← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 11 septembre 1970 fixant les règles de procédure devant la commission chargée de statuer en matière d'indemnité spéciale d'accident aéronautique "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 11 septembre 1970 fixant les règles de procédure devant la commission chargée de statuer en matière d'indemnité spéciale d'accident aéronautique | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 11 september 1970 tot vaststelling van de procedureregelen voor de commissie die gelast is uitspraak te doen inzake bijzondere vergoeding wegens luchtvaartongeval |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR ET MINISTERE DE LA DEFENSE | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN LANDSVERDEDIGING |
12 JUILLET 2002. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal | 12 JULI 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
du 11 septembre 1970 fixant les règles de procédure devant la | besluit van 11 september 1970 tot vaststelling van de procedureregelen |
commission chargée de statuer en matière d'indemnité spéciale | voor de commissie die gelast is uitspraak te doen inzake bijzondere |
d'accident aéronautique | vergoeding wegens luchtvaartongeval |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 12 janvier 1970 relative à l'octroi d'une indemnité | Gelet op de wet van 12 januari 1970 betreffende de toekenning van een |
spéciale en cas d'accident aéronautique survenu en temps de paix, | bijzondere vergoeding in geval van luchtvaartongeval in vredestijd, |
notamment l'article 10, § 3; | inzonderheid op artikel 10, § 3; |
Vu l'arrêté royal du 11 septembre 1970 fixant les règles de procédure | Gelet op het koninklijk besluit van 11 september 1970 tot vaststelling |
devant la commission chargée de statuer en matière d'indemnité | van de procedureregelen voor de commissie die gelast is uitspraak te |
spéciale d'accident aéronautique, notamment l'article 7; | doen inzake bijzondere vergoeding wegens luchtvaartongeval, inzonderheid op artikel 7; |
Vu le protocole n° 37 du 2 février 2001 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol nr. 37 van 2 februari 2001 van het |
les services de police; | onderhandelingscomité voor de politiediensten; |
Vu l'avis du conseil consultatif des bourgmestres, donné le 28 mai | Gelet op het advies van de adviesraad van burgemeesters, gegeven op 28 |
2001; | mei 2001; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat; | Gelet op het advies van de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de la Défense, | Minister van Landsverdediging, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 5, § 3, de l'arrêté royal du 11 septembre 1970 |
Artikel 1.Artikel 5, § 3, van het koninklijk besluit van 11 september |
fixant les règles de procédure devant la commission chargée de statuer | 1970 tot vaststelling van de procedureregelen voor de commissie die |
en matière d'indemnité spéciale d'accident aéronautique, est complété | gelast is uitspraak te doen inzake bijzondere vergoeding wegens |
par l'alinéa suivant : | luchtvaartongeval, wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Lorsqu'un membre du personnel du cadre opérationnel ou du cadre | « Betreft het een personeelslid van het operationeel kader of van het |
administratif et logistique des services de police est concerné, le | administratief en logistiek kader van de politiediensten, dan wordt in |
dossier est, par dérogation à l'alinéa 1er, renvoyé au Ministre de | afwijking van het eerste lid, het dossier teruggezonden naar de |
Minister van Binnenlandse Zaken die dit dossier laat opnemen in het | |
l'Intérieur qui le fait inclure dans le dossier personnel de | persoonlijk dossier van de betrokkene. De Minister van Binnenlandse |
l'intéressé. Le Ministre de l'Intérieur peut déterminer les modalités | Zaken kan nadere regelen bepalen inzake de wijze waarop dit dossier |
de classement de ce dossier dans le dossier personnel. » | wordt opgenomen in het persoonlijk dossier. » |
Art. 2.L'article 7, alinéa 2, du même arrêté, est complété comme suit |
Art. 2.Artikel 7, tweede lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld |
: | als volgt : |
« Elle est également envoyée dans le même délai au Ministre de | « De beslissing, wordt eveneens binnen dezelfde termijn aan de |
l'Intérieur lorsqu'elle concerne un membre du personnel du cadre | Minister van Binnenlandse Zaken gezonden wanneer ze betrekking heeft |
opérationnel ou du cadre administratif et logistique des services de | op een personeelslid van het operationeel kader of van het |
police. » | administratief en logistiek kader van de politiediensten. » |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2001. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van op 1 april 2001. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Défense |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de l'exécution du présent | Landsverdediging zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering |
arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 juillet 2002. | Gegeven te Brussel, 12 juli 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Défense, | De Minister van Landsverdediging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |