Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 décembre 2009 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités accorde un financement aux services intégrés de soins à domicile | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 december 2009 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiering toekent aan de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 12 JUIN 2013. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 15 décembre 2009 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités accorde un financement aux services intégrés de soins à domicile ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 12 JUNI 2013. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 15 december 2009 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiering toekent aan de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 36tredecie; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, artikel 36terdecies; | |
Vu l'arrêté royal du 15 décembre 2009 fixant les conditions dans | Gelet op het koninklijk besluit van 15 december 2009 tot vaststelling |
lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | van de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor |
geneeskundige verzorging en uitkeringen een financiering toekent aan | |
accorde un financement aux services intégrés de soins à domicile; | de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging; |
Vu les avis des Inspecteurs des Finances, donnés les 23 octobre 2012 | Gelet op de adviezen van de Inspecteurs van Financiën, gegeven op 23 |
et 12 décembre 2012; | oktober 2012 en 12 december 2012; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 janvier 2013; | Gelet op het akkoord van de Minister bevoegd voor Begroting, gegeven op 21 januari 2013; |
Vu la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique | Gelet op de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van het |
fédérale de développement durable, l'article 19/1, § 1er; | federale beleid inzake duurzame ontwikkeling, artikel 19/1, § 1; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation | Gelet op het voorafgaand onderzoek met betrekking tot de noodzaak om |
d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas | een effectbeoordeling uit te voeren, waarbij besloten is dat een |
requise; | effectbeoordeling niet vereist is; |
Vu l'avis n° 52.933/2 du Conseil d'Etat, donné le 19 mars 2013, en | Gelet op het advies nr. 52.933/2 van de Raad van State, gegeven op 19 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2013, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour | Overwegende het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling |
l'agrément spécial des services intégrés de soins à domicile; | van de normen voor de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten |
voor thuisverzorging; | |
Considérant l'avis de la Commission de contrôle budgétaire de l'INAMI, | Overwegende het advies van de Commissie voor begrotingscontrole van |
donné le 12 septembre 2012; | het RIZIV, gegeven op 12 september 2012; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en van |
publique et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Volksgezondheid en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 5, § 2, de l'arrêté royal du 15 décembre |
Artikel 1.In artikel 5, § 2 van het koninklijk besluit van 15 |
2009 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire | december 2009 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkering een | |
soins de santé et indemnités accorde un financement aux services de | financiering toekent aan de geïntegreerde diensten voor |
soins intégrés à domicile, les mots « de 0, 19 euro » sont supprimés. | thuisverzorging, worden de woorden « van 0,19 euro » geschrapt. |
Art. 2.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 6.§ 1er. Sous réserve de l'introduction au plus tard le 31 |
« Art. 6.§ 1. Onder voorbehoud van overlegging ten laatste op 31 |
mars par les services intégrés de soins à domicile de toutes les | maart door de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging van alle ter |
pièces comptables justificatives et de toutes les informations visées | verantwoording dienende boekhoudkundige stukken en van alle |
à l'article 7, § 2, auprès du Directeur général de la Direction | inlichtingen bedoeld in artikel 7, § 2, aan de Directeur-generaal van |
générale précitée, le financement annuel, qui couvre de manière | het voormelde Directoraat-generaal, wordt de jaarlijkse financiering |
forfaitaire les missions visées aux articles 8, 9 et 10 de l'arrêté | die de opdrachten bedoeld in de artikelen 8, 9 en 10 van het |
royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément spécial des | koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van de normen voor |
services intégrés de soins à domicile, à l'exception de la mission | de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor |
thuisverzorging, met uitzondering van de opdracht bedoeld in artikel | |
visée à l'article 9, d), du même arrêté, est versé au plus tard le 1er | 9, d), van hetzelfde besluit op forfaitaire wijze dekt, ten laatste op |
juin de l'année visée, à chacun des services intégrés de soins à | 1 juni van het desbetreffende jaar aan elk van de erkende |
domicile agréés. | geïntegreerde diensten voor thuisverzorging gestort. |
De boekhoudkundige stukken die worden bezorgd ter attentie van de | |
Les pièces comptables qui sont produites à l'attention du Directeur | Directeur-generaal van het voormelde Directoraat-generaal ter |
général de la Direction générale précitée, en vue de justifier le | verantwoording van de ontvangen financiering, moeten uitsluitend |
financement perçu doivent concerner exclusivement les dépenses | betrekking hebben op uitgaven die verricht zijn in het kader van de |
effectuées dans le cadre des missions visées aux articles 8, 9 et 10 | opdrachten, bedoeld in de artikelen 8, 9 en 10 van het bovenvermelde |
de l'arrêté royal précité, à l'exception de l'article 9, d) du même | koninklijk besluit, met uitzondering van het artikel 9, d). |
arrêté. § 2. Lorsque les pièces comptables justificatives et toutes les | § 2. Wanneer de ter verantwoording dienende boekhoudkundige stukken en |
informations visées à l'article 7, § 2, sont envoyées après le 31 | alle inlichtingen bedoeld in artikel 7, § 2, na 31 maart worden |
mars, le financement annuel est versé aux services intégrés de soins à | bezorgd, wordt de jaarlijkse financiering aan de geïntegreerde |
domicile au plus tôt le 60e jour qui suit la date de leur réception | diensten voor thuisverzorging ten vroegste gestort op de 60e dag |
par le Directeur général de la Direction générale précitée. | volgend op de datum van ontvangst door de Directeur-generaal van het |
voormelde Directoraat-generaal. | |
§ 3. Le service intégré de soins à domicile sera subsidié au prorata | § 3. De geïntegreerde dienst voor thuisverzorging zal worden |
gesubsidieerd a rato van het aantal maanden van het desbetreffende | |
du nombre de mois de l'année visée pour lesquels il a obtenu | jaar waarvoor hij de bijzondere erkenning waarvan sprake in het |
l'agrément spécial visé par l'arrêté royal du 8 juillet 2002 précité. | voornoemde koninklijk besluit van 8 juli 2002 verkregen heeft. |
§ 4. Si, pour l'année visée, le montant justifié par les pièces | § 4. Indien voor het jaar in kwestie, het bedrag dat door de |
comptables justificatives de l'année précédente est inférieur au | boekhoudkundige stukken van het voorgaande jaar is verantwoord, lager |
financement forfaitaire accordé, la différence sera remboursée sans | is dan de toegekende forfaitaire financiering, wordt het verschil |
délai par le service intégré de soins à domicile concerné. L'Institut | onverwijld terugbetaald door de betrokken geïntegreerde dienst voor |
national d'assurance maladie-invalidité peut déduire une différence | thuisverzorging. Het Rijksinstituut voor ziekte- en |
non encore remboursée d'un subside subséquent à percevoir par le | invaliditeitsverzekering mag een nog niet terugbetaald verschil |
service intégré de soins à domicile concerné. | aftrekken van een volgende subsidie die door de betrokken |
geïntegreerde dienst voor thuisverzorging zal worden ontvangen. | |
§ 5. Les frais d'investissement (notamment l'achat de biens) ne | § 5. De investeringskosten (namelijk de aankoop van goederen) mogen |
peuvent faire l'objet dudit financement que dans la mesure où ils | enkel deel uitmaken van de voormelde financiering, in de mate waarin |
auront été justifiés dans le cadre des activités financées et | ze werden verantwoord in het kader van de gefinancierde activiteiten, |
approuvées, après évaluation, par le Directeur général de la Direction | goedgekeurd na evaluatie, door de Directeur-generaalvan het voormelde |
générale précitée. Cette justification sera motivée par écrit. En cas | Directoraat-generaal. Die verantwoording zal schriftelijk worden |
gemotiveerd. In geval van verkoop van gesubsidieerde | |
de vente des biens d'investissement subsidiés, la valeur résiduelle | investeringsgoederen, wordt de niet afgeschreven resterende waarde |
non amortie sera remboursée. Les frais de remboursement d'emprunt ne | terugbetaald. De kosten voor de terugbetaling van een lening komen |
seront pas pris en considération. ». | niet in aanmerking. ». |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6/1 rédigé comme |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 6/1 ingevoegd, luidende |
suit : | : |
« Art. 6/1.Par dérogation à l'article 1er et à l'article 6, § 1er, |
« Art. 6/1.In afwijking van artikel 1 en artikel 6, § 1, zonder |
sans préjudice du respect de toute autre disposition applicable : | afbreuk te doen aan de naleving van elke andere bepaling die van toepassing is : |
- les services de soins intégrés à domicile agréés après le 1er mars | - ontvangen de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging die erkend |
de l'année visée reçoivent leur financement annuel entre le 1er | zijn na 1 maart van het jaar in kwestie hun jaarlijkse financiering |
juillet et le 31 décembre, sous réserve que l'arrêté d'agrément soit | tussen 1 juli en 31 december, op voorwaarde dat het erkenningsbesluit |
transmis avant le 30 juin de l'année visée au Directeur général de la | voor 30 juni van het jaar in kwestie werd bezorgd aan de |
Direction générale précitée; | Directeur-generaal van het voormelde Directoraat-generaal; |
- si l'arrêté d'agrément a été transmis après le 30 juin de l'année | - wanneer het erkenningsbesluit na 30 juni van het jaar in kwestie |
visée au Directeur général de la Direction générale précitée, les | werd bezorgd aan de Directeur-generaal van het voormelde |
services de soins intégrés à domicile agréés après le 1er mars de | Directoraat-generaal, ontvangen de geïntegreerde diensten voor |
thuisverzorging die erkend zijn na 1 maart van het jaar in kwestie hun | |
l'année visée reçoivent leur financement au plus tard le 1er juin de | jaarlijkse financiering uiterlijk op 1 juni van het daaropvolgende |
l'année suivante. » | jaar. » |
Art. 4.A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 7 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 2, les mots « pour le 31 janvier de chaque année » sont | 1° in § 2, worden de woorden « tegen 31 januari van elk jaar » |
remplacés par les mots « pour le 31 mars de chaque année »; | vervangen door de woorden « tegen 31 maart van elk jaar »; |
2° le § 2 est complété par un 5° rédigé comme suit : | 2° § 2 wordt aangevuld met een 5°, luidend als volgt : |
« 5° toutes les pièces originales de l'exercice comptable précédent en | « 5° alle originele stukken van het vorige boekjaar met het oog op het |
vue de justifier le financement perçu. » | verantwoorden van de ontvangen financiering. » |
Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 8/1 rédigé comme |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt een artikel 8/1 ingevoegd, luidende |
suit : | : |
« Art. 8/1.§ 1er. Le montant forfaitaire mentionné dans l'article 5, |
« Artikel. 8/1. § 1. Het forfaitair bedrag bedoeld in art. 5, § 2 |
§ 2, s'élève pour les années 2009, 2010 et 2011 à 0,1900 euro. Pour | bedraagt voor de jaren 2009, 2010 en 2011 0,1900 euro. Voor het jaar |
l'année 2012, ce montant s'élève à 0,1911 euro. | 2012 bedraagt dit 0,1911 euro. |
§ 2. Le montant de 0,1911 est lié à l'indice santé tel que défini à | § 2. Het bedrag van 0,1911 euro wordt verbonden met de |
gezondheidsindex, zoals bepaald in artikel 1 van het koninklijk | |
l'article 1er de l'arrêté royal du 8 décembre 1997 fixant les | besluit van 8 december 1997 tot bepaling van de |
modalités d'application pour l'indexation des prestations dans le | toepassingsmodaliteiten voor de indexering van de prestaties in de |
régime de l'assurance obligatoire soins de santé, et adapté chaque | regeling van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging, |
année, à partir du 1er janvier 2013, par application de l'article 6, | en wordt aangepast elk jaar, vanaf 1 januari 2013, met toepassing van |
alinéa 1er, de ce même arrêté ». | artikel 6, eerste lid, van hetzelfde besluit. » |
Art. 6.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 6.De minister bevoegd voor Sociale Zaken en de minister bevoegd |
et le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions sont | |
chargés, chacun pour ce qui le concerne, de l'exécution du présent | voor Volksgezondheid, zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |