Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, réglementant les interventions financières du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie céramique" en faveur de l'emploi des travailleurs appartenant aux groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, houdende reglementering van de financiële tegemoetkomingen van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het ceramiekbedrijf" ten gunste van de tewerkstelling van werknemers die behoren tot de risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
12 JUIN 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JUNI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 31 mai 2001, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten |
paritaire de l'industrie céramique, réglementant les interventions | in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, houdende |
financières du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie | reglementering van de financiële tegemoetkomingen van het "Fonds voor |
céramique" en faveur de l'emploi des travailleurs appartenant aux | bestaanszekerheid voor het ceramiekbedrijf" ten gunste van de |
groupes à risque (1) | tewerkstelling van werknemers die behoren tot de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la convention collective de travail du 3 juin 1999, conclue au sein | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1999, gesloten |
de la Commission paritaire de l'industrie céramique, relative à | in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, betreffende de |
l'emploi de personnes appartenant aux groupes à risque, rendue | tewerkstelling van personen behorend tot risicogroepen, algemeen |
obligatoire par arrêté royal du 25 septembre 2000; | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 september 2000; |
Vu la convention collective de travail du 3 février 1999, conclue au | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 1999, |
sein de la Commission paritaire de l'industrie céramique, modifiant la | gesloten in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, tot |
convention collective de travail des 24 mai 1995 et 15 octobre 1997 | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1995 en 15 |
instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses statuts, | oktober 1997 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en |
vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
rendue obligatoire par arrêté royal du 26 septembre 2000; | koninklijk besluit van 26 september 2000; |
Vu la convention collective de travail des 24 mai 1995 et 15 octobre | Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1995 en 15 |
1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie | oktober 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het |
céramique, instituant un fonds de sécurité d'existence et fixant ses | ceramiekbedrijf, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai 1999; | en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 mei 1999; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie céramique; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 31 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire de l'industrie céramique, réglementant les | in het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, houdende |
interventions financières du "Fonds de sécurité d'existence de | reglementering van de financiële tegemoetkomingen van het "Fonds voor |
l'industrie céramique" en faveur de l'emploi des travailleurs | bestaanszekerheid voor het ceramiekbedrijf" ten gunste van de |
appartenant aux groupes à risque. | tewerkstelling van werknemers die behoren tot de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 2002. | Gegeven te Brussel, 12 juni 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 25 septembre 2000, Moniteur belge du 9 novembre 2000. | Koninklijk besluit van 25 september 2000, Belgisch Staatsblad van 9 |
november 2000. | |
Arrêté royal du 26 septembre 2000, Moniteur belge du 9 novembre 2000. | Koninklijk besluit van 26 september 2000, Belgisch Staatsblad van 9 |
november 2000. | |
Arrêté royal du 25 mai 1999, Moniteur belge du 18 novembre 1999. | Koninklijk besluit van 25 mei 1999, Belgisch Staatsblad van 18 |
november 1999. | |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie céramique | Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf |
Convention collective de travail du 31 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 31 mei 2001 |
Réglementation des interventions financières du "Fonds de sécurité | Reglementering van de financiële tegemoetkomingen van het "Fonds voor |
d'existence de l'industrie céramique" en faveur de l'emploi des | bestaanszekerheid voor het ceramiekbedrijf" ten gunste van de |
travailleurs appartenant aux groupes à risque (Convention enregistrée | tewerkstelling van werknemers die behoren tot de risicogroepen |
le 6 juillet 2001 sous le numéro 57827/CO/113) | (Overeenkomst geregistreerd op 6 juli 2001 onder het nummer |
57827/CO/113) | |
Dans le cadre de la convention collective de travail des 24 mai 1995 | In het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1995 en |
et 15 octobre 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de | 15 oktober 1997, gesloten in het Paritair Comité voor het |
l'industrie céramique, instituant un fonds de sécurité d'existence et | ceramiekbedrijf, tot oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid |
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij | |
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 mai | koninklijk besluit van 25 mei 1999, gewijzigd bij collectieve |
1999, modifiée par la convention collective de travail du 3 février | arbeidsovereenkomst van 3 februari 1999, algemeen verbindend verklaard |
1999, rendue obligatoire par arrêté royal du 26 septembre 2000, et du | bij koninklijk besluit van 26 september 2000, en van de inhoud van de |
contenu de la convention collective de travail du 3 juin 1999, conclue | collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 1999, gesloten in |
au sein de la même commission paritaire et relative à l'emploi de | bovengenoemd paritair comité, betreffende de tewerkstelling van |
personnes appartenant aux groupes à risque, rendue obligatoire par | personen die behoren tot de risicogroepen, algemeen verbindend |
arrêté royal du 25 septembre 2000, il est convenu d'utiliser les | verklaard bij koninklijk besluit van 25 september 2000, werd |
cotisations en faveur des groupes à risque comme suit. | overeengekomen de bijdragen ten gunste van de risicogroepen als volgt aan te wenden. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) aux employeurs qui par leur activité en Belgique ressortissent à la | a) de werkgevers die door hun activiteit in België ressorteren onder |
Commission paritaire de l'industrie céramique et aux ouvriers et | het Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf, evenals op de door hen |
ouvrières qu'ils occupent en Belgique; | in België tewerkgestelde werklieden en werksters; |
b) aux entreprises qui ressortissent à la Commission paritaire et aux | b) aan de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité en |
sous-commissions paritaires de l'industrie céramique, à savoir : | de paritaire subcomités van het ceramiekbedrijf, te weten : |
- Commission paritaire de l'industrie céramique; | - Paritair Comité voor het ceramiekbedrijf; |
- Sous-commission paritaire de l'industrie de la faïence et de la | - Paritair Subcomité voor het faience- en het porseleinbedrijf, de |
porcelaine, des articles sanitaires et des abrasifs et des poteries céramiques; | sanitaire artikelen en de schuurproducten en het ceramisch aardewerk; |
- Sous-commission paritaire des entreprises de carreaux céramiques de | - Paritair Subcomité voor de ondernemingen voor ceramiekbekleding en |
revêtement et de pavement; | vloertegels; |
- Sous-commission paritaire des produits réfractaires. | - Paritair Subcomité voor vuurvaste producten. |
CHAPITRE II. - Objectifs | HOOFDSTUK II. - Doelstellingen |
Art. 2.Chaque année, le conseil d'administration du "Fonds de |
Art. 2.De raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor |
sécurité d'existence de l'industrie céramique" affectera pour | het ceramiekbedrijf" zal jaarlijks een bedrag, maximaal gelijk aan het |
l'embauche et la formation de travailleurs à risque un montant | totaal van de zogenaamde patronale "risicogroepenbijdragen" van het |
correspondant au maximum au total des cotisations patronales dites | |
"groupes à risque" de l'année précédente payées au "Fonds de sécurité | voorgaand jaar, betaald aan het "Fonds voor bestaanszekerheid van het |
d'existence de l'industrie céramique" et ce sous déduction des frais | ceramiekbedrijf", na aftrek van de werkingskosten van genoemd fonds, |
de fonctionnement dudit fonds. | aanwenden voor de aanwerving en de opleiding van risicowerknemers. |
Art. 3.Ce montant sera principalement utilisé dans le cadre de |
Art. 3.Dat bedrag zal voornamelijk gebruikt worden in het raam van de |
l'embauche et de la formation de travailleurs faisant partie des | aanwerving en opleiding van werknemers die behoren tot de |
groupes à risque. | risicogroepen. |
Art. 4.L'intervention financière sera basée, par travailleur, sur la |
Art. 4.De financiële tegemoetkoming zal, per werknemer gebaseerd |
worden op de duur van de opleiding - minimaal één maand en maximaal | |
durée de la formation - minimum un mois et maximum six mois, - et sur | zes maanden - en op de kosten van de opleiding, met een maximum dat |
le coût de la formation avec un maximum correspondant à 50 p.c. du | overeenstemt met 50 pct. van de kosten van de verstrekte opleiding. |
coût de la formation donnée. | |
La fixation du pourcentage de l'intervention financière sera décidée | Het percentage van de financiële tegemoetkoming zal vastgesteld worden |
par le conseil d'administration. | door de raad van bestuur. |
Art. 5.A l'issue de la formation, l'employeur a l'obligation de |
Art. 5.Op het einde van de opleiding is de werkgever verplicht de |
garder le travailleur embauché pour une durée minimale égale à la | aangeworven werknemer in dienst te houden voor een periode ten minste |
durée de la formation. | gelijk aan de duur van de opleiding. |
Art. 6.Dans le cas où le montant total des demandes d'intervention |
Art. 6.Ingeval het totaalbedrag van de aanvragen voor |
n'atteindrait pas le montant alloué par le conseil d'administration, | tegemoetkomingen kleiner zou zijn dan het door de raad van bestuur |
celui-ci se réserve le droit d'accepter tout autre projet | toegewezen bedrag, behoudt deze laatste zich het recht voor gelijk |
d'intervention financière. | welk ander project voor financiële tegemoetkoming te aanvaarden. |
Ces projets doivent concerner, en priorité l'embauche de chômeurs | Die projecten dienen bij voorkeur betrekking te hebben op de |
appartenant à des "catégories spéciales" et/ou la formation de | aanwerving van werkzoekenden die behoren tot "bijzondere categorieën" |
travailleurs occupés sous contrat à durée indéterminée, devant | en/of de opleiding van werknemers tewerkgesteld met een overeenkomst |
accroître leurs connaissances suite à des investissements et/ou des | voor onbepaalde tijd, teneinde hun kennis te bevorderen in verband met |
améliorations des conditions de travail. | investeringen en/of verbeteringen van de arbeidsvoorwaarden. |
Sont assimilés à ce type de projets les dossiers suivants : | De volgende dossiers worden met dit type projecten gelijkgesteld : |
- embauche d'un jeune n'ayant aucune expérience professionnelle et | - aanwerving buiten het wettelijk verplicht kader van een jongere |
hors cadre légal obligatoire; | zonder enige beroepservaring; |
- aanwerving buiten het verplicht wettelijk kader van een werknemer | |
- embauche d'un travailleur de moins de 30 ans n'ayant pas une | jonger dan 30 jaar die geen hogere opleiding heeft genoten dan die |
formation scolaire supérieure à celle que donne l'enseignement | |
secondaire supérieur et hors cadre légal obligatoire; | welke door het secundair onderwijs verstrekt wordt; |
- embauche d'un chômeur âgé de 40 ans et plus; | - aanwerving van een werkzoekende van 40 jaar of ouder; |
- reclassement d'un travailleur au sein de l'entreprise ou non suite à | - reclassering van een werknemer, al dan niet in de onderneming, |
une diminution de son aptitude physique consécutive à une | ingevolge een vermindering van zijn lichamelijke arbeidsgeschiktheid |
détérioration de son état de santé. | ten gevolge van een verslechtering van zijn gezondheidstoestand. |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre | ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december |
2002. | 2002. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juin 2002. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juni 2002. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |