Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 mars 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, exécutant le chapitre 8 de la loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail, dans le cadre de la déconnexion | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, tot uitvoering van hoofdstuk 8 van de wet van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen, in het kader van de deconnectie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JUILLET 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JULI 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 16 mars 2023, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2023, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, exécutant le chapitre 8 de la loi du 3 octobre 2022 portant | en dagbladbedrijf, tot uitvoering van hoofdstuk 8 van de wet van 3 |
des dispositions diverses relatives au travail, dans le cadre de la | oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen, in het kader van de |
déconnexion (1) | deconnectie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 mars 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2023, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, exécutant le chapitre 8 de la loi du 3 octobre 2022 portant | en dagbladbedrijf, tot uitvoering van hoofdstuk 8 van de wet van 3 |
des dispositions diverses relatives au travail, dans le cadre de la | oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen, in het kader van de |
déconnexion. | deconnectie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2023. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 16 mars 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 2023 |
Exécution du chapitre 8 de la loi du 3 octobre 2022 portant des | Uitvoering van hoofdstuk 8 van de wet van 3 oktober 2022 houdende |
dispositions diverses relatives au travail, dans le cadre de la | diverse arbeidsbepalingen, in het kader van de deconnectie |
déconnexion (Convention enregistrée le 27 mars 2023 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 27 maart 2023 onder het nummer |
178892/CO/130) | 178892/CO/130) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs relevant de la compétence de la | de werkgevers en de werknemers die onder het Paritair Comité voor het |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf ressorteren. |
journaux. La présente convention collective de travail est conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst komt tot stand in uitvoering van |
application de la loi du 26 mars 2018 relative au renforcement de la | de wet van 26 maart 2018 betreffende de versterking van de economische |
croissance économique et de la cohésion sociale, modifiée par la loi | |
du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au | groei en de sociale cohesie, gewijzigd door de wet van 3 oktober 2022 |
travail (Moniteur belge du 10 novembre 2022). | houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad van 10 |
november 2022). | |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs qui tombent sous le champ d'application de la loi du 5 | werkgevers die onder het toepassingsgebied van de wet van 5 december |
décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les | 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
commissions paritaires et qui occupent vingt travailleurs ou plus. | comités vallen en twintig of meer werknemers tewerkstellen. |
Les partenaires sociaux conseillent aux entreprises de moins de 20 | De sociale partners adviseren ondernemingen met minder dan 20 |
travailleurs de s'inspirer des dispositions convenues dans cette | werknemers zich te inspireren aan de in deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst overeengekomen bepalingen. |
Art. 3.La présente convention collective de travail n'affecte pas les |
Art. 3.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk |
accords existant au niveau de l'entreprise concernant le droit à la | aan op ondernemingsvlak bestaande afspraken betreffende het recht op |
déconnexion, dans la mesure où ils ne sont pas contraires aux | deconnectie, voor zover zij niet strijdig zijn met de bepalingen van |
dispositions de la présente convention collective de travail. | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Des accords complémentaires concernant le droit à la déconnexion | Op ondernemingsvlak kunnen bijkomende afspraken betreffende het recht |
peuvent être conclus au niveau de l'entreprise, pour autant qu'ils ne | op deconnectie gemaakt worden voor zover zij niet strijdig zijn met |
soient pas contraires à la présente convention collective de travail. | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Le droit à la déconnexion fait partie de la politique de |
Art. 4.Het recht op deconnectie maakt deel uit van het welzijnsbeleid |
bien-être et la concertation à ce sujet a lieu au sein du comité pour | en het overleg dienaangaande in het comité voor preventie en |
la prévention et la protection au travail et, en l'absence de CPPT, de | bescherming op het werk en in afwezigheid van het CPBW van de |
la délégation syndicale. | vakbondsdelegatie. |
CHAPITRE II. - Droit à la déconnexion | HOOFDSTUK II. - Recht op deconnectie |
Art. 5.Tout travailleur a droit à la déconnexion afin d'assurer un |
Art. 5.Elke werknemer heeft het recht op deconnectie om een beter |
meilleur équilibre entre sa vie professionnelle et sa vie privée. | evenwicht te verzekeren tussen zijn werk- en privéleven. |
Par "droit à la déconnexion", on entend : le droit des travailleurs de | Onder "recht van deconnectie" wordt verstaan : het recht van de |
ne pas être connectés à leurs outils digitaux professionnels et | |
personnels en dehors des heures de travail telles que mentionnées dans | werknemers om niet ingelogd te zijn op zijn professionele en |
le règlement de travail, le contrat de travail ou la convention | persoonlijke digitale tools buiten de overeengekomen werkuren, |
collective de travail applicable, des heures supplémentaires et des | overuren en permanentie, zoals vermeld in het arbeidsreglement, de |
permanences, ainsi que pendant les périodes de congés en ce compris | arbeidsovereenkomst of de toepasselijke collectieve |
les week-ends, jours fériés et maladie, et toute période d'absence | arbeidsovereenkomst, tijdens vakantieperioden, weekends, feestdagen, |
légitime et de suspension du contrat de travail, sans aucune | ziekte, elke periode van gewettigde afwezigheid en schorsing van de |
conséquence défavorable pour le travailleur. Par conséquent, un | arbeidsovereenkomst, zonder dat dit nadelige gevolgen kan hebben voor |
travailleur ne peut être sanctionné pour une inaccessibilité | de werknemer. Bijgevolg kan een werknemer niet gesanctioneerd worden |
(numérique) en dehors de ses heures de travail ou périodes d'absence | voor (digitale) onbereikbaarheid buiten zijn werkuren of periodes van |
légitime. Aucun(e) récompense ou traitement de faveur ne peut non plus | gewettigde afwezigheid. Evenmin kan er bij online blijven tijdens deze |
être accordé pour rester en ligne pendant ces périodes. | periodes een beloning of voorkeurbehandeling worden toegekend. |
On entend par "outils digitaux professionnels et personnels" : les | Onder "professionele en persoonlijke digitale tools" verstaan we : |
téléphones, ordinateurs, tablettes, bipeurs, montres connectées et | telefoons, PC's, tablets, biepers, slimme horloges en andere |
autres moyens de communication qui permettent d'envoyer et de recevoir | communicatiemiddelen die het mogelijk maken om e-mails, voicemails, |
des e-mails, messages, messages vocaux et vidéos, et d'utiliser ou | video's en berichten te sturen en te ontvangen en gebruik te maken van |
d'accéder à l'intranet et/ou l'extranet. En aucun cas, l'employeur | of toegang te krijgen tot intranet en/of extranet. De werkgever |
n'encourage l'utilisation d'outils numériques non officiels ou privés | promoot in geen geval het gebruik van niet-officiële of private |
tels que les médias sociaux, WhatsApp et autres. | digitale tools zoals WhatsApp en dergelijke. |
Une exception peut être faite aux dispositions ci-dessus en cas de situation d'urgence, pour les collaborateurs qui exécutent une fonction critique. Une situation d'urgence est une circonstance exceptionnelle et imprévisible qui ne peut être résolue sans l'intervention du travailleur et ne peut attendre la prochaine période de travail (par exemple remplacer un collègue malade en fonction de la continuité de la production ou en cas d'événement soudain ou d'absence pour force majeure d'un collègue). Des conditions de travail spécifiques comme celles-ci se produisent, par exemple, dans le cas de services de garde et d'interventions techniques imprévues. | De enige uitzondering die op de hierboven vermelde bepalingen kan gemaakt worden, in het geval van een noodsituatie, indien het gaat om de werknemers die een kritieke functie uitoefenen. Een noodsituatie betreft uitzonderlijke en onvoorziene omstandigheden die niet kunnen worden opgelost zonder de tussenkomst van de werknemer en die niet kunnen wachten tot de volgende werkperiode (bijvoorbeeld een zieke collega vervangen in functie van de continuïteit van de productie of in geval van een plotse gebeurtenis of een afwezigheid wegens overmacht van een collega). Specifieke werkomstandigheden zoals deze doen zich bijvoorbeeld voor bij wachtdiensten en onvoorziene technische interventies. |
CHAPITRE III. - Modalités | HOOFDSTUK III. - Modaliteiten |
Art. 6.L'employeur met en place les modalités pratiques suivantes |
Art. 6.De werkgever bepaalt volgende praktische modaliteiten voor de |
pour l'application du droit du travailleur de ne pas être joignable en | toepassing van het recht van de werknemer om niet bereikbaar te zijn |
dehors de ses horaires de travail : | buiten de werkuren : |
- Le droit du travailleur de ne pas être joignable en dehors des | - Het recht van de werknemer om niet beschikbaar te zijn buiten zijn |
heures de travail convenues et pendant les périodes d'absences | normale werkuren en tijdens perioden van gewettigde afwezigheid, |
légitimes telles que les vacances, la maladie, etc.; | vakantie, ziekte, enz.; |
- Le travailleur prévient son supérieur en temps utile de son absence, | - De werknemer brengt zijn leidinggevende tijdig op de hoogte van zijn |
afin que celui-ci puisse le remplacer à temps. Le travailleur s'assure | afwezigheid zodoende de leidinggevende op tijd voor back-up kan |
que les informations nécessaires soient disponibles pour exercer ses | zorgen. De werknemer zorgt dat de nodige informatie beschikbaar is |
fonctions pendant son absence; | voor het uitvoeren van zijn taken tijdens zijn afwezigheid; |
- L'engagement de l'employeur de ne pas contacter les travailleurs | - De verbintenis van de werkgever om de werknemers niet te contacteren |
pendant les périodes de déconnexion, excepté dans une situation urgence; | tijdens de periode van deconnectie, behalve in een noodsituatie; |
- L'engagement des travailleurs à ne pas contacter leurs collègues | - De verbintenis van de werknemers om geen contact op te nemen met hun |
pendant les périodes de déconnexion pour d'affaires liées au travail; | collega's tijdens de periode van deconnectie voor werk gerelateerde zaken; |
- La planification au préalable des systèmes de garde et de rappel | - Het vooraf inplannen van een wachtdienst of een terugbelsysteem |
destinés à la période de déconnexion, si nécessaire; | bedoeld voor de periode van deconnectie, indien nodig; |
- Les supérieurs veillent à ne pas contacter leurs collaborateurs en | - Leidinggevenden waken er over om hun medewerkers buiten de op hen |
dehors des horaires qui leur sont applicables, sauf en cas de | van toepassing zijnde uurroosters niet te contacteren, tenzij in geval |
situations d'urgence, comme décrit dans l'article 5. | van een noodsituatie, zoals beschreven in artikel 5. |
Art. 7.§ 1er. Le superviseur est chargé de la bonne application du droit à la déconnexion. § 2. Afin d'assurer le droit à la déconnexion les lignes directrices suivantes, non exhaustives, peuvent être invoquées : - Que les e-mails envoyés en dehors du temps de travail du travailleur ne doivent pas être traités en dehors du temps de travail du travailleur; - Si possible, l'activation de messages d'absence pendant la période d'absence indiquant la période d'absence et le service ou la personne à contacter; - La possibilité de transfert des appels vers un numéro actif pendant les périodes de déconnexion du travailleur; - La brochure d'accueil aborde l'utilisation raisonnée des outils numériques et les risques liés à la surconnexion. |
Art. 7.§ 1. De leidinggevende staat in voor de correcte toepassing van het recht op deconnectie. § 2. Om te verzekeren dat het recht op deconnectie gewaarborgd blijft, kan non-beroep gedaan worden op volgende, niet-exhaustieve, richtlijnen : - E-mails die buiten de werkuren van de werknemers verzonden worden, moeten niet beantwoord worden buiten de werkuren; - Indien mogelijk, het instellen van een out-of-office bericht tijdens de afwezigheid met vermelding van de periode van afwezigheid en welke dienst of persoon dan wel gecontacteerd kan worden; - De mogelijkheid om oproepen door de te schakelen naar een actief nummer tijdens de periode van deconnectie; - In de onthaalbrochure wordt aandacht gegeven aan het verstandig gebruik van digitale hulpmiddelen en aan de risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie. |
CHAPITRE IV. - Actions de sensibilisation et formation | HOOFDSTUK IV. - Sensibiliseringsacties en vorming |
Art. 8.L'employeur sensibilise les travailleurs et les supérieurs sur |
Art. 8.De werkgever sensibiliseert de werknemers en de |
les bornes pratiques liées à l'utilisation appropriée des outils | leidinggevenden inzake de best practices met betrekking tot het |
numériques professionnels et personnels et les risques de connexion | gebruik van professionele en persoonlijke digitale tools en de |
excessive, par le biais d'instructions et/ou de formations. | risico's van overmatig geconnecteerd te zijn, door middel van |
instructies en/of opleidingen. | |
Il informera le travailleur de la possibilité de prendre contact avec | Hij informeert de werknemer over de mogelijkheid om contact op te |
le conseiller en prévention, la personne de confiance ou le délégué | nemen met de preventieadviseur vertrouwenspersoon of de |
syndical en cas de problèmes résultant d'une utilisation excessive des | vakbondsafgevaardigde in geval van problemen die voortvloeien uit |
outils numériques. | |
Art. 9.Les actions de formation et de sensibilisation visées à |
overmatig gebruik van digitale hulpmiddelen. |
l'article 8 sont évaluées à intervalles réguliers et, le cas échéant, | Art. 9.De in artikel 8 bedoelde vormings- en sensibiliseringsacties |
worden op gezette tijdstippen geëvalueerd en desgevallend aangepast en | |
ajustées et rectifiées dans le respect des règles de la concertation | bijgestuurd met inachtneming van de regels van het sociaal overleg |
sociale au sein de l'entreprise. | binnen de onderneming. |
CHAPITRE V. - Analyse et prévention | HOOFDSTUK V. - Analyse en preventie |
Art. 10.L'employeur inclura l'analyse du risque lié à l'absence de |
Art. 10.De werkgever voegt de risicoanalyse van het ontbreken van |
déconnexion et sa prévention dans l'analyse annuelle générale des | deconnectie en de preventie ervan bij in de algemene jaarlijkse |
risques et de leur prévention au sein de l'entreprise. | analyse van de risico's en preventie binnen de onderneming. |
CHAPITRE VI. - Validité | HOOFDSTUK VI. - Geldigheid |
Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
|
le 16 mars 2023. Elle est conclue pour une durée indéterminée et peut | Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 16 |
être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois, | maart 2023. Zij wordt voor onbepaalde tijd gesloten en kan door één |
par lettre recommandée à la poste adressée au président de la | van de partijen worden opgezegd middels een opzegtermijn van drie |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | maanden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter |
van het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | |
journaux. | dagbladbedrijf. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2023. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2023. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |