Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers et ouvrières | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters, tot vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 MAI 2004. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 MEI 2004. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 10 juin 2003, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | gesloten in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de |
couturières, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de | kleermaaksters en naaisters, tot vaststelling van de bijdrage van de |
transport des ouvriers et ouvrières (1) | werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en werksters (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
tailleuses et couturières; | meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003, gesloten |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | in het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters |
couturières, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de | en naaisters, tot vaststelling van de bijdrage van de werkgevers in de |
transport des ouvriers et ouvrières. | vervoerskosten van de werklieden en werksters. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 mai 2004. | Gegeven te Brussel, 12 mei 2004. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et | Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en |
couturières | naaisters |
Convention collective de travail du 10 juin 2003 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juni 2003 |
Intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers | Bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden en |
et ouvrières (Convention enregistrée le 21 novembre 2003 sous le | werksters (Overeenkomst geregistreerd op 21 november 2003 onder het |
numéro 68553/CO/107) | nummer 68553/CO/107) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
|
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Commission paritaire | die onder het Paritair Comité van de meesterkleermakers, de |
des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières, à l'exclusion | kleermaaksters en naaisters ressorteren, met uitzondering van de |
des travailleurs à domicile. | thuisarbeiders. |
Art. 2.Cette convention collective de travail abroge et remplace |
Art. 2.Deze collectieve overeenkomst intrekt en vervangt het artikel |
l'article 4 de la convention collective de travail du 5 juillet 2001 | 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 juli 2001 inzake de |
relative à l'intervention des employeurs dans les frais de transport | werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werknemers. |
des travailleurs. | |
Intervention de l'employeur | Bijdrage van de werkgever |
Art. 3.L'intervention des employeurs dans les frais de transport des |
Art. 3.De bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de |
ouvriers et ouvrières, pour autant que la distance parcourue suivant | |
le trajet le plus court depuis la halte de départ jusqu'à la halte | werklieden en werksters wordt, inzoverre de afstand volgens de kortste |
d'arrivée soit égale ou supérieure à 5 kilomètres est fixée comme suit | weg tussen de vertrekhalte en de aankomsthalte gelijk is aan of 5 |
kilometer overschrijdt, als volgt vastgesteld : | |
: a) Transport public urbain en commun : | a) Openbaar gemeenschappelijk stadsvervoer : |
à 100 p.c. du tarif le plus favorable dont le bénéficiaire peut | op 100 pct. van het gunstigste tarief waarvan de begunstigde kan |
bénéficier. | genieten. |
b) Autres moyens de transport : | b) Andere vervoermiddelen : |
à 75 p.c. du prix de l'abonnement social en 2e classe de la Société | op 75 pct. van de prijs van het sociaal abonnement 2de klasse van de |
nationale des chemins de Fer belge, calculé sur la base des | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen, berekend op basis van |
dispositions reprises ci-dessus. | de hierboven opgenomen bepalingen. |
Art. 4.En ce qui concerne le transport organisé par la Société |
Art. 4.Wat het door de Nationale Maatschappij der Belgische |
nationale des Chemins de fer belge, l'intervention des employeurs dans | Spoorwegen georganiseerd vervoer betreft, wordt de bijdrage van de |
les frais d'un abonnement social 2ème classe de la Société nationale | werkgevers in de kosten van de sociale abonnementen 2de klasse van de |
Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen geregeld | |
des chemins de fer belge est réglée conformément aux dispositions | overeenkomstig de wettelijke bepalingen houdende vaststelling van het |
légales portant fixation du montant de l'intervention des employeurs | bedrag van de werkgeversbijdrage in het verlies, geleden door de |
dans la perte subie par la Société nationale des Chemins de Fer belge | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen ingevolge de uitgifte |
par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés. | van abonnementen voor werklieden en bedienden. |
Art. 5.En cas d'emploi successif de différents modes de transport |
Art. 5.Bij achtereenvolgend gebruik van verschillende vervoermiddelen |
dont question aux articles 3 et 4 ci-dessus, l'intervention des | waarvan sprake in de artikelen 3 en 4 hierboven, is de bijdrage van de |
employeurs est d'application respectivement sur chacun des trajets | werkgevers op de respectievelijke afstanden van toepassing. |
parcourus. Art. 6.Pour ce qui concerne le calcul de la distance accomplie, soit |
Art. 6.Wat het berekenen van de afgelegde afstand betreft, hetzij met |
par chemins de fer (Société nationale des Chemins de Fer belge), soit | de spoorwegen (Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen), |
par un transport public urbain en commun, il y a lieu de prendre en | hetzij met openbaar gemeenschappelijk stadsvervoer, moet het aantal |
considération le nombre de kilomètres indiqué sur la carte | kilometer in aanmerking genomen worden dat vermeld is op de |
d'abonnement, délivrée par les sociétés de transport en commun en | abonnementskaart, afgeleverd door de betrokken maatschappijen voor |
question. | gemeenschappelijk vervoer. |
Au cas où l'ouvrier ou l'ouvrière doit emprunter les chemins de fer de | Wanneer de werkman of werkster gebruik maakt van de spoorwegen van de |
la Société nationale des Fhemins de Fer belge et un autre transport en | Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen en een andere |
commun, il suffit d'additionner les kilomètres indiqués sur les | gemeenschappelijk vervoer, volstaat het de aangeduide kilometers samen |
abonnement délivrés par ces sociétés de transport. | te tellen die vermeld worden op de abonnementen, afgeleverd door deze |
Epoque de remboursement | vervoersmaatschappijen. |
Tijdstip van terugbetaling | |
Art. 7.Le remboursement des frais de transport dont question aux |
Art. 7.De terugbetaling van de vervoerskosten waarvan sprake in de |
articles 3, 4 et 5 ci-dessus, s'effectue au moins une fois par mois. | artikelen 3, 4 en 5 hierboven, moet minstens éénmaal per maand |
Art. 8.Sans préjudice des dispositions prévues aux articles 3 à 6, les situations plus favorables en matière de transport et de remboursement des frais de transport sur le plan de l'entreprise, sont maintenues. Durée de la convention Art. 9.La présente convention collective de travail est conclue pour une période indéterminée. Elle produit ses effets le 1er avril 2004 et peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des maîtres-tailleurs, des tailleuses et couturières et aux organisations qui y sont représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 mai 2004. Le Ministre de l'Emploi, |
geschieden. Art. 8.Onverminderd de bepalingen voorzien in de artikelen 3 tot 6, blijven de gunstiger toestanden inzake vervoer en terugbetaling van de vervoerskosten op het vlak van de ondernemingen, behouden. Duur van de overeenkomst Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten voor een onbepaalde tijd. Zij treedt in werking op 1 april 2004 en kan opgezegd worden door één der partijen, mits betekening van een opzegging van drie maanden, door aangetekend schrijven ter post, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de meester-kleermakers, de kleermaaksters en naaisters en aan de organisaties welke erin vertegenwoordigd zijn. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 mei 2004. De Minister van Werk, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |