Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 janvier 2021, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la sécurité d'existence | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2021, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, betreffende de bestaanszekerheid |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JUILLET 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JULI 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 27 janvier 2021, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2021, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la sécurité | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
d'existence (1) | betreffende de bestaanszekerheid (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in |
voedingswaren; | |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 janvier 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2021, |
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à la sécurité | gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, |
d'existence. | betreffende de bestaanszekerheid. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2021. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du commerce alimentaire | Paritair Comité voor de handel in voedingswaren |
Convention collective de travail du 27 janvier 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 januari 2021 |
Sécurité d'existence (Convention enregistrée le 23 février 2021 sous | Bestaanszekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 23 februari 2021 |
le numéro 163436/CO/119) | onder het nummer 163436/CO/119) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises | op de werkgevers en arbeiders van de ondernemingen die vallen onder |
ressortissant à la Commission paritaire du commerce alimentaire. | het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren. |
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. | § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en de vrouwelijke arbeiders |
CHAPITRE II. - Licenciement collectif | bedoeld. HOOFDSTUK II. - Collectief ontslag |
Art. 2.§ 1er. Le « Fonds social et de garantie du commerce |
Art. 2.§ 1. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
alimentaire » accorde aux ouvriers victimes d'un licenciement | voedingswaren" kent aan de arbeiders die het slachtoffer zijn van een |
collectif tel que défini dans les conventions collectives de travail | collectief ontslag, zoals gedefinieerd in de collectieve |
n° 10 et 24 du Conseil national du travail, une allocation | arbeidsovereenkomsten nr. 10 en 24 van de Nationale Arbeidsraad, een |
complémentaire aux indemnités légales de 3,80 EUR par jour pendant les | uitkering toe van 3,80 EUR per dag ter aanvulling van de wettelijke |
120 premiers jours indemnisables par l'ONEM suivant le licenciement. | vergoeding gedurende de eerste 120 door de RVA vergoedbare dagen |
§ 2. A partir du 1er janvier 2016, l'indemnité journalière mentionnée | volgend op het ontslag. § 2. Vanaf 1 januari 2016, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1, |
au § 1er est portée à 4,00 EUR. | gebracht op 4,00 EUR. |
§ 3. A partir du 1er janvier 2018, l'indemnité journalière mentionnée | § 3. Vanaf 1 januari 2018 wordt de dagvergoeding vermeld in § l, |
au § 1er est portée à 4,20 EUR. | gebracht op 4,20 EUR. |
§ 4. A partir du 1er janvier 2020, l'indemnité journalière mentionnée | § 4. Vanaf 1 januari 2020 wordt de dagvergoeding vermeld in § l, |
au § 1er est portée à 4,40 EUR. | gebracht op 4,40 EUR. |
CHAPITRE III. - Chômage temporaire | HOOFDSTUK III. - Tijdelijke werkloosheid |
Art. 3.§ 1er. Le « Fonds social et de garantie du commerce |
Art. 3.§ 1. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de handel in |
alimentaire » accorde aux ouvriers victimes de chômage temporaire | voedingswaren" kent aan de arbeiders die het slachtoffer zijn van |
tijdelijke werkloosheid (om economische en technische reden) een | |
(pour raisons économiques ou techniques) une allocation complémentaire | aanvullende vergoeding op de RVA-uitkeringen toe van 3,80 EUR per dag |
à l'indemnité de l'ONEM de 3,80 EUR par jour pendant les 60 premiers | gedurende de eerste 60 dagen per kalenderjaar die in aanmerking komen |
jours indemnisables par année calendrier. | voor vergoeding. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2016, l'indemnité journalière mentionnée | § 2. Vanaf 1 januari 2016, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1, |
au § 1er est portée à 4,00 EUR. | gebracht op 4,00 EUR. |
§ 3. A partir du 1er janvier 2018, l'indemnité journalière mentionnée | § 3. Vanaf 1 januari 2018, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1, |
au § 1er est portée à 4,20 EUR. | gebracht op 4,20 EUR. |
§ 4. A partir du 1er janvier 2020, l'indemnité journalière mentionnée | § 4. Vanaf 1 januari 2020 wordt de dagvergoeding vermeld in § 1, |
au § 1er est portée à 4,40 EUR. | gebracht op 4,40 EUR. |
§ 5. Le « Fonds social et de garantie du commerce alimentaire » | § 5. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in voedingswaren" |
accorde aux ouvriers en chômage temporaire pour force majeure liée au | kent aan arbeiders die tijdelijk werkloos zijn wegens overmacht in |
Covid-19 une allocation complémentaire aux allocations de chômage de | verband met Covid-19 een aanvullende vergoeding op de RVA-uitkeringen |
l'ONEM de 1,6 EUR par jour, pour les jours chômés entre le 1er avril | toe van 1,6 EUR per dag, voor de werkloosheidsdagen tussen 1 april |
2020 et le 31 mars 2021. | 2020 en 31 maart 2021. |
Les entreprises accordant un complément au chômage temporaire dont le | Bedrijven die een toeslag op de tijdelijke werkloosheidsuitkeringen |
cumul avec l'allocation du fonds aurait pour conséquence d'augmenter | geven, waarvan de cumulatie met de vergoeding van het fonds leidt tot |
la rémunération mensuelle nette normale du travailleur, peuvent le | een verhoging van het normale nettomaandloon van de arbeider, kunnen |
signaler au fonds. Les travailleurs concernés ne bénéficieront pas de | dit aan het fonds melden. De betrokken arbeiders zullen niet in |
l'allocation complémentaire susmentionnée. | aanmerking komen voor de bovengenoemde aanvullende vergoeding. |
CHAPITRE IV. - Maladie de longue durée | HOOFDSTUK IV. - Langdurige ziekte |
Art. 4.§ 1er. Le « Fonds social et de garantie du commerce |
Art. 4.§ 1. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de handel in |
alimentaire » accorde aux ouvriers malades de longue durée, une | voedingswaren" kent aan de arbeiders die langdurig ziek zijn een |
allocation complémentaire à l'indemnité de maladie de 3,80 EUR par | aanvullende uitkering toe van 3,80 EUR per dag bovenop de |
jour, pendant 60 jours à compter à partir de la fin de la période | ziekte-uitkering gedurende 60 dagen te rekenen na de periode gedekt |
couverte par le salaire garanti. | door het gewaarborgd loon. |
Pour les ouvriers à temps partiel, l'intervention du fonds social se | Voor deeltijdse arbeiders wordt de tussenkomst van het sociaal fonds |
calcule au prorata du temps de travail. | berekend naar rata van de arbeidstijd. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2016, l'indemnité journalière mentionnée | § 2. Vanaf 1 januari 2016, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1 |
au § 1er est portée à 4,00 EUR. | gebracht op 4,00 EUR. |
§ 3. A partir du 1er janvier 2018, l'indemnité journalière mentionnée | § 3. Vanaf 1 januari 2018, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1 |
au § 1er est portée à 4,20 EUR. | gebracht op 4,20 EUR. |
§ 4. A partir du 1er janvier 2020, l'indemnité journalière mentionnée | § 4. Vanaf 1 januari 2020 wordt de dagvergoeding vermeld in § 1 |
au § 1er est portée à 4,40 EUR. | gebracht op 4,40 EUR. |
§ 5. Les modalités d'octroi de l'indemnité complémentaire sont les | § 5. De toekenningsmodaliteiten van de aanvullende uitkering luiden |
suivantes : | als volgt : |
L'ouvrier doit être en maladie de longue durée, c'est-à-dire que la | De arbeider moet langdurig ziek zijn, dit wil zeggen dat de periode |
période couverte par le salaire garanti (30 jours calendrier) doit | gedekt door het gewaarborgd loon (30 kalenderdagen) voorbij is. |
être dépassée. Pour les ouvriers en incapacité de travail liée au Covid-19, | Voor arbeiders die arbeidsongeschikt zijn als gevolg van Covid-19 |
l'indemnité complémentaire sera octroyée à partir du 31ème jour | wordt de aanvullende uitkering toegekend vanaf de 31ste dag van de |
d'incapacité de travail et pendant un maximum de 60 jours, | arbeidsongeschiktheid en voor een maximum van 60 dagen, ongeacht of |
indépendamment du fait qu'ils aient ou non eu droit au salaire | zij al dan niet recht hebben op het gewaarborgde loon. |
garanti. L'allocation complémentaire est également octroyée en cas | De aanvullende uitkering wordt ook toegekend in geval van verbod te |
d'interdiction de travailler ou d'exécuter certains travaux, imposée | werken of sommige werken uit te voeren tijdens de zwangerschap, |
par le médecin pendant la grossesse. L'allocation n'est pas octroyée | voorgeschreven door de geneesheer. De tussenkomst wordt niet toegekend |
pour le congé de maternité. | voor het zwangerschapsverlof. |
L'ouvrier, victime d'un accident de travail, qui passe au système de | De arbeider, slachtoffer van een arbeidsongeval, die een uitkering van |
mutuelle (après la période de reconnaissance de son accident) a droit | het ziekenfonds geniet (na de periode van erkenning van het ongeval) |
à l'allocation complémentaire, sans période d'attente de 30 jours. | heeft recht op de aanvullende vergoeding, zonder wachtperiode van 30 |
Est considérée comme « rechute » : une nouvelle incapacité de travail | dagen. Wordt als "herval" beschouwd : een arbeidsongeschiktheid die |
survenue dans les 14 jours qui suivent la fin d'une période | plaatsgrijpt binnen de 14 dagen volgend op het einde van een periode |
d'incapacité de travail ayant donné lieu au paiement du salaire | van arbeidsongeschiktheid die aanleiding gaf tot de betaling van het |
garanti. | gewaarborgd loon. |
Le fonds considérera alors les deux périodes comme une seule, sans | Het fonds zal deze twee periodes beschouwen als één enkele periode, |
période d'attente pour la deuxième. | zonder wachtperiode voor de tweede. |
§ 6. Si l'ouvrier n'a pas droit aux indemnités de la mutualité pour | § 6. Indien de arbeider, om redenen eigen aan de ziekte-uitkering, |
geen recht heeft op een vergoeding van de mutualiteit, dan wordt de | |
une raison propre à l'assurance maladie, la demande sera examinée au | aanvraag geval per geval onderzocht door het "Waarborg- en Sociaal |
cas par cas par le « Fonds social et de garantie du commerce | Fonds voor de handel in voedingswaren". |
alimentaire ». CHAPITRE V. - Fin du contrat de travail pour cause de force majeure | HOOFDSTUK V. - Beëindiging van de arbeidsovereenkomst wegens overmacht |
Art. 5.§ 1er. Le « Fonds social et de garantie du commerce |
Art. 5.§ 1. Het "Waarborg- en Sociaal Fonds van de handel in |
alimentaire » accorde aux ouvriers dont le contrat de travail a pris | voedingswaren" kent aan de arbeiders wier arbeidsovereenkomst ten |
fin pour cause de force majeure, une allocation complémentaire à | einde kwam wegens overmacht, een aanvullende uitkering toe van 3,80 |
l'allocation de chômage ou à l'indemnité de maladie de 3,80 EUR par | EUR per dag bovenop de werkloosheidsuitkering of ziekte-uitkering |
jour pendant 60 jours à compter à partir de la fin du contrat de | gedurende 60 dagen na het einde van de overeenkomst. |
travail. Pour les ouvriers à temps partiel, l'intervention du fonds social se | Voor deeltijdse arbeiders wordt de tussenkomst van het sociaal fonds |
calcule au prorata du temps de travail. | berekend naar rata van de arbeidstijd. |
§ 2. A partir du 1er janvier 2016, l'indemnité journalière mentionnée | § 2. Vanaf 1 januari 2016, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1 |
au § 1er est portée à 4,00 EUR. | gebracht op 4,00 EUR. |
§ 3. A partir du 1er janvier 2018, l'indemnité journalière mentionnée | § 3. Vanaf 1 januari 2018, wordt de dagvergoeding vermeld in § 1 |
au § 1er est portée à 4,20 EUR. | gebracht op 4,20 EUR. |
§ 4. A partir du 1er janvier 2020, l'indemnité journalière mentionnée | § 4. Vanaf 1 januari 2020 wordt de dagvergoeding vermeld in § 1 |
au § 1er est portée à 4,40 EUR. | gebracht op 4,40 EUR. |
§ 5. Les modalités d'attribution de l'indemnité complémentaire sont | § 5. De toekenningsmodaliteiten van de aanvullende uitkering luiden |
les suivantes : | als volgt : |
Le contrat de l'ouvrier doit être rompu pour force majeure. On entend | De arbeidsovereenkomst van de arbeider moet wegens overmacht verbroken |
par « force majeure » : la rupture du contrat de travail suite à une incapacité de travail définitive. | worden. Er is sprake van "overmacht" bij de beëindiging van de |
Cette allocation n'est pas cumulable avec l'allocation en cas de | arbeidsovereenkomst omwille van definitieve arbeidsongeschiktheid. |
maladie de longue durée, prévue au chapitre précédent. Si l'ouvrier a | Deze uitkering is niet cumuleerbaar met de uitkering wegens langdurige |
bénéficié de l'allocation complémentaire en cas de maladie de longue | ziekte uit het vorige hoofdstuk. Indien de arbeider geniet van de |
durée avant d'être déclaré définitivement inapte au travail, | toeslag bij langdurige ziekte voordat hij definitief arbeidsongeschikt |
l'allocation pour force majeure ne sera octroyée que pour le solde des | verklaard wordt, zal de toeslag bij overmacht alleen voor het saldo |
60 jours (60 jours diminués du nombre de jours déjà indemnisés pour | van de 60 dagen uitbetaald worden (60 dagen verminderd met het aantal |
maladie de longue durée). | uitbetaalde dagen voor langdurige ziekte). |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 6.La présente convention collective de travail abroge la |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve |
convention collective de travail du 3 décembre 2019 relative à la | arbeidsovereenkomst van 3 december 2019 betreffende de |
sécurité d'existence enregistrée sous le numéro 156925. Elle entre en | bestaanszekerheid geregistreerd onder nummer 156925 op, treedt in |
vigueur le 1er janvier 2021 et cesse de produire ses effets le 31 | werking op 1 januari 2021 en houdt op van kracht te zijn op 31 |
décembre 2021. | december 2021. |
Art. 7.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de la présente convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 7.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |