Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/06/1997
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU
12 JUIN 1997. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 12 JUNI 1997. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, presents et a venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 119, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
alinéa 2 et l'article 121, 1er, alinéa 2; 1994, inzonderheid op artikel 119, tweede lid en artikel 121, 1,
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi tweede lid; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 277, l'article 278, verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid
l'article 281 et l'article 284; op artikel 277, artikel 278, artikel 281 en artikel 284;
Vu l'avis émis par le Comité du Service du contrôle administratif le Gelet op het advies van het Comité van de Dienst voor administratieve
22 avril 1997; controle uitgebracht op 22 april 1997;
Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par la circonstance que les modifications omstandigheid dat de voorgestelde wijzigingen in het koninklijk
proposées à l'arrêté royal du 3 juillet 1996 doivent permettre la besluit van 3 juli 1996 het elektronisch doorsturen van de
transmission par voie électronique des données d'assurabilité pour les verzekerbaarheidsgegevens mogelijk moeten maken voor de werknemers van
travailleurs dont l'employeur est affilié à l'Office national de wie de werkgever aangesloten is bij de Rijksdienst voor sociale
sécurité sociale des administrations provinciales et locales et pour zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en voor
les travailleurs qui bénéficient d'une allocation d'interruption; de werknemers die een onderbrekingstoelage ontvangen;
Cette transmission a lieu, pour les données 1996, le 30 mars 1997. En Voor de gegevens 1996 geschiedt dat doorsturen op 30 maart 1997. Als
l'absence de modification des textes réglementaires, l'assurabilité de reglementaire teksten niet worden gewijzigd, bestaat het risico dat
des travailleurs susvisés risque de ne pouvoir être établie avant le 1er de verzekerbaarheid van de voormelde werknemers niet vóór 1 juli 1997
juillet 1997; dans certains cas, lorsque la transmission électronique kan worden vastgesteld; in sommige gevallen, wanneer het elektronisch
s'avèrera impossible, un document de cotisation ou une doorsturen onmogelijk blijkt, zal de werkgever of de R.V.A. desondanks
attestation-papier devra malgré tout être remis par l'employeur ou par een bijdragebescheid of een getuigschrift op papier moeten uitreiken.
l'O.N.Em. Il s'impose de prendre d'urgence les mesures d'exécution De uitvoeringsmaatregelen welke die procedure meebrengt, moeten
qu'entra*ne cette nouvelle procédure. dringend worden genomen.
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 14 mai 1997, en application de Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 14 mei 1997, met
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde
d'Etat; wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrete et arretons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Dans l'article 277 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

Artikel 1.In artikel 277 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996

portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor
de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les 1er et 2 geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
sont remplacés respectivement par les dispositions suivantes: 1994, worden 1 en 2 respectievelijk vervangen door de volgende
« 1er. L'Office national de sécurité sociale et l'Office national de bepalingen: « 1. De Rijksdienst voor sociale zekerheid en de Rijksdienst voor
sécurité sociale des administrations provinciales et locales sociale zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten
communiquent aux organismes assureurs, pour les employeurs affiliés delen voor de bij hen aangesloten werkgevers de identificatiegegevens
chez eux, les données d'identification des travailleurs et les données van de werknemer en de verzekerbaarheidsgegevens, zoals bedoeld bij 3,
d'assurabilité, visées au 3, des travailleurs pour chaque année de van de werknemers voor elk refertejaar mee aan de
référence. verzekerings-instellingen.
Lorsque la transmission électronique de données s'avère être Indien de electronische gegevensoverdracht niet mogelijk blijkt of
impossible ou lorsque le travailleur n'est pas affilié ou inscrit indien de werknemer niet aangesloten of ingeschreven is bij een
auprès d'un organisme assureur, l'Office national de sécurité sociale verzekeringsinstelling, bezorgen de Rijksdienst voor sociale zekerheid
ou l'Office national de sécurité sociale des administrations of de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en
provinciales et locales fournissent, dans les deux semaines qui plaatselijke overheidsdiensten binnen twee weken na vaststelling van
suivent la constatation de l'impossibilité de transmettre un bon de de onmogelijkheid om een electronische bijdragebon door te sturen, een
cotisation électronique, un bon de cotisation papier à l'employeur. Ce papieren bijdragebon aan de werkgever. Deze bezorgt de bijdragebon
dernier remet le bon de cotisation au travailleur, dans un délai de binnen twee weken aan de werknemer.
deux semaines. Le mode d'établissement et de transmission des bons de cotisation est De wijze waarop de bijdragebons worden opgemaakt en doorgestuurd wordt
fixé par le Ministre. vastgesteld door de Minister.
2. Le Fonds national de retraite des ouvriers mineurs remet un bon de 2. Het Nationaal pensioenfonds voor mijnwerkers reikt binnen de twee
cotisation papier aux travailleurs dans les deux mois suivant la maanden na de laatste loonuitbetaling van elk jaar of binnen de twee
dernière paie de chaque année ou dans les deux mois qui suivent la fin maanden na het einde van de arbeidsovereenkomst een papieren
du contrat de travail. » bijdragebon uit aan zijn werknemers. »

Art. 2.L'article 278, alinéa 2, du même arrêté, est remplacé par

Art. 2.Artikel 278, 2e lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen

l'alinéa suivant: door het volgende lid:
« Si la procédure prévue à l'article 277, 1er, ne peut être appliquée, « Indien de procedure voorzien bij artikel 277, 1, niet kan worden
le Service du contrôle administratif, à la demande des organismes toegepast, maakt de Dienst voor administratieve controle, op verzoek
assureurs et pour autant que des preuves suffisantes soient produites, van de verzekeringsinstellingen en op voorwaarde dat voldoende
transmet les données manquantes à l'Office national de sécurité bewijsmateriaal wordt voorgelegd, de ontbrekende gegevens over aan de
sociale ou à l'Office national de sécurité sociale des administrations Rijksdienst voor sociale zekerheid of aan de Rijksdienst voor sociale
provinciales et locales, qui font parvenir ces données aux organismes zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten, die
assureurs conformément à la procédure prévue à l'article 277, 1er. » . deze gegevens volgens de in artikel 277, 1, bepaalde procedure aan de verzekeringsinstellingen overzenden. »

Art. 3.L'article 281, 3, du même arrêté, est remplacé par la

Art. 3.Artikel 281, 3, van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

disposition suivante: volgende bepaling:
« 3. Pour les travailleurs bénéficiant d'une allocation d'interruption « 3. Voor de werknemers die een onderbrekingsuitkering genieten
visée à l'article 6 de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à bedoeld bij artikel 6 van het koninklijk besluit van 2 januari 1991
betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, of bij artikel
4 van het koninklijk besluit van 28 februari 1991 betreffende de
onderbreking van de beroepsloopbaan in de besturen en de andere
l'octroi d'allocations d'interruption, ou à l'article 4 de l'arrêté diensten van de ministeries, of bij artikel 4 van het koninklijk
royal du 28 février 1991 relatif à l'interruption de la carrière
professionnelle dans les administrations et autres services des
ministères, ou à l'article 4 de l'arrêté royal du 12 août 1991 relatif besluit van 12 augustus 1991 betreffende de toekenning van
à l'octroi d'allocations d'interruption aux membres du personnel de onderbrekingsuitkeringen aan de personeelsleden van het onderwijs en
l'enseignement et des centres psycho-médico-sociaux, ou l'article 4, de psycho-medisch-sociale centra, of bij artikel 4, 3, van het
3, de l'arrêté royal du 27 novembre 1985 relatif à l'interruption de koninklijk besluit van 27 november 1985 betreffende de onderbreking
la carrière professionnelle pour les membres du personnel van de beroepsloopbaan voor de leden van het administratief,
administratif, du personnel spécialisé, du personnel de ma*trise et gespecialiseerd, meesters-, vak- en dienstpersoneel van de
des gens de métier ou de service des institutions universitaires, universitaire instellingen, deelt de Rijksdienst voor
l'Office national de l'emploi communique aux organismes assureurs, arbeidsvoorziening voor elk refertejaar aan de
pour chaque année de référence, les données d'identification des verzekeringsinstellingen de identificatiegegevens van de betrokken
travailleurs concernés et la période au cours de laquelle ceux-ci ont werknemers en het tijdvak waarvoor zij een onderbrekingsuitkering
bénéficié d'une allocation d'interruption. genoten hebben, mee.
Lorsque la transmission électronique de données s'avère être Wanneer het electronisch doorsturen van de gegevens onmogelijk blijkt
impossible ou lorsque le travailleur bénéficiant d'une allocation of wanneer de werknemer die een onderbrekingsuitkering geniet niet bij
d'interruption n'est pas affilié ou inscrit auprès d'un organisme een verzekeringsinstelling aangesloten of ingeschreven is, bezorgt de
assureur, l'Office national de l'emploi remet, dans les deux semaines Rijksdienst voor arbeidsvoorziening binnen twee weken na de
qui suivent la constatation de l'impossibilité de transmettre les vaststelling van de onmogelijkheid om de gegevens inzake de
données relatives à l'interruption de carrière par voie électronique, loopbaanonderbreking langs electronische weg door te sturen, een
une attestation d'ayant droit à une allocation d'interruption au bewijs van rechthebbende op een onderbrekingsuitkering aan de
travailleur. werknemer.
Cette attestation mentionne, pour l'année civile, la période au cours Dit bewijs vermeldt voor het kalenderjaar het tijdvak waarover de
de laquelle le travailleur a bénéficié de l'allocation d'interruption werknemer de in het 1e lid bedoelde onderbrekingsuitkering ontvangen
visée à l'alinéa 1er. » heeft. »

Art. 4.L'article 284 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 4.Artikel 284 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante: volgende bepaling:
«

Art. 284.Par dérogation aux alinéas 2 et 3, les documents de

«

Art. 284.In afwijking van het tweede en derde lid moeten de

cotisation visés à l'article 276, 1er, 1 à 7, doivent être remis par bijdragebescheiden bedoeld bij artikel 276, 1, 1 tot 7, door de
les titulaires à leur organisme assureur dans les trente jours qui gerechtigden aan hun verzekeringsinstelling worden afgegeven binnen de
suivent la délivrance de ces documents. dertig dagen na uitkering van die documenten.
Les données d'assurabilité déduites des déclarations trimestrielles De verzekerbaarheidsgegevens afgeleid uit de driemaandelijkse
des employeurs à l'Office national de sécurité sociale et à l'Office aangiften van de werkgevers aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid
national de sécurité sociale des administrations provinciales et en aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid van de provinciale en
plaatselijke overheidsdiensten en de verzekerbaarheidsgegevens bedoeld
locales et les données d'assurabilité visées à l'article 281, 1er et 3 in artikel 281, 1 en 3, worden electronisch naar de
sont transmises aux organismes assureurs, par voie électronique, par verzekeringsinstellingen doorgestuurd, door de voormelde instellingen
les institutions précitées, au plus tard le 20 mars de l'année qui uiterlijk op 20 maart van het jaar na dat waarop de gegevens
suit celle à laquelle les données se rapportent. betrekking hebben.
Les travailleurs qui ont reçu un bon de cotisation papier de l'Office De werknemers die een papieren bijdragebon hebben ontvangen van de
national de sécurité sociale ou de l'Office national de sécurité Rijksdienst voor sociale zekerheid of van de Rijksdienst voor sociale
sociale des administrations provinciales et locales et les chômeurs ou zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten en de
les travailleurs bénéficiant d'une allocation d'interruption qui ont werklozen of de werknemers die een onderbrekingsuitkering ontvangen
reçu une attestation papier, respectivement de l'organisme de paiement die een papieren bewijs hebben ontvangen van respectievelijk de met de
des allocations de chômage et de l'Office national de l'emploi, uitbetaling van de werkloosheidsuitkeringen belaste instelling en van
doivent remettre ce document de cotisation à leur organisme assureur de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, moeten dit bijdragebescheid
dans le mois qui suit la réception. binnen de maand na ontvangst ervan aan hun verzekeringsinstelling
Lorsque le titulaire n'a pas remis les documents de cotisation afgeven. Wanneer de gerechtigde de bijdragebescheiden met betrekking tot het
relatifs à l'année civile avant le 1er juillet de l'année suivante, le kalenderjaar niet heeft afgegeven vóór 1 juli van het volgende jaar,
paiement des prestations se rapportant à des soins fournis à compter mogen de prestaties voor geneeskundige verstrekkingen verleend vanaf
de la date susvisée ne peut avoir lieu avant la remise desdits de voormelde datum niet worden betaald vóór de overhandiging van deze
documents de cotisation. » bijdragebescheiden. »

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997.

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997.

Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de

Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 juin 1997. Gegeven te Brussel, 12 juni 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN. Mevr. M. DE GALAN.
^