conclue le 14 avril 2011 au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur, relative à l'octroi de titres repas, enregistrée sous le numéro 104285/CO/102.05. La présente convention collective de travail peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la poste au président de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de kaolin et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces du Brabant wallon, de Hainaut, de Liège, de Luxembourg et de Namur. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2014. La Ministre de l'Emploi, | arbeidsovereenkomst gesloten op 14 april 2011 in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen, betreffende de toekenning van maaltijdcheques, geregistreerd onder het nummer 104285/CO/102.05. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan worden opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der porseleinaarde- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Waals-Brabant, Henegouwen, Luik, Luxemburg en Namen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |