← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 5 de l'arrêté royal du 26 septembre 1996 déterminant la manière dont sont introduites et instruites par le Fonds des maladies professionnelles les demandes de réparation et de révision des indemnités acquises "
Arrêté royal modifiant l'article 5 de l'arrêté royal du 26 septembre 1996 déterminant la manière dont sont introduites et instruites par le Fonds des maladies professionnelles les demandes de réparation et de révision des indemnités acquises | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 5 van het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot vaststelling van de wijze waarop de aanvragen om schadeloosstelling en om herziening van reeds toegekende vergoedingen bij het Fonds voor de beroepsziekten worden ingediend en onderzocht |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
12 JUIN 1998. - Arrêté royal modifiant l'article 5 de l'arrêté royal | 12 JUNI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 5 van het |
du 26 septembre 1996 déterminant la manière dont sont introduites et | koninklijk besluit van 26 september 1996 tot vaststelling van de wijze |
instruites par le Fonds des maladies professionnelles les demandes de | waarop de aanvragen om schadeloosstelling en om herziening van reeds |
réparation et de révision des indemnités acquises | toegekende vergoedingen bij het Fonds voor de beroepsziekten worden |
ingediend en onderzocht | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les lois relatives à la réparation des dommages résultant des | Gelet op de wetten betreffende de schadeloosstelling voor |
maladies professionnelles, coordonnées le 3 juin 1970, notamment | beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970, inzonderheid op artikel |
l'article 52, modifié par la loi du 29 avril 1996; | 52, gewijzigd bij de wet van 29 april 1996; |
Vu l'arrêté royal du 26 septembre 1996 déterminant la manière dont | Gelet op het koninklijk besluit van 26 september 1996 tot vaststelling |
sont introduites et instruites par le Fonds des maladies | van de wijze waarop de aanvragen om schadeloosstelling en om |
professionnelles les demandes de réparation et de révision des | herziening van reeds toegekende vergoedingen bij het Fonds voor de |
indemnités acquises, notamment l'article 5; | beroepsziekten worden ingediend en onderzocht, inzonderheid op artikel |
Vu l'avis du Comité de gestion du Fonds des maladies professionnelles | 5; Gelet op het advies van het Beheerscomité van het Fonds voor de |
du 12 novembre 1997; | beroepsziekten van 12 november 1997; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 5, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 26 |
Artikel 1.Artikel 5, eerste lid, van het koninklijk besluit van 26 |
septembre 1996 déterminant la manière dont sont introduites et | september 1996 tot vaststelling van de wijze waarop de aanvragen om |
instruites par le Fonds des maladies professionnelles les demandes de | schadeloosstelling en om herziening van reeds toegekende vergoedingen |
réparation et de révision des indemnités acquises, est remplacé par | bij het Fonds voor de beroepsziekten worden ingediend en onderzocht, |
l'alinéa suivant : | wordt vervangen door het volgende lid : |
« Lorsqu'un médecin du travail déclare, en application de l'article 61 | « Wanneer een arbeidsgeneesheer in toepassing van artikel 61 van de |
des lois coordonnées, un des cas énumérés dans l'article précité, le | gecoördineerde wetten, aangifte doet van een van de in het voormelde |
Fonds invite le travailleur concerné par la déclaration à introduire | artikel opgesomde gevallen, nodigt het Fonds de in de aangifte |
une demande de réparation et lui envoie, à cet effet, un exemplaire de | bedoelde werknemer uit om een aanvraag om schadeloosstelling in te |
dienen en stuurt het hem, met deze bedoeling, een exemplaar van het | |
la formule visée à l'article 2. » | formulier zoals bedoeld in artikel 2. » |
Art. 2.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 2.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juin 1998. | Gegeven te Brussel, 12 juni 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |