Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/07/2009
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 mars 2001, fixant les conditions de délivrance des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 8 mars 2001, fixant les conditions de délivrance des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis, voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE
12 JUILLET 2009. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal 12 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het
du 8 mars 2001, fixant les conditions de délivrance des certificats de uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis, voorgeschreven bij
connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken,
l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18
juillet 1966 samengevat op 18 juli 1966
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
Portée générale du projet Algemene reikwijdte van het ontwerp
L'article 53, alinéa 1er, des lois coordonnées en matière Artikel 53, eerste lid, van de gecoördineerde wetten in bestuurszaken
administrative dispose que « le Secrétaire permanent au recrutement
(lisez : l'administrateur-délégué du Bureau de sélection de bepaalt dat « De Vaste Wervingssecretaris (lees : de Afgevaardigd
l'administration fédérale) est seul compétent pour délivrer des bestuurder van het Selectiebureau van de Federale Overheid) alleen is
certificats en vue d'attester les connaissances linguistiques exigées bevoegd is om bewijzen omtrent de bij de wet van 2 augustus 1963
par la loi du 2 août 1963. ». vereiste taalkennis uit te reiken. ».
Pour exécuter correctement les articles susvisés des lois coordonnées, Om voormelde artikelen van de gecoördineerde wetten correct uit te
il est important de bien identifier les différents types de voeren is het van belang de verschillende types van taalkennis die zij
connaissance linguistique qu'elles envisagent : beogen goed te identificeren :
a. la connaissance qui équivaut à celle qu'a un fonctionnaire porteur a. de kennis die gelijkstaat met de kennis van een ambtenaar die
d'un diplôme conféré dans cette langue; houder is van een diploma toegekend in deze taal;
b. la connaissance suffisante; b. de voldoende kennis;
c. la connaissance élémentaire; c. de elementaire kennis;
d. la connaissance élémentaire ou suffisante, expression d. de elementaire of voldoende kennis, een uitdrukking die
systématiquement associée aux mots « appropriée à l'emploi » ou « systematisch verbonden is met de woorden « aan het ambt aangepaste »
appropriée à la nature de la fonction »; of « aan de aard van de waar te nemen functie aangepaste »;
e. la connaissance, appropriée à leurs fonctions, des membres du e. de kennis, aangepast aan hun functies, voor de leden van de
personnel des services établis à l'étranger. buitenlandse diensten.
La lecture des travaux parlementaires ne donne pas d'éclairage évident De lezing van de parlementaire voorbereidingen biedt geen verheldering
sur la portée des mots « appropriée à la nature de la fonction ». over de reikwijdte van de woorden « aangepast aan de aard van de
Rappelons que cette expression (ou sa jumelle « appropriée à l'emploi functie ». Er weze aan herinnerd dat deze uitdrukking (of de verwante
») n'est utilisée que lorsque l'exigence est celle d'une « uitdrukking « aangepast aan het ambt ») slechts gebruikt wordt wanneer
connaissance élémentaire ou suffisante ». Chaque fois que les lois
coordonnées précisent de manière univoque « connaissance élémentaire » een « elementaire of voldoende kennis » vereist is. Telkens de
ou « connaissance suffisante », il n'est pas question de connaissance gecoördineerde wetten eenduidig « elementaire kennis » of « voldoende
« appropriée ». On ne voit pas pourquoi le législateur aurait voulu « kennis » preciseren is er geen sprake van « aangepaste » kennis. De
approprier » la connaissance à l'emploi, à la nature de la fonction, lorsqu'il laissait le choix entre connaissance élémentaire et connaissance suffisante pour considérer que lorsqu'il définissait son exigence de manière précise (soit élémentaire, soit suffisante), peu importait qu'elle soit « appropriée à la fonction ». Il semble donc incontournable de conclure que le niveau de la connaissance devra, selon la nature de la fonction, être soit élémentaire, soit suffisant. Le contraire signifierait que le législateur aurait introduit une différence qui n'aurait aucune portée. Concrètement, dans le présent projet d'arrêté, lorsque les lois visent « la connaissance suffisante ou élémentaire », la connaissance suffisante sera exigée lorsque l'emploi ou la nature de la fonction implique que le titulaire de cet emploi ou de cette fonction est le supérieur hiérarchique d'autres agents. Dans les autres cas, seule la connaissance élémentaire sera requise. Rappelons que cette exigence concerne toujours les « agents en contact avec le public ». Par rapport aux anciennes dispositions, outre le fait que les épreuves ne sont plus organisées par niveau de la hiérarchie administrative, l'innovation majeure réside dans le fait que les épreuves sont organisées en liaison avec les compétences linguistiques globales et non en épreuves de vocabulaire, de morphologie ou de grammaire. Chaque fois qu'il s'agit d'épreuves individualisées, le lien avec la fonction est requis. Ce lien avec la fonction n'a évidemment pas pour effet de limiter la portée du certificat à cette seule fonction. wetgever heeft de keuze gelaten tussen elementaire en voldoende kennis omdat hij bij de nauwkeurige definitie van de eisen (ofwel elementair, ofwel voldoende) het van weinig belang achtte dat « ze aangepast was aan de functie »; men kan dan ook niet veronderstellen dat de wetgever de vereiste kennis zou hebben willen « aanpassen » aan de aard van de functie. Het lijkt dus onvermijdelijk te concluderen dat het kennisniveau naargelang van de aard van de functie ofwel elementair, ofwel voldoende zal moeten zijn. Het tegenovergestelde zou betekenen dat de wetgever een verschil heeft ingebouwd dat geen draagwijdte zou hebben. Concreet, in dit ontwerp van besluit, wanneer de wetten « de voldoende of elementaire kennis » bedoelen, zal de voldoende kennis geëist worden wanneer de betrekking of de aard van de functie impliceert dat de houder van deze betrekking of functie de hiërarchische meerdere van andere ambtenaren is. In de andere gevallen zal alleen de elementaire kennis geëist worden. Er weze aan herinnerd dat deze vereiste steeds betrekking heeft op de « ambtenaren die in contact staan met het publiek ». Dat de proeven niet langer georganiseerd worden per niveau van de administratieve hiërarchie, is niet de enige vernieuwing in vergelijking met de vroegere bepalingen : de proeven zullen daarenboven georganiseerd worden in verband met de globale taalcompetenties en niet als woordenschat-, morfologie- of grammaticaproeven. Telkens het geïndividualiseerde proeven betreft is het verband met de functie vereist. Dit verband met de functie heeft uiteraard niet tot doel de reikwijdte van het bewijs te beperken tot louter deze functie.
Afin de ne pas dérouter les agents qui doivent obtenir les certificats Om de ambtenaren die de bewijzen van taalkennis dienen te behalen niet
de connaissance linguistique, la numérotation ancienne a été in verwarring te brengen werd de vroegere nummering behouden, op een
conservée, à une exception près : le certificat visé par l'article 9, uitzondering na : het bewijs bedoeld in artikel 9, § 3, werd
§ 3, a été intégré dans le § 2. geïntegreerd in § 2.
Les examens suivant l' article 7 De examens overeenkomstig artikel 7
Le certificat délivré conformément à l'article 7 atteste que le Het bewijs uitgereikt overeenkomstig artikel 7 bevestigt dat de
lauréat a une maîtrise de la langue comparable à celle qui est laureaat een taalbeheersing heeft die vergelijkbaar is met de
attendue des porteurs des diplômes correspondants obtenus dans cette taalbeheersing die verwacht wordt van de houders van de
langue. overeenstemmende diploma's behaald in deze taal.
Tous les aspects de ce qui constitue la maîtrise de la langue pour un Alle aspecten van de taalbeheersing van een moedertaalspreker worden
locuteur natif sont ici mesurés : hier gemeten :
1° la compréhension à l'audition; 1° het begrijpend luisteren;
2° la compréhension à la lecture; 2° het begrijpend lezen;
3° la production de textes écrits à l'exclusion de traductions; 4° la capacité de tenir une conversation et l'expression orale. Le niveau de référence est simple : c'est celui du diplôme. Toutefois, il paraît raisonnable de ne pas imposer une épreuve mesurant la maîtrise de l'expression écrite lorsque le diplôme exigé est d'un niveau inférieur à celui de l'enseignement secondaire supérieur. De même, si aucun diplôme n'est exigé, la maîtrise attendue sera celle de quelqu'un qui ne doit pas posséder un diplôme pour exercer la fonction considérée. Le recours à des traductions, qui font appel à des compétences très différentes et relèvent de techniques particulières, a été exclu : de telles épreuves ne permettent pas de mesurer adéquatement ni la maîtrise de l'expression, ni la capacité de compréhension. Si la distinction est faite entre la capacité de tenir une conversation et l'expression orale, c'est parce la première est orientée vers l'interaction, la seconde vers la production propre, par exemple la capacité de présenter un problème, une situation, de faire un exposé. Les adaptations liées à un handicap ne contreviendront pas aux dispositions du présent projet même si elles empêchent la mesure de certaines compétences, par exemple la compréhension à l'audition pour un malentendant profond. 3° het schrijven van schriftelijke teksten, met uitsluiting van vertalingen; 4° het vermogen een gesprek te voeren en de vaardigheid om zich mondeling uit te drukken. Het referentieniveau is eenvoudig, namelijk dat van het diploma. Het lijkt evenwel redelijk geen proef op te leggen die de beheersing van de schriftelijke vaardigheid meet wanneer het vereiste diploma van een lager niveau is dan dat van het lager secundair onderwijs. Indien er geen enkel diploma vereist wordt zal de verwachte beheersing ook de beheersing zijn van iemand die geen diploma dient te bezitten om de beoogde functie uit te oefenen. Het gebruik van vertalingen, waarvoor een beroep wordt gedaan op zeer verschillende competenties en die afhankelijk zijn van specifieke technieken, werd uitgesloten : dergelijke proeven maken het niet mogelijk op passende wijze de beheersing van de taalvaardigheid of het begripsvermogen te meten. Indien een onderscheid gemaakt wordt tussen het vermogen een gesprek te voeren en de vaardigheid om zich mondeling uit te drukken, is dit omdat het eerst vernoemde gericht is op interactie en het laatst vernoemde op de eigenlijke productie, bijvoorbeeld het vermogen om een probleem of een situatie uiteen te zetten, om een uiteenzetting te geven. De aanpassingen die verband houden met een handicap zijn niet in strijd met de bepalingen van dit ontwerp, zelfs indien ze het meten van bepaalde competenties verhinderen, bijvoorbeeld het begrijpend luisteren voor een zwaar slechthorend persoon.
Nous évoquons ici les examens suivant l'article 7 et non l'examen We vermelden hier de examens overeenkomstig artikel 7 en niet het
suivant l'article 7 : il est évident que chaque certificat n'est examen overeenkomstig artikel 7 : het spreekt voor zich dat elk bewijs
valide que pour le niveau de diplôme correspondant. slechts geldig is voor het overeenstemmende diplomaniveau.
L'examen suivant l'article 8 Het examen overeenkomstig artikel 8
L'article 8 exécute les articles 21, § 2 et 38, § 4, des lois coordonnées. Il s'agit ici de la connaissance, élémentaire, exigée de tous les agents, quel que soit leur niveau, qu'ils soient ou non en contact avec le public. On vise ici la connaissance passive, portant sur la compréhension à l'audition de messages élémentaires et la compréhension à la lecture de textes élémentaires. Les lois coordonnées imposent un examen écrit ou informatisé. C'est à tort à nos yeux que l'on conclurait qu'il doit porter sur la connaissance écrite de la langue et donc comprendre une épreuve mesurant la capacité d'expression écrite. Ce que le législateur a exclu, c'est la « production » orale qui requiert une connaissance active, plus exigeante. Compte tenu du public cible de ce certificat, tous les agents des services concernés sans exception, la connaissance élémentaire qui a du sens, est celle qui permet de comprendre des messages élémentaires et des textes élémentaires. Artikel 8 voert de artikelen 21, § 2 en 38, § 4, van de gecoördineerde wetten uit. Het betreft hier de elementaire kennis die van alle ambtenaren wordt vereist, ongeacht hun niveau en ongeacht of ze al dan niet in contact staan met het publiek. Hier wordt de passieve kennis beoogd, die betrekking heeft op het begrijpend luisteren naar elementaire boodschappen en het begrijpend lezen van elementaire teksten. De gecoördineerde wetten schrijven een schriftelijk of computergestuurd examen voor. Daaruit kan men niet besluiten dat het examen moet slaan op de schriftelijke kennis van de taal en dus een proef moet bevatten die de schrijfvaardigheid test. De wetgever heeft uitgesloten dat het zou gaan om een test in verband met een actieve, veeleisende kennis nodig voor de mondelinge « productie ». Rekening houdend met het doelpubliek van dit bewijs, nl. alle ambtenaren van de betrokken diensten zonder uitzondering, is de zinvolle elementaire kennis de kennis die het mogelijk maakt elementaire boodschappen en elementaire teksten te begrijpen.
Les examens suivant l'article 9 De examens overeenkomstig artikel 9
L'article 9, § 1er, exécute les articles 21, § 5 et 38, § 4, des lois Artikel 9, § 1, voert de artikelen 21, § 5 en 38, § 4, van de
coordonnées. gecoördineerde wetten uit.
Il s'agit ici des agents occupant un emploi ou une fonction mettant Het gaat dus hier over de titularissen van een ambt of betrekking die
son titulaire en contact avec le public. Cette épreuve ne s'adresse de titularis ervan in contact brengt met het publiek. Deze proef is
qu'à des candidats qui sont également soumis au § 2 du même article et louter gericht op kandidaten die tevens onderworpen zijn aan § 2 van
qui ont donc dû, à ce titre, présenter l'épreuve visée à l'article 8. hetzelfde artikel en die in dat opzicht de proef bedoeld in artikel 8
hebben moeten afleggen.
Les lois coordonnées précisent que l'épreuve est orale. De gecoördineerde wetten bepalen dat de proef mondeling is.
Nous avons déjà analysé ci-dessus l'interprétation qu'il fallait Hierboven hebben we reeds de interpretatie geanalyseerd die gegeven
donner à l'expression « une connaissance suffisante ou élémentaire, diende te worden aan de uitdrukking « een voldoende of elementaire
appropriée à la nature de la fonction à exercer ». kennis, aangepast aan de aard van de uit te oefenen functie ».
On distinguera donc d'une part la connaissance élémentaire, d'autre We onderscheiden dus enerzijds de elementaire kennis, anderzijds de
part la connaissance suffisante. Celle-ci sera requise des agents qui voldoende kennis. Deze zal vereist worden van de ambtenaren die niet
non seulement sont en contact avec le public mais qui en outre alleen in contact staan met het publiek, maar die bovendien een
exercent une fonction dont la nature même fait d'eux le supérieur functie uitoefenen waarvan de aard zelf van hen de hiërarchische
hiérarchique d'autres agents, le cas échéant de l'autre régime meerdere maakt van andere ambtenaren, in voorkomend geval van het
linguistique. Cette modalité particulière, liée à la nature de la andere taalstelsel. Deze specifieke modaliteit, verbonden met de aard
fonction, justifie du niveau plus élevé d'exigence. van de functie, verantwoordt het hogere vereiste niveau.
Ce niveau plus élevé d'exigence s'applique aussi bien aux membres du Dit hogere vereiste niveau is van toepassing zowel op de contractuele
personnel contractuels qu'aux agents statutaires. personeelsleden als op de statutaire ambtenaren.
Par messages usuels, nous entendons des messages courants exprimés Onder gebruikelijke boodschappen verstaan we gangbare boodschappen die
dans la langue de tous les jours. geuit worden in de alledaagse aanvaarde taal.
Indien een onderscheid gemaakt wordt tussen het vermogen een gesprek
Si la distinction est faite entre la capacité de tenir une te voeren en de mondelinge vaardigheid, is dit omdat het eerst
conversation et l'expression orale, c'est parceque la première est vernoemde gericht is op interactie en het laatst vernoemde op de
orientée vers l'interaction, la seconde vers la production propre, par eigenlijke productie, bijvoorbeeld het vermogen om een probleem of een
exemple la capacité de présenter un problème, une situation, de faire situatie uiteen te zetten, om een uiteenzetting te geven. In geen
un exposé. En aucun cas, nous ne visons la capacité de tenir des enkel geval beogen we het vermogen redevoeringen te houden. Noch de
discours. Ni l'éloquence, ni l'aisance de l'orateur, ni l'art de la rhétorique ne sont requis ici. Pas plus qu'ils ne sont attendus de tous les locuteurs natifs. Pour prendre un exemple concret, il arrive, dans la vie quotidienne, qu'un locuteur natif abuse des « euh » disgracieux. Ce n'est pas qu'il ne connaisse pas sa langue maternelle mais que son expression orale est plutôt hésitante. On admettra bien évidemment ce défaut chez le locuteur dans l'autre langue. Par contre, si le locuteur cherche ses mots, si les structures de ses phrases sont incorrectes, si ses interlocuteurs doivent faire un effort pour le comprendre, son expression orale ne pourra pas être qualifiée d'aisée. Comme cela a déjà été dit pour l'article 7, les adaptations liées à un handicap ne contreviendront pas aux dispositions du présent projet même si elles empêchent la mesure de certaines compétences, par exemple la compréhension à l'audition pour un malentendant profond. Dans toute la mesure du possible, les épreuves seront informatisées, pour des raisons évidentes d'efficience. S'il est exclu que ces épreuves, qui sont destinées à des milliers de fonctions différentes, soient spécifiques à chacune d'elles, les items présentés dans chaque épreuve seront rangés dans des domaines fonctionnels comme par exemple, les domaines administratif, policier, médical et diplomatique. Et le candidat pourra choisir le domaine dans lequel ses compétences seront mesurées. Ce choix de domaine ne limitera en rien la portée du certificat. welbespraaktheid, de vlotheid van de spreker of de kunst van de welsprekendheid worden hier in dit opzicht vereist, niet meer dan dat men deze verwacht van alle moedertaalsprekers. Om een concreet voorbeeld te nemen : in het dagelijkse leven komt het wel eens voor dat een spreker te veel onsierlijke « euhs » gebruikt. Dit komt niet doordat hij zijn moedertaal niet kent, maar omdat zijn mondelinge vaardigheid eerder aarzelend is. Uiteraard zal men dit gebrek bij de spreker in de andere taal aanvaarden. Indien de spreker daarentegen zijn woorden zoekt, indien de structuur van zijn zinnen niet correct is, indien de gesprekspartners moeite moeten doen om hem te begrijpen, dan zal zijn mondeling uitdrukkingsvermogen niet als vlot kunnen worden gekwalificeerd. Zoals het reeds gezegd werd voor artikel 7, zullen de aanpassingen die verband houden met een handicap niet in strijd zijn met de bepalingen van dit ontwerp, zelfs indien ze het meten van bepaalde competenties verhinderen, bijvoorbeeld het begrijpend luisteren voor een zwaar slechthorend persoon. Voor zover mogelijk zullen de proeven computergestuurd zijn omwille van de doeltreffendheid. Hoewel het is uitgesloten dat deze proeven, die bestemd zijn voor duizenden verschillende functies, specifiek zijn voor elk ervan, zullen de items die in elke proef voorgesteld worden, ondergebracht worden in functionele domeinen zoals bijvoorbeeld het administratieve, het politionele, het medische en het diplomatieke domein. De kandidaat zal het domein kunnen kiezen waarin zijn competenties gemeten zullen worden. Deze keuze van een domein zal de reikwijdte van het bewijs hoegenaamd niet beperken.
Que ce soit pour l'épreuve de connaissance suffisante ou pour celle de Zowel voor de proef m.b.t. de voldoende kennis als voor de proef
connaissance élémentaire, le sujet de la conversation ou de l'exposé m.b.t. de elementaire kennis zal het onderwerp van de conversatie of
sera nécessairement lié à la fonction. van de uiteenzetting noodzakelijkerwijs verbonden zijn met de functie.
L'article 9, § 2, exécute les articles 15, § 2, alinéa 5 et 46, § 5, Artikel 9, § 2, voert de artikelen 15, § 2, vijfde lid, en 46, § 5,
des lois coordonnées. van de gecoördineerde wetten uit.
Il s'agit de nouveau ici des agents occupant un emploi mettant son Het betreft hier opnieuw de titularissen van een betrekking die de
titulaire en contact avec le public. Contrairement aux candidats titularis ervan in contact brengt met het publiek. In tegenstelling
concernés par le § 1er, ils n'ont pas dû présenter l'épreuve visée à tot de kandidaten waarop § 1 betrekking heeft hebben zij de proef
l'article 8. bedoeld in artikel 8 niet moeten afleggen.
Le raisonnement que nous avons tenu tant dans la portée générale du De redenering die wij gevolgd hebben, zowel m.b.t. de algemene
projet que ci-dessus pour les épreuves liées au § 1er en ce qui reikwijdte van het ontwerp, als hierboven voor de proeven verbonden
concerne la différence d'exigence entre la connaissance élémentaire et met § 1 wat betreft het vereisteverschil tussen de elementaire kennis
la connaissance suffisante reste valable. en de voldoende kennis, blijft geldig.
Le § 2 reproduit donc les exigences du § 1er pour ce qui relève des § 2 neemt dus de vereisten van § 1 over voor hetgeen behoort tot de
épreuves orales ou de compréhension à l'audition. Une épreuve de mondelinge proeven of tot het begrijpend luisteren. Een proef
compréhension à l'audition de messages élémentaires est prévue pour la begrijpend luisteren naar elementaire boodschappen is voorzien voor de
connaissance élémentaire, puisque cette compétence n'a pas été elementaire kennis, aangezien deze competentie niet bestreken werd,
couverte, l'article 8 n'étant pas d'application pour ces agents. daar artikel 8 niet van toepassing is voor deze ambtenaren.
S'y ajoutent, pour la connaissance suffisante, une épreuve de Voor de voldoende kennis komt hier nog een proef begrijpend lezen van
compréhension à la lecture de textes usuels et une épreuve de gebruikelijke teksten en een proef schrijven van correcte
production de textes écrits corrects. schriftelijke teksten bij.
Sur les uns comme sur les autres, nous répéterons ce que nous avons Met betrekking tot al deze proeven herhalen wij hetgeen we reeds
déjà dit : il s'agit de textes courants, dans un langage commun. Il gezegd hebben : het betreft gangbare teksten in een alledaagse taal.
n'est question ici ni de texte à portée littéraire ni de recherche Er is hier geen sprake van een tekst van literaire inslag of een
stylistique. stylistisch onderzoek.
Pour les épreuves informatisées, le choix de domaines évoqué ci-dessus Wat de computergestuurde proeven betreft zal de hierboven vermelde
sera également proposé. keuze van domeinen tevens worden voorgesteld.
L'épreuve exécutant l'article 29, alinéa 1er, des lois coordonnées a De proef die het artikel 29, eerste lid, van de gecoördineerde wetten
été insérée dans l'épreuve de connaissance élémentaire, sa portée uitvoert, werd ingevoegd in de elementaire-kennis-proef, daar de
étant manifestement la même. reikwijdte ervan overduidelijk dezelfde was.
L'examen suivant l'article 10 Het examen overeenkomstig artikel 10
L'épreuve porte sur la compréhension à l'audition de messages De proef heeft betrekking op het begrijpend luisteren naar elementaire
élémentaires et sur la capacité de tenir une conversation élémentaire boodschappen en op het vermogen een elementair gesprek te voeren over
sur un sujet lié à la fonction. een onderwerp verbonden met de functie.
L' examen suivant l'article 11 Het examen overeenkomstig artikel 11
L'article 11 exécute les articles 21, § 4, et 38, § 4, des lois coordonnées. Les épreuves doivent apporter la preuve que le candidat possède une connaissance suffisante de la seconde langue pour assurer le maintien de l'unité de jurisprudence ou de gestion dans le service dont la haute direction lui est confiée. Les lois coordonnées imposent que l'examen soit écrit ou informatisé. Sur la portée du mot « usuels » ou l'exclusion des traductions, nous renvoyons à ce qui a été dit ci-dessus. Artikel 11 voert de artikelen 21, § 4, en 38, § 4, van de gecoördineerde wetten uit. Uit de proeven moet blijken dat de kandidaat de tweede taal voldoende beheerst om de eenheid in de rechtspraak of in het beheer van de dienst, waarvan de hoge leiding hem is toevertrouwd, te verzekeren. De gecoördineerde wetten schrijven voor dat het examen schriftelijk of computergestuurd is. Met betrekking tot de reikwijdte van het woord « gebruikelijke » of de uitsluiting van vertalingen, verwijzen we naar hetgeen hierboven werd gezegd.
L'examen suivant l'article 12 Het examen overeenkomstig artikel 12
L'article 12 exécute l'article 43, § 3, alinéa 3, des lois Artikel 12 voert het artikel 43, § 3, derde lid, van de gecoördineerde
coordonnées. wetten uit.
Les épreuves doivent apporter la preuve que le candidat possède une Uit de proeven moet blijken dat de kandidaat de tweede taal voldoende
beheerst om te worden ingedeeld in het tweetalig kader.
connaissance suffisante de la seconde langue pour être admis au cadre De opmerkingen die hierboven werden gemaakt met betrekking tot de
bilingue. Les remarques qui ont été faites ci-dessus pour ce qui concerne les gebruikelijke boodschappen, de gebruikelijke teksten, de correcte
messages usuels, les textes usuels, les textes écrits corrects, schriftelijke teksten, de uitsluiting van de vertalingen, het verband
l'exclusion des traductions, le lien avec la fonction, la manière met de functie, de vlotheid waarmee men zich uitdrukt blijven relevant
aisée de s'exprimer restent pertinentes pour les épreuves visées ici. voor de hier bedoelde proeven.
L'examen suivant l'article 13 Het examen overeenkomstig artikel 13
L'article 13 exécute l'article 46, § 4, des lois coordonnées. Comme Artikel 13 voert het artikel 46, § 4, van de gecoördineerde wetten
par le passé, son programme est celui du certificat « article 12 ». uit. Zoals in het verleden is het programma dat van het « artikel 12 »-bewijs.
Les examens suivant l'article 14 De examens overeenkomstig artikel 14
L'article 14 exécute l'article 47, § 5, des lois coordonnées. Les épreuves doivent prouver que les titulaires des emplois des services établis à l'étranger possèdent de la seconde langue une connaissance appropriée à leurs fonctions. Le même critère distinctif est utilisé que dans les certificats de l'article 9, à savoir le fait d'être ou non le supérieur hiérarchique d'autres agents. Les remarques qui ont été faites ci-dessus pour ce qui concerne les messages usuels, les textes usuels, les textes écrits corrects, l'exclusion des traductions, le lien avec la fonction, la manière aisée de s'exprimer restent pertinentes pour les épreuves visées ici. Dispositions relatives à l'organisation des épreuves linguistiques L'article 1er du projet adapte la composition des jurys pour supprimer la référence aux niveaux hiérarchiques. Artikel 14 voert het artikel 47, § 5, van de gecoördineerde wetten uit. Uit de proeven moet blijken dat de titularissen van de betrekkingen van de buitenlandse diensten een aan hun functies aangepaste kennis van de tweede taal hebben. Hetzelfde onderscheidend criterium wordt enkel gebruikt in de bewijzen van artikel 9, te weten het feit al dan niet de hiërarchische meerdere te zijn van andere ambtenaren. De opmerkingen die hierboven werden gemaakt met betrekking tot de gebruikelijke boodschappen, de gebruikelijke teksten, de correcte schriftelijke teksten, de uitsluiting van de vertalingen, het verband met de functie, de vlotheid waarmee men zich uitdrukt blijven relevant voor de hier bedoelde proeven. Bepalingen betreffende de organisatie van de taalproeven Artikel 1 van het ontwerp past de samenstelling van de examencommissies aan om de verwijzing naar de hiërarchische niveaus op te heffen.
L'article 2 du projet adapte l'objectif des examens linguistiques pour Artikel 2 van het ontwerp past de doelstelling van de taalexamens aan
supprimer la référence aux niveaux hiérarchiques. om de verwijzing naar de hiërarchische niveaus op te heffen.
L'article 3 du projet remplace l'article 6 et permet à Artikel 3 van het ontwerp vervangt het artikel 6 en laat de
l'Administrateur délégué du Bureau de sélection de l'Administration Afgevaardigd bestuurder van het Selectiebureau van de Federale
fédérale de déterminer le support matériel des examens, dans le Overheid toe de materiële drager van de examens te bepalen, uiteraard
respect, bien évidemment, des lois coordonnées et du présent arrêté. met inachtneming van de gecoördineerde wetten en dit besluit. Onder
Par support matériel, on entend l'épreuve informatisée, écrite, materiële drager verstaat men de computergestuurde, de schriftelijke,
orale,... de mondelinge, ...proef.
L'article 12 du projet remplace l'article 16. Il s'agit des dispenses, Artikel 12 van het ontwerp vervangt het artikel 16. Het betreft
qui ont été revues en cohérence avec la modification des épreuves. vrijstellingen die herzien werden in samenhang met de wijziging van de proeven.
L'article 13 du projet remplace l'article 16bis. Il détermine les Artikel 13 van het ontwerp vervangt het artikel 16bis. Het bepaalt de
conditions de réussite. Les exigences sont restées les mêmes, adaptées slaagvoorwaarden. De eisen zijn dezelfde gebleven, aangepast aan de
à la nouvelle répartition des épreuves. nieuwe verdeling van de proeven.
L'article 14 du projet modifie l'article 20. Cet article donne la Artikel 14 van het ontwerp wijzigt het artikel 20. Dit artikel
possibilité aux candidats comme à l'administration d'utiliser aussi voorziet in de mogelijkheid dat zowel de kandidaten als de
des moyens de communication écrits et électroniques. administratie gebruik kunnen maken van schriftelijke en elektronische
communicatiemiddelen.
L'article 15 prévoit une mesure transitoire pour les candidats qui Artikel 15 voorziet een overgangsmaatregel voor de kandidaten die
avaient réussi une partie de l'examen suivant l'article 12. Une telle reeds in een onderdeel van het examen overeenkomstig artikel 12
mesure transitoire n'est pas envisageable pour les autres articles en geslaagd waren. Zulke overgangsmaatregel is niet denkbaar voor de
raison du fait que les examens étaient soit organisés en une seule andere artikelen omwille van het feit dat de examens ofwel in een
épreuve, soit organisés selon les niveaux hiérarchiques. proef ofwel volgens de hiërarchische niveaus georganiseerd werden.
Il a été tenu compte de toutes les remarques du Conseil d'Etat à Er werd rekening gehouden met alle opmerkingen van de Raad van State
l'exception de celle visant à modifier l'intitulé du texte auquel il behalve deze die ertoe strekt het opschrift te wijzigen van de tekst
est fait référence dans sa version néerlandaise. Il est proposé de waarnaar verwezen wordt in de Nederlandse versie. Er wordt voorgesteld
remplacer le mot « samengevat » par le mot « gecoördineerd ». Cet avis het woord « samengevat » te vervangen door het woord « gecoördineerd
ne peut être suivi. En effet, le présent projet modifie un arrêté ». Dit advies mag niet gevolgd worden. Dit ontwerp wijzigt namelijk
royal existant dont l'intitulé ne peut être modifié. een bestaand koninklijk besluit waarvan het opschrift niet vervangen mag worden.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
De votre Majesté, Van Uwe Majesteit,
le très respectueux de zeer eerbiedige
et le très fidèle serviteur, en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
S. VANACKERE S. VANACKERE
AVIS 46.678/3 DU 3 JUIN 2009 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL ADVIES 46.678/3 VAN 3 JUNI 2009 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD
D'ETAT VAN STATE
Le Conseil d'Etat, section de législation, troisième chambre, saisi De Raad van State, afdeling Wetgeving, derde kamer, op 13 mei 2009
par le Ministre de la Fonction publique, le 13 mai 2009, d'une demande door de Minister van Ambtenarenzaken verzocht hem, binnen een termijn
d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal « van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van koninklijk
portant modification de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les besluit « tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 maart 2001
conditions de délivrance des certificats de connaissances tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen
linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op
en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966 », a donné het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966
l'avis suivant : », heeft het volgende advies gegeven :
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of
formalités prescrites. aan de te vervullen vormvereisten is voldaan.
Intitulé Opschrift
2. Dans le texte néerlandais du projet, on remplacera le mot « 2. In de Nederlandse tekst van het opschrift vervange men het woord «
samengevat » par le mot « gecoördineerd ». samengevat » door het woord « gecoördineerd ».
Préambule Aanhef
3. Au premier alinéa du préambule, on fera référence à l'article 53, 3. In het eerste lid van de aanhef dient te worden verwezen naar de
alinéa 2, des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, rechtsgrond biedende artikel 53, tweede lid, van de wetten op het
coordonnées le 18 juillet 1966, procurant le fondement juridique. gebruik van de talen in bestuurszaken, gecoördineerd op 18 juli 1966.
4. Compte tenu des règles de légistique les plus récentes, on rédigera 4. Gelet op de meest recente wetgevingstechnische voorschriften
le sixième alinéa du préambule comme suit : redigere men het zesde lid van de aanhef als volgt :
« Vu l'avis 46.678/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 juin 2009, en « Gelet op advies 46.678/3 van de Raad van State, gegeven op 3 juni
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; ». wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; ».
Article 4 Artikel 4
5. La phrase liminaire de l'article 7, alinéa 1er, en projet, fait 5. In de inleidende zin van het ontworpen artikel 7, eerste lid, wordt
notamment référence à l'article 38, § 2, des lois coordonnées sur onder meer verwezen naar artikel 38, § 2, van de gecoördineerde wetten
l'emploi des langues en matière administrative. Toutefois, cette op het gebruik der talen in bestuurszaken. Die bepaling bevat evenwel
disposition ne comporte aucune référence à un examen linguistique, pas geen enkele verwijzing naar een taalexamen, ook niet op een indirecte
même de manière indirecte en se référant à une disposition faisant wijze doordat erin wordt verwezen naar een bepaling waarin wel van een
effectivement mention d'un tel examen. taalexamen gewag wordt gemaakt.
On omettra, dès lors, la disposition précitée (1). De verwijzing naar de genoemde bepaling dient derhalve te vervallen (1).
Article 16 Artikel 16
6. En vertu de l'article 16, l'arrêté dont le projet est actuellement 6. Krachtens artikel 16 treedt het besluit dat thans in ontwerpvorm
à l'examen, entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit celui voorligt, in werking op de eerste dag van de maand na die waarin het
de sa publication au Moniteur belge. in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt.
Pareille règle d'entrée en vigueur présente toutefois l'inconvénient Zulke regeling van inwerkingtreding heeft evenwel het nadeel dat,
que, si la publication de la réglementation intervient à la fin du indien de bekendmaking van de regeling op het einde van de maand
mois, ses destinataires ne disposeront même pas du délai usuel de dix gebeurt, de bestemmelingen ervan zelfs niet over de normale termijn
jours pour s'y conformer.
La question est dès lors de savoir s'il ne vaut pas mieux omettre van tien dagen zullen beschikken om zich aan die regeling aan te
l'article 16 ou le remplacer par une autre disposition d'entrée en passen. Vraag is dan ook of artikel 16 niet beter wordt weggelaten of wordt
vigueur. vervangen door een andere bepaling van inwerkingtreding.
La chambre était composée de : De kamer was samengesteld uit :
MM. : De heren :
J. Smets, conseiller d'Etat, président; J. Smets, staatsraad, voorzitter;
B. Seutin et P. Barra, conseillers d'Etat; B. Seutin en P. Barra, staatsraden;
Mme G. Verberckmoes, greffier. Mevr. G. Verberckmoes, griffier.
Le rapport a été présenté par Mme I. Verheven, auditeur adjoint. Het verslag werd uitgebracht door Mevr. I. Verheven, adjunct-auditeur.
La concordance entre la version néerlandaise et la version française a
été vérifiée sous le contrôle de M. J. Smets.
Le Greffier, De Griffier,
G. Verberckmoes. G. Verberckmoes.
Le President, De Voorzitter,
J. Smets. J. Smets.
_______ _______
Note Nota
(1) Strictement parlant, il n'est même pas nécessaire de faire (1) Strikt genomen is het zelfs niet noodzakelijk te verwijzen naar
référence à des dispositions se bornant à renvoyer à d'autres bepalingen waarin slechts wordt verwezen naar andere bepalingen waarin
dispositions mentionnant un examen linguistique. van een taalexamen gewag wordt gemaakt.
12 JUILLET 2009. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal 12 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het
du 8 mars 2001, fixant les conditions de délivrance des certificats de uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij
connaissances linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur artikel 53 van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken,
l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18
juillet 1966 samengevat op 18 juli 1966
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken,
coordonnées le 18 juillet 1966, l'article 53, alinéa 2; gecoördineerd op 18 juli 1966, het artikel 53, tweede lid;
Vu l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van
de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de
des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53 taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik
des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966; van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 mars 2009; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 27
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 31 mars 2009; maart 2009; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 31 maart 2009;
Considérant qu'il a été satisfait aux prescriptions de l'article 54, Overwegende dat voldaan werd aan de voorschriften van artikel 54,
alinéa 2, des lois coordonnées précitées; tweede lid, van de vorenvermelde gecoördineerde wetten;
Vu l'avis 41050/l/PF de la Commission permanente de contrôle Gelet op het advies 41050/l/PF van de Vaste Commissie voor
linguistique donné le 8 mai 2009; Taaltoezicht gegeven op 8 mei 2009;
Vu l'avis 46.678/3 du Conseil d'Etat, donné le 3 juin 2009, en Gelet op advies 46.678/3 van de Raad van State, gegeven op 3 juni 2009
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition du Ministre de la Fonction publique et de l'avis Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en op het advies
des Ministres qui ont délibéré en Conseil, van de in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 8 mars 2001

Artikel 1.In artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit van 8 maart

fixant les conditions de délivrance des certificats de connaissances 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de
linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de
en matière administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, les wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18
modifications suivantes sont apportées : juli 1966, worden de volgende aanpassingen aangebracht :
1° les mots « des membres du personnel enseignant qui enseignent ou 1° de woorden « leden van het onderwijzend personeel die lesgeven of
ont enseigné au niveau correspondant à la fonction ou à l'emploi à lesgegeven hebben op het niveau van de waar te nemen functie of
conférer » sont remplacés par les mots « des membres du personnel betrekking » worden vervangen door de woorden « leden van het actief
enseignant actif ou pensionné »; of gepensioneerd onderwijzend personeel »;
2° les mots « un fonctionnaire appartenant au niveau 1 du personnel de 2° de woorden « een ambtenaar behorende tot niveau 1 van het
l'Etat » sont remplacés par les mots « un agent de l'Etat ». rijkspersoneel » worden vervangen door de woorden « een rijksambtenaar

Art. 2.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

».

Art. 2.Artikel 5 wordt vervangen als volgt :

«

Art. 5.Les examens linguistiques ont pour objet de contrôler si les

«

Art. 5.De taalexamens hebben tot doel na te gaan of de kandidaten

candidats ont une connaissance pratique de la langue en rapport avec een praktische kennis hebben van de taal in verband met de vereisten
les exigences de la fonction ou de l'emploi à assumer. ». van de waar te nemen functie of betrekking. ».

Art. 3.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit :

Art. 3.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt :

«

Art. 6.L'Administrateur délégué du Bureau de sélection de

«

Art. 6.De Afgevaardigd bestuurder van het Selectiebureau van de

l'Administration fédérale détermine le support matériel des examens. Federale Overheid bepaalt de materiële drager van de examens. ».
».

Art. 4.L'article 7 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25

Art. 4.Artikel 7 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

novembre 2004, est remplacé par ce qui suit : besluit van 25 november 2004, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 7.Les examens linguistiques visé aux articles 15, § 1er,

«

Art. 7.De taalexamens bedoeld in de artikelen 15, § 1, derde en

alinéas 3 et 4, 21, § 1er, alinéa 3, 27, alinéas 2 et 3, 38, § 1er, vierde lid, 21, § 1, derde lid, 27, tweede en derde lid, 38, § 1,
alinéa 2, § 4, § 5, 43, § 4, alinéas 1er, 3 et 4, 44 et 46, § 1er, des tweede lid, § 4, § 5, 43, § 4, eerste, derde en vierde lid, 44 en 46,
lois coordonnées consistent en des épreuves permettant d'établir si § 1, van de gecoördineerde wetten bestaan uit proeven waarmee kan
les candidats ont une maîtrise de la langue comparable à celle qui est worden vastgesteld of de kandidaten een taalbeheersing hebben die te
attendue des porteurs des diplômes correspondants obtenus dans cette vergelijken is met de taalbeheersing die wordt verwacht van de houders
van de overeenkomstige diploma's die in die taal werden behaald, wat
langue en ce qui concerne : betreft :
1° la compréhension à l'audition; 1° de luistervaardigheid;
2° la compréhension à la lecture; 2° de leesvaardigheid;
3° la production de textes écrits à l'exclusion de traductions; 3° het opstellen van schriftelijke teksten, met uitsluiting van
vertalingen;
4° la capacité de tenir une conversation et l'expression orale. 4° de vaardigheid om een gesprek te voeren en de vaardigheid om zich
Lorsque le diplôme exigé est d'un niveau inférieur à l'enseignement mondeling uit te drukken. Als het vereiste diploma van een lager niveau is dan het hoger
secondaire supérieur, l'examen ne comprend pas la production de textes secundair onderwijs, is het opstellen van schriftelijke teksten niet
écrits. in het examen vervat.
Si aucun diplôme n'est exigé, la maîtrise attendue est celle de Als er geen enkel diploma is vereist, is de verwachte beheersing die
quelqu'un qui ne doit pas posséder un diplôme pour exercer la fonction van iemand die geen diploma moet bezitten om de betrokken functie uit
considérée en ce qui concerne : te oefenen, voor wat betreft :
1° la compréhension à l'audition; 1° de luistervaardigheid;
2° la compréhension à la lecture; 2° de leesvaardigheid;
3° la capacité de tenir une conversation. ». 3° de vaardigheid om een gesprek te voeren. ».

Art. 5.L'article 8 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25

Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

novembre 2004, est remplacé par ce qui suit : besluit van 25 november 2004, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 8.L'examen linguistique visé aux articles 21, § 2 et 38, § 4,

«

Art. 8.Het taalexamen bedoeld in de artikelen 21, § 2 en 38, § 4,

des lois coordonnées, porte sur la compréhension à l'audition de van de gecoördineerde wetten, heeft betrekking op de vaardigheid om
messages élémentaires et la compréhension à la lecture de textes elementaire mondelinge boodschappen te begrijpen en elementaire
élémentaires. ». teksten te verstaan. ».

Art. 6.L'article 9 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25

Art. 6.Artikel 9 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

novembre 2004, est remplacé par ce qui suit : besluit van 25 november 2004, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 9.§ 1er. L'examen linguistique de connaissance suffisante

«

Art. 9.§ 1. Het taalexamen van voldoende kennis die is aangepast

appropriée à une fonction qui met son titulaire en contact avec le aan een functie waarvan de houder in contact komt met het publiek en
public et en fait le supérieur hiérarchique d'autres agents, visé aux die hem de hiërarchische meerdere maakt van andere ambtenaren, bedoeld
articles 21, § 5 et 38, § 4, des lois coordonnées, porte sur : in de artikelen 21, § 5 en 38, § 4, van de gecoördineerde wetten,
heeft betrekking op :
1° la compréhension à l'audition de messages usuels; 1° het begrijpen van gebruikelijke mondelinge boodschappen;
2° la capacité de tenir une conversation sur un sujet lié à la 2° de vaardigheid om een gesprek te voeren over een onderwerp dat
fonction et la capacité de s'exprimer oralement de manière aisée sur verband houdt met de functie en de vaardigheid om zich mondeling vlot
un sujet lié à la fonction. uit te drukken over een onderwerp dat verband houdt met de functie.
L'examen linguistique de connaissance élémentaire appropriée à une Het taalexamen van elementaire kennis die is aangepast aan een functie
fonction qui met son titulaire en contact avec le public, sans qu'il waarvan de houder in contact komt met het publiek, zonder dat hij de
soit le supérieur hiérarchique d'autres agents, visé aux articles 21, hiërarchische meerdere is van andere ambtenaren, bedoeld in de
§ 5, et 38, § 4, des lois coordonnées, porte sur la capacité de tenir artikelen 21, § 5, en 38, § 4, van de gecoördineerde wetten, heeft
une conversation élémentaire sur un sujet lié à la fonction. betrekking op de vaardigheid om een elementair gesprek te voeren over
een onderwerp dat verband houdt met de functie.
§ 2. L'examen linguistique de connaissance suffisante appropriée à une § 2. Het taalexamen van voldoende kennis die is aangepast aan een
fonction qui met son titulaire en contact avec le public et en fait le functie waarvan de houder in contact komt met het publiek en die hem
de hiërarchische meerdere maakt van andere ambtenaren, bedoeld in de
supérieur hiérarchique d'autres agents, visé aux articles 15, § 2, artikelen 15, § 2, vijfde lid, en 46, § 5, van de gecoördineerde
alinéa 5, et 46, § 5, des lois coordonnées, porte sur : wetten, heeft betrekking op :
1° la compréhension à l'audition de messages usuels; 1° het begrijpen van gebruikelijke mondelinge boodschappen;
2° la compréhension à la lecture de textes usuels; 2° het begrijpen van gebruikelijke teksten;
3° la production de textes écrits corrects, à l'exclusion de 3° het opstellen van correcte schriftelijke teksten, met uitsluiting
traductions; van vertalingen;
4° la capacité de tenir une conversation sur un sujet lié à la 4° de vaardigheid om een gesprek te voeren over een onderwerp dat
fonction et la capacité de s'exprimer oralement de manière aisée sur verband houdt met de functie en de vaardigheid om zich mondeling vlot
un sujet lié à la fonction. uit te drukken over een onderwerp dat verband houdt met de functie.
L'examen linguistique de connaissance élémentaire appropriée à une Het taalexamen van elementaire kennis die is aangepast aan een functie
fonction qui met son titulaire en contact avec le public, sans qu'il waarvan de houder in contact komt met het publiek, zonder dat hij de
soit le supérieur hiérarchique d'autres agents, visé aux articles 15, hiërarchische meerdere is van andere ambtenaren, bedoeld in de
§ 2, alinéa 5, 29, alinéa 1er, et 46, § 5, des lois coordonnées, porte artikelen 15, § 2, vijfde lid, 29, eerste lid, en 46, § 5, van de
sur : gecoördineerde wetten, heeft betrekking op :
1° la compréhension à l'audition de messages élémentaires; 1° de vaardigheid om elementaire mondelinge boodschappen te begrijpen;
2° la compréhension à la lecture de textes élémentaires; 2° de vaardigheid om elementaire teksten te verstaan;
3° la capacité de tenir une conversation élémentaire sur un sujet lié 3° de vaardigheid om een elementair gesprek te voeren over een
à la fonction. ». onderwerp dat verband houdt met de functie. ».

Art. 7.L'article 10 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25

Art. 7.Artikel 10 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

novembre 2004, est remplacé par ce qui suit : besluit van 25 november 2004, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 10.L'examen linguistique visé à l'article 46, § 3, des lois

«

Art. 10.Het taalexamen bedoeld in artikel 46, § 3, van de

coordonnées, porte sur : gecoördineerde wetten, heeft betrekking op :
1° la compréhension à l'audition de messages élémentaires; 1° de vaardigheid om elementaire mondelinge boodschappen te begrijpen;
2° la capacité de tenir une conversation élémentaire sur un sujet lié 2° de vaardigheid om een elementair gesprek te voeren over een
à la fonction. ». onderwerp dat verband houdt met de functie. ».

Art. 8.L'article 11 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25

Art. 8.Artikel 11 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het koninklijk

novembre 2004, est remplacé par ce qui suit : besluit van 25 november 2004, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 11.L'examen linguistique visé aux articles 21, § 4, et 38, §

«

Art. 11.Het taalexamen bedoeld in de artikelen 21, § 4, en 38, § 4,

4, des lois coordonnées, porte sur : van de gecoördineerde wetten, heeft betrekking op :
1° la compréhension à la lecture de textes usuels; 1° het begrijpen van gebruikelijke teksten;
2° la production de textes écrits corrects, à l'exclusion de 2° het opstellen van correcte schriftelijke teksten, met uitsluiting
traductions. ». van vertalingen. ».

Art. 9.L'article 12 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux du

Art. 9.Artikel 12 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de koninklijke

16 novembre 2001 et 25 novembre 2004, est remplacé par ce qui suit : besluiten van 16 november 2001 en 25 november 2004, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 12.§ 1er. L'examen linguistique visé à l'article 43, § 3,

«

Art. 12.§ 1. Het taalexamen bedoeld in artikel 43, § 3, derde lid,

alinéa 3, des lois coordonnées, porte sur : van de gecoördineerde wetten, heeft betrekking op :
1° la compréhension à l'audition de messages usuels; 1° het begrijpen van gebruikelijke mondelinge boodschappen;
2° la compréhension à la lecture de textes usuels; 2° het begrijpen van gebruikelijke teksten;
3° la production de textes écrits corrects, à l'exclusion de 3° het opstellen van correcte schriftelijke teksten, met uitsluiting
traductions; van vertalingen;
4° la capacité de tenir une conversation sur un sujet lié à la 4° de vaardigheid om een gesprek te voeren over een onderwerp dat
fonction et la capacité de s'exprimer oralement de manière aisée sur verband houdt met de functie en de vaardigheid om zich mondeling vlot
un sujet lié à la fonction. uit te drukken over een onderwerp dat verband houdt met de functie.
§ 2. La dispense de l'examen linguistique prévue à l'article 43, § 3, § 2. De bij artikel 43, § 3, derde lid, van de gecoördineerde wetten
troisième alinéa, des lois coordonnées, est accordée par bedoelde vrijstelling van dit taalexamen wordt door de Afgevaardigd
l'Administrateur délégué du Bureau de sélection de l'Administration bestuurder van het Selectiebureau van de Federale Overheid verleend op
fédérale sur la foi du diplôme établissant que la seconde langue a été basis van het diploma dat bewijst dat de tweede taal de voertaal was
la langue véhiculaire des études que le requérant a faites. ». van het onderwijs dat de verzoeker genoten heeft. ».

Art. 10.Dans l'article 13, alinéa 1er, du même arrêté, les mots «

Art. 10.In artikel 13, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de

alinéas 1er à 4 » sont remplacés par les mots « alinéa 1er ». woorden « eerste tot vierde lid » vervangen door de woorden « eerste

Art. 11.L'article 14 du même arrêté, modifié par l'arrêté royal du 25

lid ».

Art. 11.Artikel 14 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij het

novembre 2004, est remplacé par la disposition suivante : koninklijk besluit van 25 november 2004, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 14.L'examen linguistique visé à l'article 47, § 5, des lois

«

Art. 14.Het taalexamen bedoeld in artikel 47, § 5, van de

coordonnées, pour les fonctions de la carrière du Service extérieur et gecoördineerde wetten, voor de functies van de carrière Buitenlandse
de la carrière des Attachés de la Coopération internationale ainsi que Dienst en van de carrière van de attachés voor Internationale
pour celles des agents de la Carrière de Chancellerie qui sont les Samenwerking, alsook voor de functies van de ambtenaren van de
supérieurs hiérarchiques d'autres agents, porte sur : Kanselarijcarrière die de hiërarchische meerdere zijn van andere ambtenaren, heeft betrekking op :
1° la compréhension à l'audition de messages usuels; 1° het begrijpen van gebruikelijke mondelinge boodschappen;
2° la compréhension à la lecture de textes usuels; 2° het begrijpen van gebruikelijke teksten;
3° la production de textes écrits corrects, à l'exclusion de 3° het opstellen van correcte schriftelijke teksten, met uitsluiting
traductions; van vertalingen;
4° la capacité de tenir une conversation sur un sujet lié à la 4° de vaardigheid om een gesprek te voeren over een onderwerp dat
fonction et la capacité de s'exprimer oralement de manière aisée sur verband houdt met de functie en de vaardigheid om zich mondeling vlot
un sujet lié à la fonction. uit te drukken over een onderwerp dat verband houdt met de functie.
L'examen linguistique visé à l'article 47, § 5, des lois coordonnées, Het taalexamen bedoeld in artikel 47, § 5, van de gecoördineerde
pour les fonctions dont sont titulaires les agents de la carrière de wetten, voor de functies waarvan de ambtenaren van de
chancellerie qui ne sont pas les supérieurs hiérarchiques d'autres Kanselarijcarrière die geen hiërarchische meerdere van andere
agents porte sur : ambtenaren zijn, houder zijn, heeft betrekking op :
1° la compréhension à l'audition de messages élémentaires; 1° de vaardigheid om elementaire mondelinge boodschappen te begrijpen;
2° la compréhension à la lecture de textes élémentaires; 2° de vaardigheid om elementaire teksten te verstaan;
3° la capacité de tenir une conversation élémentaire sur un sujet lié 3° de vaardigheid om een elementair gesprek te voeren over een
à la fonction. ». onderwerp dat verband houdt met de functie. ».

Art. 12.L'article 16 du même arrêté, remplacé par l'arrêté royal du

Art. 12.Artikel 16 van hetzelfde besluit, vervangen bij het

25 novembre 2004, est remplacé par ce qui suit : koninklijk besluit van 25 november 2004, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 16.Le candidat qui a réussi une épreuve d'un examen

«

Art. 16.De kandidaat die geslaagd is voor een proef van een

linguistique est dispensé, lors de toute participation à un examen taalexamen wordt vrijgesteld, bij elke latere deelneming aan een
ultérieur, d'une épreuve portant sur un même niveau de connaissance ou taalexamen, van een proef betreffende hetzelfde kennisniveau of een
un niveau de connaissance moins élevé. » lager kennisniveau. ».

Art. 13.L'article 16bis, inséré par l'arrêté royal du 25 novembre

Art. 13.Artikel 16bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25

2004, est remplacé par ce qui suit : november 2004, wordt vervangen als volgt :
«

Art. 16bis.§ 1er. Pour réussir les examens linguistiques organisés

«

Art. 16bis.§ 1. Om te slagen voor de taalexamens die georganiseerd

conformément à l'article 7 du présent arrêté, le minimum des points à obtenir est de sept dixièmes des points dans chacune des épreuves. On ne peut participer à l'épreuve orale qu'après avoir réussi les épreuves informatisées et, s'il y échet, à l'épreuve portant sur la production de textes écrits, qu'après avoir réussi l'épreuve orale. § 2. Pour réussir les examens linguistiques organisés conformément aux articles 8 et 10 du présent arrêté, le minimum des points à obtenir est de cinq dixièmes des points dans chacune des épreuves. Pour ce qui concerne l'article 10, on ne peut participer à l'épreuve worden overeenkomstig het artikel 7 van dit besluit, wordt het minimum aantal te behalen punten vastgelegd op zeven tienden van de punten voor elke proef. Er kan slechts aan de mondelinge proef worden deelgenomen na slagen voor de computergestuurde proeven en, in voorkomend geval, aan de proef betreffende het opstellen van schriftelijke teksten, na slagen voor de mondelinge proef. § 2. Om te slagen voor de taalexamens die georganiseerd worden overeenkomstig de artikelen 8 en 10, worden het minimum aantal te behalen punten vastgelegd op vijf tienden van de punten voor elke proef. Wat het artikel 10 betreft, kan er slechts aan de mondelinge proef
orale qu'après avoir réussi l'épreuve informatisée. worden deelgenomen na slagen voor de computergestuurde proef.
§ 3. Pour réussir les examens linguistiques organisés conformément à § 3. Om te slagen voor de taalexamens die georganiseerd worden
l'article 9 du présent arrêté, le minimum des points à obtenir est de : 1° six dixièmes des points dans chacune des épreuves lorsqu'il s'agit de connaissance suffisante; 2° cinq dixièmes des points dans chacune des épreuves lorsqu'il s'agit de connaissance élémentaire. On ne peut participer à l'épreuve orale qu'après avoir réussi les épreuves informatisées et, s'il y échet, à l'épreuve portant sur la production de textes écrits, qu'après avoir réussi l'épreuve orale. overeenkomstig het artikel 9 van dit besluit, wordt het minimum aantal te behalen punten vastgelegd op : 1° zes tienden van de punten voor elke proef wanneer het gaat over de voldoende kennis; 2° vijf tienden van de punten voor elke proef wanneer het gaat over de elementaire kennis. Er kan slechts aan de mondelinge proef worden deelgenomen na slagen voor de computergestuurde proeven en, in voorkomend geval, aan de proef betreffende het opstellen van schriftelijke teksten, na slagen voor de mondelinge proef.
§ 4. Pour réussir l'examen linguistique organisé conformément à § 4. Om te slagen voor het taalexamen dat georganiseerd wordt
l'article 11 du présent arrêté, le minimum des points à obtenir est de overeenkomstig het artikel 11 van dit besluit, wordt het minimum
six dixièmes des points dans chacune des épreuves. aantal te behalen punten vastgelegd op zes tienden van de punten voor
§ 5. Pour réussir les examens linguistiques organisés conformément aux elke proef. § 5. Om te slagen voor de taalexamens die georganiseerd worden
articles 12 et 13 du présent arrêté, le minimum des points à obtenir overeenkomstig de artikelen 12 en 13 van dit besluit, wordt het
est de six dixièmes des points dans chacune des épreuves. minimum aantal te behalen punten vastgelegd op zes tienden van de
punten voor elke proef.
On ne peut participer à l'épreuve orale qu'après avoir réussi les Er kan slechts aan de mondelinge proef worden deelgenomen na slagen
épreuves informatisées et à l'épreuve portant sur la production de voor de computergestuurde proeven en aan de proef betreffende het
textes écrits qu'après avoir réussi l'épreuve orale. opstellen van schriftelijke teksten, na slagen voor de mondelinge
§ 6. Pour réussir les examens linguistiques organisés conformément à proef. § 6. Om te slagen voor de taalexamens die georganiseerd worden
l'article 14 du présent arrêté, le minimum des points à obtenir est de overeenkomstig het artikel 14 van dit besluit, wordt het minimum
aantal te behalen punten vastgelegd op vijf tienden van de punten voor elke proef.
cinq dixièmes des points dans chacune des épreuves. Er kan slechts aan de mondelinge proef worden deelgenomen na slagen
On ne peut participer à l'épreuve orale qu'après avoir réussi les voor de computergestuurde proeven en, in voorkomend geval, aan de
épreuves informatisées et, s'il y échet, à l'épreuve portant sur la proef betreffende het opstellen van schriftelijke teksten, na slagen
production de textes écrits, qu'après avoir réussi l'épreuve orale. ». voor de mondelinge proef. ».

Art. 14.A l'article 20, § 1er, du même arrêté, les modifications

Art. 14.In artikel 20, § 1, van hetzelfde besluit, worden de volgende

suivantes sont apportées : wijzigingen aangebracht :
1° dans l'alinéa 1er, les mots « d'une lettre dûment motivée ou d'une 1° in het eerste lid, worden de woorden « van een gemotiveerde brief
attestation » sont remplacés par les mots « d'une lettre motivée, of attest » vervangen door de woorden « van een gemotiveerde brief,
d'une attestation ou de tout autre moyen de communication agréé par attest of enig ander communicatiemiddel dat door de Afgevaardigd
l'Administrateur délégué du Bureau de sélection de l'Administration bestuurder van het Selectiebureau van de Federale Overheid is erkend
fédérale »; »;
2° l'alinéa 2 est complété par les mots « selon les modalités que 2° het tweede lid wordt aangevuld met de woorden « volgens de
l'Administrateur délégué du Bureau de Sélection de l'Administration modaliteiten die de Afgevaardigd bestuurder van het Selectiebureau van
fédérale détermine ». de Federale Overheid heeft bepaald ».

Art. 15.Pour les candidats qui, à l'entrée en vigueur du présent

Art. 15.Voor de kandidaten die, op de datum van inwerkingtreding van

arrêté, avaient déjà réussi une des épreuves de l'examen visé à dit besluit, reeds geslaagd waren in een van de proeven van het examen
l'article 12 de l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de bedoeld in artikel 12 van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot
délivrance des certificats de connaissances linguistiques prévus à vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen
l'article 53 des lois sur l'emploi des langues en matière omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op
administrative, coordonnées le 18 juillet 1966, le déroulement de cet het gebruik van de talen in bestuurszaken, samengevat op 18 juli 1966,
examen se poursuit conformément aux dispositions applicables avant wordt het examen verder gezet krachtens de vroegere bepalingen die van
l'entrée en vigueur du présent arrêté. toepassing waren vóór de inwerkingtreding van dit besluit.

Art. 16.Les Ministres sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de

Art. 16.De Ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2009. Gegeven te Brussel, 12 juli 2009.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
S. VANACKERE S. VANACKERE
^