Règlement pris en application de l'article 10, § 1er, alinéa 1er, et § 4, de l'arrêté royal du 30 décembre 1976 portant exécution de l'article 59quater de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail | Reglement vastgesteld bij toepassing van artikel 10, § 1, eerste lid, en § 4, van het koninklijk besluit van 30 december 1976 tot uitvoering van artikel 59quater van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
12 JUILLET 2006. - Règlement pris en application de l'article 10, § 1er, | 12 JULI 2006. - Reglement vastgesteld bij toepassing van artikel 10, § |
alinéa 1er, et § 4, de l'arrêté royal du 30 décembre 1976 portant | 1, eerste lid, en § 4, van het koninklijk besluit van 30 december 1976 |
exécution de l'article 59quater de la loi du 10 avril 1971 sur les | tot uitvoering van artikel 59quater van de arbeidsongevallenwet van 10 |
accidents du travail | april 1971 |
Le Comité de gestion du Fonds des accidents du travail, | Het Beheerscomité van het Fonds voor arbeidsongevallen, |
Vu la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, notamment | Gelet op de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op |
l'article 59quater, alinéa 4, inséré par l'arrêté royal n° 530 du 31 | artikel 59quater, vierde lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit nr. |
mars 1987 et remplacé par la loi du 24 décembre 2002; | 530 van 31 maart 1987 en vervangen bij de wet van 24 december 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 décembre 1976 portant exécution de certaines | Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 1976 tot uitvoering |
dispositions de l'article 59quater de la loi du 10 avril 1971 sur les | van sommige bepalingen van artikel 59quater van de |
accidents du travail, notamment l'article 10, § 1er, alinéa 1er, | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971, inzonderheid op artikel 10, § |
modifié par les arrêtés royaux des 10 décembre 1987 et 1er décembre | 1, eerste lid, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 10 december |
2003 et l'article 10, § 4, modifié par l'arrêté royal du 1er décembre | 1987 en 1 december 2003 en op artikel 10, § 4, gewijzigd bij het |
2003; | koninklijk besluit van 1 december 2003; |
Après en avoir délibéré au cours de la séance du 17 mars 2003, | Na hierover te hebben beraadslaagd op de vergadering van 17 maart 2003, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer à |
Artikel 1.Het Fonds voor arbeidsongevallen kan afzien van de |
l'application de l'article 4 de l'arrêté royal du 28 décembre 1971 | toepassing van artikel 4 van het koninklijk besluit van 28 december |
fixant les règles spéciales d'application aux gens de mer de la loi du | 1971 tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake toepassing van |
10 avril 1971 sur les accidents du travail, lorsque l'armateur de la | de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden, wanneer de |
pêche maritime a payé les primes avant la fin du trimestre qui suit le | reder ter zeevisserij de premies heeft betaald vóór het einde van het |
dernier jour du deuxième mois suivant la période couverte par la | kwartaal dat volgt op de laatste dag van de tweede maand volgend op de |
déclaration, à condition que l'armateur n'ait pas habituellement payé | door de aangifte gedekte periode, op voorwaarde dat de reder de |
les primes hors des délais fixés et que les déclarations aient été | premies gewoonlijk niet buiten de vastgestelde termijnen heeft betaald |
introduites dans ces délais. | en dat de aangiften binnen deze termijn werden ingediend. |
Art. 2.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer à |
Art. 2.Het Fonds voor arbeidsongevallen kan afzien van de toepassing |
l'application de l'article 6, alinéa 3, de l'arrêté royal du 28 | van artikel 6, derde lid, van het koninklijk besluit van 28 december |
décembre 1971 fixant les règles spéciales d'application aux gens de | 1971 tot vaststelling van de bijzondere regelen inzake toepassing van |
mer de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail, lorsque | de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 op de zeelieden, wanneer de |
reder ter koopvaardij de premies heeft betaald vóór het einde van het | |
l'armateur de la marine marchande a payé les primes avant la fin du | kwartaal dat volgt op het verstrijken van de termijn vastgesteld in |
trimestre qui suit l'expiration du délai fixé à l'article 16, § 1er, | artikel 16, § 1, a), tweede lid, van het koninklijk besluit van 24 |
a), alinéa 2, de l'arrêté royal du 24 octobre 1936 modifiant et | oktober 1936 houdende wijziging en samenordening van de statuten van |
coordonnant les statuts de la Caisse de secours et de prévoyance en | de Hulp- en Voorzorgskas voor zeevarenden onder Belgische vlag, op |
faveur des marins naviguant sous pavillon belge, à condition que | voorwaarde dat de reder zijn premies gewoonlijk niet buiten de |
l'armateur n'ait pas habituellement payé ses primes hors dudit délai | genoemde termijn heeft betaald en de gedetailleerde staat van de |
et ait introduit l'état détaillé des retenues dans le délai prescrit. | afhoudingen binnen de voorgeschreven termijn heeft ingediend. |
Art. 3.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer à |
Art. 3.Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan afzien van de toepassing |
l'application de l'article 9 de l'arrêté royal du 30 décembre 1976 | van artikel 9 van het koninklijk besluit van 30 december 1976 tot |
portant exécution de certaines dispositions de l'article 59quater de | uitvoering van sommige bepalingen van artikel 59quater van de |
la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail en ce qui | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 voor de in artikel 59, 4° en |
concerne les montants visés à l'article 59, 4° et 5°, de la loi, | 5°, van de wet bedoelde bedragen, wanneer de werkgever de bijdragen |
lorsque l'employeur a payé les cotisations pour affiliation d'office | voor ambtshalve aansluiting en de terug te vorderen bedragen heeft |
et les montants à récupérer dans les trois mois qui suivent la date de | betaald binnen de drie maanden die volgen op de datum van de |
la notification de la créance. | notificatie van de schuldvordering. |
Tijdens de reglementaire termijn moet de werkgever evenwel een | |
Toutefois, l'employeur doit avoir payé un acompte de 10 p.c. du | voorschot van 10 pct. van het hoofdbedrag hebben betaald. |
montant principal au cours du délai réglementaire. | |
Art. 4.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer au |
Art. 4.Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan afzien van de invordering |
recouvrement de la majoration due en application de l'article 9 dudit | van de opslag verschuldigd bij toepassing van artikel 9 van voornoemd |
arrêté royal du 30 décembre 1976 pour ce qui est des montants visés à | koninklijk besluit van 30 december 1976 voor de in artikel 59, 9°, van |
l'article 59, 9°, de la loi, lorsque l'entreprise d'assurances a payé | de wet bedoelde bedragen, wanneer de verzekeringsonderneming de |
les montants avant la fin du trimestre qui suit l'expiration des | bedragen heeft betaald vóór het einde van het kwartaal dat volgt op |
délais énoncés ci-après sous 1° à 5°, et à condition qu'elle n'ait pas | het verstrijken van de hierna sub 1° tot 5° vermelde termijnen, en op |
habituellement payé les sommes dues au F.A.T. hors de ces délais, ou | voorwaarde dat zij de aan het F.A.O. verschuldigde bedragen gewoonlijk |
niet buiten deze termijnen heeft betaald, of wanneer de | |
lorsque l'entreprise d'assurances a payé les capitaux au plus tard le | verzekeringsonderneming de kapitalen heeft betaald uiterlijk de tiende |
dixième jour qui suit : | dag na : |
1° l'expiration du délai fixé à l'article 2, alinéa 2, de l'arrêté | 1° het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel 2, tweede |
royal du 12 avril 1984 portant exécution de l'article 59quinquies de | lid, van het koninklijk besluit van 12 april 1984 tot uitvoering van |
la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail en ce qui | artikel 59quinquies van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 voor |
concerne les cas visés à l'article 2, alinéa 2, et à l'article 6, | de gevallen bedoeld in artikel 2, tweede lid, en in artikel 6, tweede |
alinéa 2, du même arrêté royal du 12 avril 1984; | lid, van hetzelfde koninklijk besluit van 12 april 1984; |
2° l'expiration du délai fixé à l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté | 2° het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel 2, eerste |
royal du 12 avril 1984 portant exécution de l'article 59quinquies de | lid, van het koninklijk besluit van 12 april 1984 tot uitvoering van |
la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail en ce qui | artikel 59quinquies van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 voor |
concerne les cas visés à l'article 2, alinéa 1er, du même arrêté royal | de gevallen bedoeld in artikel 2, eerste lid, van hetzelfde koninklijk |
du 12 avril 1984; | besluit van 12 april 1984; |
3° l'expiration du délai fixé à l'article 2 de l'arrêté royal du 12 | 3° het verstrijken van de termijn vastgesteld in de artikel 2 van het |
août 1994 portant exécution de l'article 51ter de la loi du 10 avril | koninklijk besluit van 12 augustus 1994 tot uitvoering van artikel |
1971 sur les accidents du travail; | 51ter van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; |
4° l'expiration du délai fixé à l'article 4, alinéa 4, de l'arrêté | 4° het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel 4, vierde |
royal du 13 janvier 1983 portant exécution de l'article 42bis de la | lid, van het koninklijk besluit van 13 januari 1983 tot uitvoering van |
loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail; | artikel 42bis van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971; |
5° l'expiration des délais fixés à l'article 10, § 1er, alinéas 2 et | 5° het verstrijken van de termijnen vastgesteld in artikel 10, § 1, |
tweede en derde lid, en § 2, tweede lid, van het koninklijk besluit | |
3, et § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal du 29 août 1997 modifiant | van 29 augustus 1997 tot wijziging van het koninklijk besluit van 13 |
l'arrêté royal du 13 janvier 1983 portant exécution de l'article 42bis | januari 1983 tot uitvoering van artikel 42bis van de |
de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du travail. | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971. |
Art. 5.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer au |
Art. 5.Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan afzien van de invordering |
recouvrement de la majoration due en application de l'article 9 dudit | van de opslag verschuldigd bij toepassing van artikel 9 van voornoemd |
arrêté royal du 30 décembre 1976 pour ce qui est des indemnités | koninklijk besluit van 30 december 1976 voor de in artikel 59bis, 1°, |
supplémentaires visées à l'article 59bis, 1°, de la loi du 10 avril | van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 bedoelde bijkomende |
1971 sur les accidents du travail, lorsque l'entreprise d'assurances a | vergoedingen, wanneer de verzekeringsonderneming de bijkomende |
payé les indemnités supplémentaires avant la fin du trimestre qui suit | vergoedingen heeft betaald vóór het einde van het kwartaal dat volgt |
l'expiration du délai fixé à l'article 28bis, alinéa 4, de la loi et à | op het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel 28bis, vierde |
lid, van de wet en op voorwaarde dat zij de aan het F.A.O. | |
condition qu'elle n'ait pas habituellement payé les sommes dues au | verschuldigde bedragen gewoonlijk niet buiten de vastgestelde termijn |
F.A.T. hors du délai fixé, ou lorsque l'entreprise d'assurances a payé | heeft betaald, of wanneer de verzekeringsonderneming de bijkomende |
les indemnités supplémentaires au plus tard le dixième jour qui suit | vergoedingen heeft betaald uiterlijk de tiende dag na het verstrijken |
l'expiration du délai fixé à l'article 28bis, alinéa 4, de la loi. | van de termijn vastgesteld in artikel 28bis, vierde lid, van de wet. |
Art. 6.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer au |
Art. 6.Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan afzien van de invordering |
recouvrement de la majoration due en application de l'article 9 de | van de opslag verschuldigd bij toepassing van artikel 9 van het |
l'arrêté royal du 30 décembre 1976 portant exécution de certaines | koninklijk besluit van 30 december 1976 tot uitvoering van sommige |
dispositions de l'article 59quater de la loi du 10 avril 1971 sur les | bepalingen van artikel 59quater van de arbeidsongevallenwet van 10 |
accidents du travail pour ce qui est des montants visés à l'article | april 1971 voor de in artikel 59bis, 2°, van de wet bedoelde bedragen, |
59bis, 2°, de la loi lorsque l'entreprise d'assurances a payé la | wanneer de verzekeringsonderneming de bijdrage op de definitieve |
cotisation sur les réserves mathématiques définitives avant la fin du | wiskundige reserves heeft betaald vóór het einde van het kwartaal dat |
trimestre qui suit l'expiration du délai fixé à l'article 8, alinéa 2, | volgt op het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel 8, |
dudit arrêté royal du 30 décembre 1976 à condition qu'elle n'ait pas | tweede lid, van voornoemd koninklijk besluit van 30 december 1976, op |
habituellement payé cette cotisation hors des délais fixés et que la | voorwaarde dat zij deze bijdrage gewoonlijk niet buiten de |
déclaration ait été introduite dans les délais fixés ou lorsque | vastgestelde termijnen heeft betaald en dat de aangifte binnen de |
vastgestelde termijnen werd ingediend, of wanneer de | |
l'entreprise d'assurances a payé la cotisation au plus tard le dixième | verzekeringsonderneming de bijdrage heeft betaald uiterlijk de tiende |
jour qui suit l'expiration du délai fixé à l'article 8, alinéa 2, de | dag na het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel 8, tweede |
l'arrêté royal du 30 décembre 1976 précité. | lid, van voornoemd koninklijk besluit van 30 december 1976. |
Art. 7.Le Fonds des accidents du travail peut également renoncer au |
Art. 7.Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan eveneens afzien van de |
recouvrement de la majoration due en application de l'article 9 dudit | invordering van de opslag verschuldigd bij toepassing van artikel 9 |
arrêté royal du 30 décembre 1976 pour ce qui est des montants visés à | van voornoemd koninklijk besluit van 30 december 1976 voor de in |
l'article 59bis, 3°, de la loi du 10 avril 1971 sur les accidents du | artikel 59bis, 3°, van de arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 |
travail, lorsque l'entreprise d'assurances a payé les capitaux de | bedoelde bedragen, wanneer de verzekeringsonderneming de |
rentes avant la fin du trimestre qui suit l'expiration du délai fixé à | rentekapitalen heeft betaald vóór het einde van het kwartaal dat volgt |
l'article 51bis, alinéa 1er, de la loi, à condition qu'elle n'ait pas | op het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel 51bis, eerste |
lid, van de wet, op voorwaarde dat zij deze rentekapitalen gewoonlijk | |
habituellement payé les capitaux de rentes hors du délai fixé, ou | niet buiten de vastgestelde termijn heeft betaald, of wanneer de |
lorsque l'entreprise d'assurances a payé les capitaux de rentes au | verzekeringsonderneming de rentekapitalen heeft betaald uiterlijk de |
plus tard le dixième jour qui suit l'expiration du délai fixé à | tiende dag na het verstrijken van de termijn vastgesteld in artikel |
l'article 51bis, alinéa 1er, de la loi. | 51bis, eerste lid, van de wet. |
Art. 8.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer à poursuivre |
Art. 8.Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan afzien van verdere |
la perception de ses créances en cotisations d'affiliation d'office et | invordering van zijn schuldvorderingen aan bijdragen voor ambtshalve |
de primes d'un montant inférieur ou égal à 50,00 EUR et de ses | aansluiting en premies van 50,00 EUR of minder en van zijn |
créances en majorations de cotisations et de primes et/ou intérêts de | schuldvorderingen aan bijdrage- en premieopslagen en/of |
retard d'un montant égal ou inférieur à 50,00 EUR. | verwijlintresten van 50,00 EUR of minder. |
Il en est de même lorsque sa créance en frais de justice est | Dat geldt ook wanneer zijn schuldvordering aan gerechtskosten minder |
inférieure à 50,00 EUR. | dan 50,00 EUR bedraagt. |
Lorsque sa créance est inférieure à 100,00 EUR, il peut renoncer à | Wanneer zijn schuldvordering minder dan 100,00 EUR bedraagt, kan het |
assigner en admission le curateur de la faillite de son débiteur. | ervan afzien de curator van het faillissement van zijn schuldenaar in |
Le Fonds des accidents du travail peut également renoncer à recouvrer | aanvaarding te dagvaarden. Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan eveneens afzien van de |
toute créance d'un montant inférieur à 248,00 EUR en cas de faillite | invordering van elke schuldvordering van minder dan 248,00 EUR in |
geval van faillissement van de schuldenaar, wanneer uit de | |
du débiteur, lorsqu'il ressort clairement d'informations reçues du | inlichtingen verstrekt door de curator duidelijk blijkt dat deze |
curateur que cette créance ne pourra être honorée. | schuldvordering niet zal kunnen worden afgelost. |
Art. 9.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer à poursuivre |
Art. 9.Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan afzien van verdere |
le recouvrement de ses créances par la voie de la saisie-arrêt sur les | invordering van zijn schuldvorderingen door beslag onder derden op de |
rémunérations de son débiteur lorsque celles-ci ne dépassent pas le | bezoldigingen van zijn schuldenaar, wanneer deze het in artikel 1409, |
montant fixé à l'article 1409, alinéa 1er, du Code judiciaire, ou | eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek vastgestelde bedrag niet |
lorsque sa créance est constituée uniquement de majorations et intérêts. Il peut également renoncer à poursuivre l'exécution forcée lorsque la valeur des biens saisis apparaît insuffisante pour couvrir les frais inhérents à la poursuite de la procédure. Art. 10.Le Fonds des accidents du travail peut renoncer à recouvrer toute créance inférieure à 124,00 EUR à charge d'un débiteur établi à l'étranger. Il peut également renoncer à recouvrer ces créances lorsque le débiteur n'a plus ni domicile, ni résidence connus en Belgique. |
overschrijden of wanneer zijn schuldvordering uitsluitend uit opslagen en intresten bestaat. Het kan eveneens van verdere gedwongen tenuitvoerlegging afzien, wanneer de waarde van de goederen waarop beslag is gelegd, onvoldoende blijkt om de kosten te dekken die aan de voortzetting van de procedure verbonden zijn. Art. 10.Het Fonds voor Arbeidsongevallen kan eveneens afzien van de invordering van elke schuldvordering van minder dan 124,00 EUR ten laste van een in het buitenland gevestigde schuldenaar. Het kan eveneens van de invordering van deze schuldvorderingen afzien, wanneer de schuldenaar in België geen gekende woon- noch verblijfplaats heeft. |
Art. 11.Les dispositions des articles 8, 9 et 10 du présent règlement |
Art. 11.De bepalingen van de artikelen 8, 9 en 10 van dit reglement |
ne s'appliquent qu'aux armateurs et aux employeurs. | zijn slechts van toepassing op de reders en op de werkgevers. |
Art. 12.Le règlement du 21 décembre 1989 pris en application de |
Art. 12.Het reglement van 21 december 1989 vastgesteld in toepassing |
l'article 10, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 30 décembre 1976 | van artikel 10, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit van 30 |
december 1976 tot uitvoering van artikel 59quater van de | |
portant exécution de l'article 59quater de la loi du 10 avril 1971 sur | arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 wordt opgeheven. |
les accidents du travail est abrogé. | |
Art. 13.Le présent règlement produit ses effets le 1er mars 2004. |
Art. 13.Dit reglement heeft uitwerking met ingang van 1 maart 2004. |
Bruxelles, le 12 juillet 2006. | Brussel, 12 juli 2006. |
Le Président du Comité de gestion, | De Voorzitter van het Beheerscomité, |
P. DESMAREZ | P. DESMAREZ |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |