Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 avril 2023, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande, relative au droit à la déconnexion | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2023, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het recht op deconnectie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 6 avril 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2023, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative au droit à la | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het recht op |
déconnexion (1) | deconnectie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté flamande; | gezins- en bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 6 avril 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2023, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté flamande, relative au droit à la | bejaardenhulp van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende het recht op |
déconnexion. | deconnectie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 6 avril 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 april 2023 |
Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 17 avril 2023 sous | Recht op deconnectie (Overeenkomst geregistreerd op 17 april 2023 |
le numéro 179044/CO/318.02) | onder het nummer 179044/CO/318.02) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
des services d'aide aux familles de la Communauté flamande. | werkgevers van de diensten voor gezinszorg van de Vlaamse Gemeenschap. |
La présente convention collective de travail s'applique à tous les | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
travailleurs des services d'aide aux familles de la Communauté flamande. | werknemers van de diensten voor gezinszorg van de Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 2.Objet |
Art. 2.Voorwerp |
La présente convention collective de travail est conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in toepassing van |
application du chapitre 2, section 2 (concertation sur la déconnexion | hoofdstuk 2, afdeling 2 (overleg over deconnectie en gebruik van |
et l'utilisation des moyens de communication digitaux) de la loi du 26 | digitale communicatiemiddelen) van de wet van 26 maart 2018 |
mars 2018 relative au renforcement de la croissance économique et de | betreffende de versterking van de economische groei en de sociale |
la cohésion sociale (Moniteur belge du 30 mars 2018), telle que | cohesie (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2018), zoals gewijzigd door |
modifiée par la loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions | de wet van 3 oktober 2022 (Belgisch Staatsblad van 10 november 2022) |
diverses relatives au travail (Moniteur belge du 10 novembre 2022), articles 29 et 30. | houdende diverse arbeidsbepalingen, artikels 29 en 30. |
Art. 3.Définitions |
Art. 3.Definities |
§ 1er. Par "droit à la déconnexion", il faut entendre : le droit des | § 1. Onder "recht op deconnectie" wordt verstaan : het recht van |
travailleurs de ne pas être joignables et, par conséquent, de ne pas | werknemers om niet bereikbaar te zijn en bijgevolg geen kennis te |
prendre connaissance de courriels qui leur sont adressés et de ne pas | nemen van e-mails aan de werknemer gericht, geen telefonische oproepen |
répondre à des appels téléphoniques ou à des messages en rapport avec | of werkgerelateerde berichten te beantwoorden, buiten het op hen van |
le travail en dehors de l'horaire qui s'applique à eux ou des heures | toepassing zijnde uurrooster of de overeengekomen uren van |
de joignabilité convenues. Ceci vaut également pour les périodes | bereikbaarheid. Dit geldt ook voor de periodes van gewettigde |
d'absence légale et de suspension du contrat de travail. | afwezigheid en schorsing van de arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Par "heures de joignabilité convenues", il faut entendre : | § 2. Onder "overeengekomen uren van bereikbaarheid" wordt onder andere |
- la joignabilité conformément à une convention collective de travail | verstaan : - bereikbaarheid overeenkomstig een sectoraal afgesloten collectieve |
conclue au niveau du secteur concernant le service continu; | arbeidsovereenkomst betreffende continue dienstverlening; |
- la joignabilité concernant les prestations à entamer (modification | - bereikbaarheid met betrekking tot de aan te vatten prestaties |
client, lieu d'occupation,... ). | (wijziging cliënt, plaats tewerkstelling,...). |
Les accords concrets à ce sujet sont conclus au sein des organes de | De concrete afspraken hierover worden overeengekomen binnen de sociale |
concertation sociale de l'entreprise. | overlegorganen van de onderneming. |
§ 3. Par "horaire" il faut entendre : les horaires mentionnés dans le | § 3. Onder "uurrooster" wordt verstaan : de uurroosters vermeld in het |
règlement de travail et/ou le contrat de travail individuel, à | arbeidsreglement en/of de individuele arbeidsovereenkomst, met |
l'inclusion de toutes les dérogations temporaires (comme les heures | inbegrip van alle tijdelijke afwijkingen (zoals overuren of |
supplémentaires ou les permanences) et concrétisations des horaires | wachtdiensten) en concrete invullingen van variabele uurroosters in |
variables en application des dispositions de la loi sur le travail du | toepassing van de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971 en |
16 mars 1971 et de la loi sur les contrats de travail du 3 juillet 1978. | van de wet op de arbeidsovereenkomsten van 3 juli 1978. |
Art. 4.Droit à la déconnexion |
Art. 4.Recht op deconnectie |
§ 1er. Pour respecter les périodes de repos et de congé, oeuvrer à un | § 1. Om rust- en verlofperiodes te respecteren, aan een beter |
meilleur équilibre entre vie privée et vie professionnelle et pour | evenwicht tussen werk- en privéleven te werken en psychosociale |
éviter des risques psychosociaux comme le burn out, tout travailleur a | risico's zoals burn-out te voorkomen, heeft elke werknemer recht op |
droit à la déconnexion. | deconnectie. |
§ 2. Par conséquent, un travailleur ne peut pas être sanctionné parce | § 2. Bijgevolg kan een werknemer niet gesanctioneerd worden voor |
qu'il est injoignable (par voie numérique) en dehors de ses heures de | (digitale) onbereikbaarheid buiten zijn werkuren, buiten |
travail, en dehors des heures de joignabilité convenues ou pendant des | overeengekomen uren van bereikbaarheid of tijdens periodes van |
périodes d'absence légale. | gewettigde afwezigheid. |
§ 3. Au niveau de l'entreprise, des accords doivent être passés au | § 3. Er dienen op ondernemingsniveau afspraken te zijn over de |
sujet des méthodes de communication concrètes qui seront utilisées | concrete communicatiemethoden die worden gebruikt bij werkgerelateerde |
pour la communication en rapport avec le travail. Une indemnité est | communicatie. Er wordt voorzien in een vergoeding van de door de |
prévue pour les frais de communication supportés par le travailleur | werknemer gemaakte communicatiekosten in het kader van de in de |
dans le cadre de la communication en rapport avec le travail mise en | onderneming uitgewerkte werkgerelateerde communicatie. |
place dans l'entreprise. Art. 5.Modalités et conditions d'application du droit à la |
Art. 5.Modaliteiten en toepassingsvoorwaarden van het recht op |
déconnexion | deconnectie |
§ 1er. Les modalités minimales pour l'application du droit à ne pas | § 1. De minimale modaliteiten voor de toepassing van het recht om niet |
être joignable en dehors de son horaire ou des heures de disponibilité | bereikbaar te zijn buiten het uurrooster of de overeengekomen uren van |
convenues sont les suivantes : | bereikbaarheid zijn de volgende : |
- Les travailleurs ne sont pas obligés d'être joignables en dehors de | - Werknemers zijn niet verplicht om bereikbaar te zijn buiten het op |
l'horaire qui s'applique à eux ou des heures de joignabilité | hen van toepassing zijnde uurrooster of de overeengekomen uren van |
convenues; | bereikbaarheid; |
- Si le bon fonctionnement du service requiert l'instauration d'une | - Als het voor de werking van de dienst nodig is om een wachtdienst of |
permanence ou d'un système de rappel en dehors du planning, des règles | een terugbelsysteem buiten de planning in te voeren, worden er vooraf |
particulières sont édictées à ce sujet dans le cadre d'une convention | bijzondere regels hierover opgesteld in het kader van een collectieve |
collective de travail; | arbeidsovereenkomst; |
- Les travailleurs ne sont pas obligés d'être joignables pendant les | - Werknemers zijn niet verplicht om bereikbaar te zijn tijdens |
périodes d'absence légale ou de suspension du contrat de travail | periodes van gewettigde afwezigheden of schorsing van de |
(comme les vacances, les maladies,...). Toutefois, en cas de maladie, | arbeidsovereenkomst (zoals vakantie, ziekte,...). In geval van ziekte |
le travailleur doit toujours se tenir à la disposition du médecin du | dient de werknemer zich wel nog steeds beschikbaar te houden van de |
travail; | arbeidsarts; |
- Les dirigeants veillent à fixer des dates butoirs et une charge de | - Leidinggevenden waken over realistische deadlines en werkbelasting |
travail réalistes tenant compte du temps de travail et des horaires | rekening houdend met de voorziene arbeidstijd en uurroosters; |
prévus; - Les dirigeants veillent au bon respect des directives relatives à | - Leidinggevenden waken over de correcte naleving van de richtlijnen |
l'utilisation des outils numériques. | over het gebruik van digitale hulpmiddelen. |
§ 2. De plus, des accords concrets peuvent être passés au niveau du | § 2. Bijkomend kunnen op niveau van de dienst concrete afspraken |
service au sujet de mesures destinées à préserver l'équilibre entre | worden gemaakt over maatregelen om de balans tussen het werk en het |
vie privée et vie professionnelle. Ces accords peuvent concerner | privéleven te vrijwaren. De afspraken kunnen gaan over het gebruik van |
l'utilisation de la communication numérique, les méthodes de | digitale communicatie, planningsmethoden, opvolging bij afwezigheden, |
planification, le suivi en cas d'absences, l'attention à porter au | aandacht voor de thematiek bij training en vorming, sensibilisering |
thème de la formation, la sensibilisation au respect des temps de | over het respecteren van werktijden, rust- en verlofperiodes,... |
travail, des périodes de repos et de congé,... | |
Les accords concrets sont conclus au sein des organes de concertation | De concrete afspraken worden overeengekomen binnen de sociale |
sociale de l'entreprise. | overlegorganen van de onderneming. |
Art. 6.Rôle du comité pour la prévention et la protection au travail |
Art. 6.Rol van het comité voor preventie en bescherming op het werk |
(CPPT) | (CPBW) |
L'analyse du risque de connexion excessive et sa prévention au sein de | De analyse van het risico op overmatige connectie en de preventie |
l'organisation font partie des obligations de l'entreprise en matière | ervan binnen de organisatie maakt deel uit van de verplichtingen van |
de bien-être au travail et de prévention des risques psychosociaux | de organisatie op het gebied van welzijn op het werk en de preventie |
conformément à : | van psychosociale risico's in overeenstemming met : |
- la loi sur le bien-être du 4 août 1996 et ses arrêtés d'exécution; | - de welzijnswet van 4 augustus 1996 en haar uitvoeringsbesluiten; |
- la convention collective de travail n° 72. | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72. |
Périodiquement (au moins 1 fois par an), la situation est évaluée et | Periodiek, (minstens 1 keer per jaar) wordt de situatie geëvalueerd en |
inscrite à l'ordre du jour des organes de concertation compétents. | op de agenda van de bevoegde overlegorganen geplaatst. |
Les mesures prises dans ce cadre font intégralement partie du plan | Genomen maatregelen binnen dit kader maken integraal deel uit van het |
global de prévention, du plan d'action annuel et de l'information et | globaal preventieplan, het jaarlijks actieplan en de hieraan verbonden |
de la communication liées à ceux-ci. | informatie en communicatie. |
Art. 7.Formation et support |
Art. 7.Vorming en ondersteuning |
§ 1er. L'entreprise organisera des actions d'information et de | § 1. De onderneming zal informatie- en bewustmakingsacties organiseren |
sensibilisation à l'intention des différents groupes de collaborateurs | gericht op de verschillende groepen van medewerkers om hen te |
afin de les informer des risques et des bonnes pratiques concernant | informeren over de risico's en goede praktijken met betrekking tot het |
l'utilisation des outils numériques. Ceci est également prévu lors de | gebruik van digitale tools. Dit wordt ook voorzien bij het onthaal van |
l'accueil de nouveaux collaborateurs. | nieuwe medewerkers. |
§ 2. Les canaux et le soutien existant dans l'entreprise pour ce qui | § 2. De in de onderneming bestaande kanalen en ondersteuning met |
concerne les risques psychosociaux peuvent également être utilisés par | betrekking tot psychosociale risico's kunnen door de werknemers ook |
les travailleurs en cas de problèmes relatifs à la charge due à | aangesproken worden bij problemen inzake de belasting door gebruik van |
l'utilisation d'outils numériques. | digitale tools. |
Art. 8.Evaluation |
Art. 8.Evaluatie |
Les partenaires sociaux conviennent d'évaluer, fin 2024, l'application | De sociale partners komen overeen om eind 2024 de toepassing van deze |
de la présente convention dans le secteur. | overeenkomst in de sector te evalueren. |
Art. 9.Durée |
Art. 9.Duur |
La présente convention collective de travail est conclue pour une | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde |
durée indéterminée et produit ses effets à partir du 1er avril 2023. | duur met ingang van 1 april 2023. Zij kan opgezegd worden mits aangetekend schrijven aan de voorzitter |
Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de 6 mois notifié, par | van het paritair subcomité en waarvoor een opzegtermijn van 6 maanden |
lettre recommandée à la poste, au président de la sous-commission | |
paritaire. | geldt. |
Art. 10.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2023. Le Ministre du Travail, |
Art. 10.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, worden voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds, en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |