Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/07/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à une indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail pour motifs économiques "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 février 2011, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à une indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail pour motifs économiques Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2011, gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende een bijzondere vergoeding voor de arbeiders in geval van gebrek aan werk wegens economische oorzaken
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 JUILLET 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 JULI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 14 février 2011, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2011,
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à une gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende een
indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail bijzondere vergoeding voor de arbeiders in geval van gebrek aan werk
pour motifs économiques (1) wegens economische oorzaken (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie hôtelière; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het hotelbedrijf;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 février 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2011,
Commission paritaire de l'industrie hôtelière, relative à une gesloten in het Paritair Comité voor het hotelbedrijf, betreffende een
indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail bijzondere vergoeding voor de arbeiders ingeval van gebrek aan werk
pour motifs économiques. wegens economische oorzaken.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2011. Gegeven te Brussel, 12 juli 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en
chargée de la Politique de migration et d'asile, asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie hôtelière Paritair Comité voor het hotelbedrijf
Convention collective de travail du 14 février 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 februari 2011
Indemnité particulière pour les ouvriers en cas de manque de travail Bijzondere vergoeding voor de arbeiders ingeval van gebrek aan werk
pour motifs économiques (Convention enregistrée le 17 mars 2011 sous wegens economische oorzaken (Overeenkomst geregistreerd op 17 maart
le numéro 103511/CO/302)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie hôtelière. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers masculins et féminins.

Art. 2.En cas de manque de travail total ou partiel pour motifs économiques, les ouvriers ont droit à une indemnité de sécurité d'existence lorsqu'ils satisfont aux conditions suivantes : 1. être liés par un contrat de travail à temps plein ou à temps partiel;

2011 onder het nummer 103511/CO/302)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité voor het hotelbedrijf. Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.

Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens economische oorzaken, hebben de werklieden recht op een bestaanszekerheidsuitkering wanneer zij voldoen aan de hiernavolgende voorwaarden : 1. gebonden zijn door een voltijdse of deeltijdse arbeidsovereenkomst;

2. avoir au moins neuf mois d'ancienneté au sein de la même entreprise 2. tenminste negen maanden anciënniteit hebben in dezelfde onderneming
au moment où le contrat de travail est suspendu par manque de travail op het ogenblik dat de arbeidsovereenkomst wordt geschorst bij gebrek
pour motifs économiques. aan werk wegens economische oorzaken.

Art. 3.§ 1er. Par année civile, l'indemnité de sécurité d'existence

Art. 3.§ 1. Per kalenderjaar is de bestaanszekerheidsuitkering

n'est payable que pour les nonante premiers jours ouvrables durant slechts betaalbaar voor de eerste negentig werkdagen dat de werknemer
lesquels le travailleur est effectivement en chômage par manque de effectief werkloos is bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken.
travail pour motifs économiques.
§ 2. En dérogation des dispositions mentionnées au point 2 de § 2. In afwijking op de bepalingen vermeld in punt 2 van artikel 2,
l'article 2, lorsque le travailleur atteint une ancienneté de neuf wanneer de werknemer een anciënniteit van negen maanden bereikt in
mois dans la même entreprise, dans une période ininterrompue de dezelfde onderneming, in een ononderbroken periode van economische
chômage économique, les nonante premiers jours, prévus au § 1er du werkloosheid, dan vatten de eerste negentig dagen, voorzien in § 1 van
présent article, débutent au premier jour de cette période de manque dit artikel, aan op de eerste dag van deze periode van gebrek aan werk
de travail pour motifs économiques. wegens economische oorzaken.

Art. 4.L'indemnité de sécurité d'existence s'élève à 0,4689 EUR par

Art. 4.De bestaanszekerheidsuitkering bedraagt 0,4689 EUR per uur te

heure multipliée par le nombre d'heures prévues à l'horaire du vermenigvuldigen met het aantal uren voorzien in het uurrooster van de
travailleur le jour où il est en chômage pour motifs économiques. werknemer op de dag dat hij werkloos is wegens economische oorzaken.

Art. 5.L'indemnité de sécurité d'existence est à charge de l'employeur et doit être payée le premier jour effectif de paiement des salaires qui suit la période de manque de travail pour motifs économiques.

Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er janvier 2011 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2011. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 juillet 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

Art. 5.De bestaanszekerheidsuitkering is ten laste van de werkgever en dient betaald te worden op de eerste effectieve betaaldag van de lonen die volgt op de periode van gebrek aan werk wegens economische oorzaken.

Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2011 en treedt buiten werking op 30 juni 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 juli 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^