Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 mars 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation, modifiant la convention collective de travail du 3 juin 1992 instituant un fonds paritaire de formation pour les groupes à risque pour les banques d'épargne et en fixant les statuts | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1992 tot oprichting van een paritair vormingsfonds voor risicogroepen voor de spaarbanken en vaststelling van de statuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JUIN 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JUNI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 19 mars 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2007, |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor |
d'épargne et de capitalisation, modifiant la convention collective de | hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot wijziging van de |
travail du 3 juin 1992 instituant un fonds paritaire de formation pour | collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1992 tot oprichting van een |
les groupes à risque pour les banques d'épargne et en fixant les | paritair vormingsfonds voor risicogroepen voor de spaarbanken en |
statuts (1) | vaststelling van de statuten (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de maatschappijen |
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation; | voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 19 mars 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2007, |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | gesloten in het Paritair Comité voor de maatschappijen voor |
d'épargne et de capitalisation, modifiant la convention collective de | hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, tot wijziging van de |
travail du 3 juin 1992 instituant un fonds paritaire de formation pour | collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1992 tot oprichting van een |
les groupes à risque pour les banques d'épargne et en fixant les | paritair vormingsfonds voor risicogroepen voor de spaarbanken en |
statuts. | vaststelling van de statuten. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2008. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, | Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, |
d'épargne et de capitalisation | sparen en kapitalisatie |
Convention collective de travail du 19 mars 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 2007 |
Modification de la convention collective de travail du 3 juin 1992 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1992 tot |
instituant un fonds paritaire de formation pour les groupes à risque | oprichting van een paritair vormingsfonds voor risicogroepen voor de |
pour les banques d'épargne et en fixant les statuts (Convention | spaarbanken en vaststelling van de statuten (Overeenkomst |
enregistrée le 29 mai 2007 sous le numéro 82977/CO/308) | geregistreerd op 29 mei 2007 onder het nummer 82977/CO/308) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application à tous les employeurs et travailleurs qui relèvent de la | alle werkgevers en werknemers die vallen onder de bevoegdheid van het |
compétence de la Commission paritaire pour les sociétés de prêts | Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, |
hypothécaires, d'épargne et de capitalisation. | sparen en kapitalisatie. |
On entend par "travailleurs" : les ouvriers, les employés et le | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
personnel de cadre masculins et féminins. | werklieden-, bediende- en kaderpersoneel. |
Art. 2.La présente convention collective de travail modifie la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt de collectieve |
convention collective de travail du 3 juin 1992 instituant un "Fonds | arbeidsovereenkomst van 3 juni 1992 tot oprichting van een "Paritair |
paritaire de formation des groupes à risque pour les banques | Vormingsfonds voor risicogroepen voor de spaarbanken" en vaststelling |
d'épargne" et en fixant les statuts, rendue obligatoire par arrêté | van de statuten, algemeen bindend verklaard bij koninklijk besluit van |
royal du 1er avril 1993, ensuite modifiée par la convention collective | 1 april 1993, nadien gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst van |
de travail du 19 mai 1995 et par la convention collective de travail | 19 mei 1995 en bij collectieve arbeidsovereenkomst van 18 februari |
du 18 février 1999. | 1999. |
Art. 3.L'article 3 de la convention collective de travail du 3 juin |
Art. 3.Het artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 |
1992 instituant un fonds paritaire de formation des groupes à risque | juni 1992 tot oprichting van een paritair vormingsfonds voor |
pour les banques d'épargne et fixant les statuts, est remplacé par les | risicogroepen voor de spaarbanken en vaststelling van de statuten |
dispositions suivantes : | wordt als volgt vervangen : |
« Art. 3.A partir du 1er janvier 1992, est institué un fonds de |
« Art. 3.Met ingang van 1 januari 1992 wordt een fonds voor |
sécurité d'existence. Le nom du fonds est "Fonds paritaire de | bestaanszekerheid opgericht. De naam van het fonds is "Paritair |
formation pour groupes à risque pour les banques d'épargne". Le nom en | Vormingsfonds voor risicogroepen voor de spaarbanken. » De verkorte |
abrégé est "EPOS". » | naam is "EPOS". » |
Art. 4.Dans l'article 6 de la même convention collective de travail |
Art. 4.In artikel 6 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
le troisième alinéa est supprimé. | wordt de derde alinea geschrapt. |
Art. 5.Dans l'article 7 de la même convention collective de travail |
Art. 5.In artikel 7 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst |
les mots "l'organe de gestion" sont remplacés par les mots "le conseil | worden de woorden "het beheersorgaan" vervangen door de woorden "de |
d'administration". | raad van bestuur". |
Art. 6.Le texte de l'article 8 de la même convention collective de |
Art. 6.De tekst van artikel 8 van dezelfde collectieve |
travail, modifié par l'article 2 de la convention collective de | arbeidsovereenkomst, gewijzigd door artikel 2 van de collectieve |
travail du 18 février 1999, est remplacé comme suit : | arbeidsovereenkomst van 18 februari 1999, wordt als volgt vervangen : |
« Art. 8.§ 1er. Le fonds est administré par un conseil |
« Art. 8.§ 1. Het fonds wordt bestuurd door een raad van bestuur. De |
d'administration. Les membres du conseil d'administration sont nommés | leden van de raad van bestuur worden benoemd door het Paritair Comité |
par la commission paritaire des sociétés de prêts hypothécaires, | voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en |
d'épargne et de capitalisation. Le conseil est composé paritairement | kapitalisatie. De raad is paritair samengesteld en bestaat uit vier |
et se compose de quatre représentants des employeurs et de quatre | werkgeversvertegenwoordigers en vier werknemersvertegenwoordigers. |
représentants des travailleurs. | Het paritair comité duidt voor beide vertegenwoordigingen evenveel |
La commission paritaire désigne pour les deux représentations autant | plaatsvervangende leden aan. De plaatsvervangende leden kunnen alleen |
de membres suppléants. Les membres suppléants ne peuvent siéger qu'en | zetelen ter vervanging van de effectieve leden die verhinderd zijn. |
remplacement des membres effectifs qui sont empêchés. | |
§ 2. Le mandat d'un membre du conseil d'administration prend cours à | § 2. Het mandaat van een lid van de raad van bestuur neemt een aanvang |
partir de la date de désignation par la commission paritaire. Le | vanaf de datum van de aanstelling door het paritair comité. Het |
mandat se termine par la dissolution du fonds, par la démission, par | mandaat eindigt door ontbinding van het fonds, door ontslag, door |
le décès ou en conséquence du licenciement exigé par l'organisation | overlijden, of als gevolg van het door de verantwoordelijke |
responsable. | organisatie gegeven ontslag. |
Les mandats au conseil d'administration ne sont pas rémunérés. | De mandaten in de raad van bestuur zijn onbezoldigd. |
§ 3. Le conseil d'administration désigne parmi ses membres effectifs | § 3. De raad van bestuur duidt onder zijn leden twee ondervoorzitters |
deux vice-présidents, dont l'un sur présentation de la représentation | aan, waarvan één op voordracht van de werknemersvertegenwoordiging en |
des travailleurs et l'autre sur présentation de la représentation des | één op voordracht van de werkgeversvertegenwoordiging. |
employeurs. Au cours des années impaires, le vice-président élu par la | In de oneven jaren vervult de ondervoorzitter verkozen uit de |
représentation des employeurs remplit la fonction de président. | werkgeversvertegenwoordiging de functie van voorzitter. In de even |
Pendant les années paires, la présidence est assumée par le | jaren wordt het voorzitterschap vervuld door de ondervoorzitter |
vice-président élu par la représentation des travailleurs. | gekozen uit de werknemersvertegenwoordiging. |
Le président veille au bon fonctionnement du conseil et fait respecter | De voorzitter draagt zorg voor de goede werking van de raad en doet |
le règlement. | het reglement naleven. |
Au cas où le président est empêché ou absent, le vice-président exerce | In het geval dat de voorzitter afwezig of verhinderd is, oefent de |
la fonction de président. » | ondervoorzitter de voorzittersfunctie uit. » |
Art. 7.L'article 9 de la même convention collective de travail, |
Art. 7.Artikel 9 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst, |
modifié par l'article 3 de la convention collective de travail du 19 | gewijzigd door artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 |
mai 1995 et l'article 3 de la convention collective de travail du 18 | mei 1995 en artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
février 1999 est remplacé par le texte suivant : | februari 1999 wordt vervangen door volgende tekst : |
« Art. 9.§ 1er. Le conseil d'administration se réunit au moins une |
« Art. 9.§ 1. De raad van bestuur vergadert minstens eenmaal per |
fois par an, sur convocation du président ou de la moitié du nombre | jaar, op uitnodiging van de voorzitter of van de helft van het totale |
total des membres du conseil d'administration. | aantal leden van de raad van bestuur. |
La convocation pour la réunion est envoyée à tous les membres, dix | De uitnodiging voor de vergadering wordt minstens tien werkdagen voor |
jours ouvrables au moins avant la réunion, avec indication de l'ordre | de vergadering verstuurd naar alle leden, met vermelding van de |
du jour. | agenda. |
L'ordre du jour comprend au moins une fois par an : | De agenda omvat minstens eenmaal per jaar : |
- l'évaluation des projets passés et en cours; | - evaluatie van de voorbije en lopende projecten; |
- l'approbation de nouveaux projets; | - goedkeuring van nieuwe projecten; |
- l'approbation des comptes annuels et du rapport annuel. | - goedkeuring van de jaarrekening en van het jaarverslag. |
§ 2. De nouveaux projets sont déposés par la représentation commune | § 2. Nieuwe projecten worden ingediend door de gezamenlijke |
des employeurs ou par la représentation commune des travailleurs. | werkgeversafvaardiging of de gezamenlijke werknemersafvaardiging. |
Chaque projet comprend au minimum : | Elk voorstel omvat minimaal : |
- le groupe cible; | - doelgroep; |
- l'objectif; | - doelstelling; |
- le contenu de la formation; | - inhoud van de opleiding; |
- l'estimation du prix de revient; | - raming van de kostprijs; |
- les informations pratiques (mode de sélection des participants, lieu | - praktische informatie (wijze van selectie deelnemers, plaats van |
d'organisation, etc.). | organisatie, enz.). |
§ 3. Le conseil d'administration ne peut valablement décider que si la | § 3. De raad van bestuur kan slechts geldig beslissen wanneer minstens |
moitié au moins de chaque délégation est présente. | de helft van elke vertegenwoordiging aanwezig is. |
En cas de parité des voix, un nombre égal de membres de chacune des | In geval er een stemming plaatsvindt moet telkens een gelijk aantal |
délégations doit à chaque fois participer au scrutin. Les décisions | leden van elke vertegenwoordiging aan de stemming deelnemen. De |
sont prises à la majorité simple du nombre de votes émis. | beslissingen worden bij gewone meerderheid van het aantal uitgebrachte |
Les vice-présidents conservent leur droit de vote même s'ils assument | stemmen genomen. De ondervoorzitters behouden hun stemrecht zelfs als ze tijdelijk of |
temporairement ou ponctuellement la présidence. | punctueel het voorzitterschap waarnemen. |
§ 4. Si, pour une assemblée valablement convoquée, moins de la moitié | § 4. Indien voor een geldig opgeroepen vergadering minder dan de helft |
de la représentation des employeurs ou de la représentation des travailleurs est présente, une nouvelle assemblée du conseil d'administration est convoquée par le président dans le mois suivant la date de l'assemblée invalide et avec le même ordre du jour. Cette convocation doit être faite par lettre recommandée. Il pourra être valablement décidé des mêmes points à l'ordre du jour lors de cette assemblée, quel que soit le nombre des membres présents. Si, ni le membre effectif ni le membre suppléant ne peuvent être présents à cette assemblée, le membre effectif peut donner procuration à un autre membre du conseil d'administration pour le représenter à cette assemblée. Ce mandat écrit doit être remis au président au plus | van de werkgevers- of werknemersvertegenwoordiging aanwezig is, wordt een nieuwe vergadering van de raad van bestuur door de voorzitter samengeroepen binnen de maand na datum van de ongeldige vergadering en met de zelfde agenda. Deze oproeping moet per aangetekende brief gebeuren. Op deze vergadering kan over de zelfde agendapunten geldig worden beslist, ongeacht het aantal aanwezige leden. Indien noch het effectief noch het plaatsvervangend lid op deze vergadering aanwezig kunnen zijn, mag het effectief lid een ander lid van de raad van bestuur volmacht geven om hem op deze vergadering te vertegenwoordigen. Dit schriftelijk mandaat dient ten laatste voor het |
tard avant le début de l'assemblée. » | begin van de vergadering aan de voorzitter te worden overgemaakt. » |
Art. 8.Le texte de l'article 10 de la même convention collective de |
Art. 8.De tekst van artikel 10 van dezelfde collectieve |
travail, modifié par l'article 4 de la convention collective de | arbeidsovereenkomst, gewijzigd door artikel 4 van de collectieve |
travail du 19 mai 1995, est remplacé comme suit : | arbeidsovereenkomst van 19 mei 1995, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 10.La gestion journalière et le secrétariat du fonds sont |
« Art. 10.Het dagelijks bestuur en het secretariaat van het fonds |
assurés par le Groupement Belge des Banques d'épargne. Le Groupement | wordt waargenomen door de Belgische Spaarbankenvereniging. De |
Belge des Banques d'épargne peut faire exécuter ces tâches par un | Belgische Spaarbankenvereniging kan deze taken laten uitvoeren door |
membre de l'association relevant du domaine de compétence de la | een lid van de vereniging, ressorterend onder de |
Commission paritaire pour les sociétés de crédits hypothécaires, | bevoegdheidsomschrijving van het Paritair Comité voor de |
d'épargne et de capitalisation, après approbation par le conseil | maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie, na |
d'administration. | goedkeuring door de raad van bestuur. |
Le fonds est valablement représenté envers les tiers par au moins deux | Tegenover derden wordt het fonds geldig vertegenwoordigd door minstens |
personnes dont le président du fonds, ainsi que l'une des personnes | twee personen waaronder de voorzitter van het fonds, samen met één van |
suivantes : | volgende personen : |
- le vice-président du fonds; | - de ondervoorzitter van het fonds; |
- le président du comité de direction du Groupement Belge des Banques | - de voorzitter van het directiecomité van de Belgische |
d'épargne; | Spaarbankenvereniging; |
- le membre du comité de direction de l'entreprise chargé de la | - het lid van het directiecomité van de onderneming belast met het |
gestion journalière et du secrétariat qui compte les RH parmi ses | dagelijks bestuur en het secretariaat die HR onder zijn bevoegdheid |
compétences. | heeft. |
Pour cette représentation, il est toujours requis d'agir suivant les | Bij deze vertegenwoordiging is steeds vereist dat volgens de principes |
principes de parité des deux délégations. | van pariteit van de twee afvaardigingen wordt gehandeld. |
Le président ou le vice-président issu de la représentation des | De voorzitter of de ondervoorzitter die afkomstig is uit de |
travailleurs peut, dans le cas où il est empêché, se faire représenter | werknemersvertegenwoordiging kan zich, in het geval dat hij verhinderd |
par un membre effectif du conseil d'administration qui, conformément à | is, laten vertegenwoordigen door een effectief lid van de raad van |
l'article 8, § 1er, a été présenté par la délégation des travailleurs. | bestuur dat in overeenstemming met artikel 8, § 1 door de werknemersafvaardiging is voorgedragen. |
Le secrétariat rédigera annuellement un rapport, en ce compris les | Het secretariaat zal jaarlijks een verslag opmaken, inclusief de |
comptes annuels, et ce, pour les soumettre à l'approbation du conseil | jaarrekening, en deze voor goedkeuring aan de raad van bestuur |
d'administration. » | voorleggen. » |
Art. 9.L'article 11 de la même convention collective de travail est |
Art. 9.Artikel 11 van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen door de volgende tekst : |
« Art. 11.Le président, le vice-président et les membres du conseil |
« Art. 11.De voorzitter, de ondervoorzitter en de leden van de raad |
d'administration, ainsi que les mandataires du GBE pour la gestion | van bestuur, evenals de gemandateerden van de BSV voor het dagelijks |
journalière ne sont responsables que de l'exécution de leur mandat et | bestuur, zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering van hun |
ne contractent aucune obligation personnelle par rapport aux | mandaat, en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan ten |
engagements du fonds. » | opzichte van de verbintenissen van het fonds. » |
Art. 10.Le texte de l'article 12 de la même convention collective de |
Art. 10.De tekst van artikel 12 van dezelfde collectieve |
travail, modifié par l'article 5 de la convention collective de | arbeidsovereenkomst, gewijzigd door artikel 5 van de collectieve |
travail du 19 mai 1995, est remplacé comme suit : | arbeidsovereenkomst van 19 mei 1995, wordt als volgt vervangen : |
« Art. 12.L'exercice du contrôle et la surveillance de la situation |
« Art. 12.De uitoefening van de controle en het toezicht op de |
financière, de la comptabilité et des comptes annuels du fonds sont | financiële toestand, de boekhouding en de jaarrekening van het fonds |
confiés à un réviseur, conformément au régime prévu dans la | wordt toevertrouwd aan een revisor conform de regeling voorzien in de |
législation relative aux fonds de sécurité d'existence. | wetgeving met betrekking tot de fondsen van bestaanszekerheid. |
La commission paritaire nomme et décharge le réviseur et fixe la | Het paritair comité benoemt en ontslaat de revisor en bepaalt de |
rémunération. Le réviseur est nommé pour un terme renouvelable de | vergoeding. De revisor wordt benoemd voor de hernieuwbare termijn van |
trois ans. | drie jaren. |
Le réviseur ne peut en aucune manière être lié à l'entreprise qui est | De revisor mag op geen enkele manier verbonden zijn met de onderneming |
chargée, durant l'exécution de son mandat, de la gestion journalière | die, tijdens de uitoefening van zijn mandaat, belast is met het |
et du secrétariat du fonds. | dagelijks bestuur en het secretariaat van het fonds. |
Une fois par an, le conseil d'administration et le réviseur font | De raad van bestuur en de revisor brengen eenmaal per jaar verslag uit |
rapport à la commission paritaire. » | aan het paritair comité. » |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, dans les conditions suivantes : - moyennant un préavis d'au moins trois mois; - au plus tôt le 1er octobre 2007; - par lettre recommandée à la poste adressée au président de le Commission paritaire pour les sociétés de prêts hypothécaires, d'épargne et de capitalisation. Il est demandé que cette décision soit rendue obligatoire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, onder volgende voorwaarden : - een opzeggingstermijn van minstens drie maanden; - ten vroegste op 1 oktober 2007; - door een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de maatschappijen voor hypothecaire leningen, sparen en kapitalisatie. De algemeen verbindend verklaring wordt aangevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |