Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant la parente sociale et le congé parental | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende het zorgouderschap en het ouderschapsverlof |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 12 JANVIER 2023. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du personnel des services de police concernant la parente sociale et le congé parental | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 12 JANUARI 2023. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten betreffende het zorgouderschap en het ouderschapsverlof |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 121, remplacé par la loi du 26 avril 2002; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 121, vervangen bij de wet van 26 april 2002; |
Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du | Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de |
personnel des services de police (PJPol); | rechtspositie van het personeel van de politiediensten (RPPol); |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 28 juin 2022; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 28 juni 2022; |
Vu le protocole de négociation n° 556 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol van onderhandeling nr. 556 van het |
les services de police du 13 juillet 2022; | onderhandelingscomité voor de politiediensten van 13 juli 2022; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 31 août 2022; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 31 augustus 2022; |
Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 3 octobre 2022; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. 3 oktober 2022; |
Considérant que l'avis du Conseil des bourgmestres n'a pas été | Overwegende dat het advies van de Raad van burgemeesters niet |
régulièrement donné dans le délai fixé et qu'aucune demande de | regelmatig binnen de voorgeschreven termijn is gegeven en dat geen |
prolongation n'a été formulée; qu'en conséquence, il a été passé | verzoek om verlenging van de termijn gedaan is; dat er bijgevolg aan |
outre; | is voorbijgegaan; |
Vu l'avis 72.482/2 du Conseil d'Etat, donné le 30 novembre 2022, en | Gelet op advies 72.482/2 van de Raad van State, gegeven op 30 november |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2022, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur et du Ministre de la | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken en van de |
Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article VIII.I.1er PJPol, modifié par l'arrêté royal du |
Artikel 1.Artikel VIII.I.1 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk |
31 août 2005, est complété par les 3° et 4° rédigés comme suit : | besluit van 31 augustus 2005, wordt aangevuld met de bepalingen onder |
"3° "enfant placé": l'enfant pour lequel le membre du personnel ou son | 3° en 4°, luidende: "3° "pleegkind": het kind waarvoor het personeelslid of zijn |
conjoint a été désigné dans le cadre du placement familial par le | echtgeno(o)t(e) in het raam van de pleegzorg is aangesteld door de |
tribunal, par un service de placement agréé par la communauté | rechtbank, door een door de bevoegde gemeenschap erkende dienst voor |
compétente ou par les services communautaires compétents en matière de | pleegzorg of door de bevoegde gemeenschapsdiensten inzake |
protection de la jeunesse; | jeugdbescherming; |
4° "placement familial de longue durée": le placement à propos duquel | 4° "langdurige pleegzorg": pleegzorg waarvan bij aanvang duidelijk is |
il est clair dès le début que l'enfant séjournera au minimum six mois | dat het kind voor minstens zes maanden in hetzelfde pleeggezin bij |
au sein de la même famille d'accueil auprès des mêmes parents | dezelfde pleegouder of dezelfde pleegouders zal verblijven en waarbij |
d'accueil et dans le cadre duquel l'enfant est inscrit en tant que | het kind als deel uitmakend van dat gezin in het bevolkingsregister of |
membre de cette famille dans le registre de la population ou dans le | in het vreemdelingenregister van de gemeente waar het gezin, de |
registre des étrangers de la commune où la famille, le parent | pleegouder of pleegouders zijn/hun verblijfplaats heeft/hebben, is |
d'accueil ou les parents d'accueil ont leur résidence.". | ingeschreven.". |
Art. 2.A l'article VIII.IV.7, § 1er, alinéa 1er, PJPol, remplacé par |
Art. 2.In artikel VIII.IV.7, § 1, eerste lid, RPPol, vervangen bij |
l'arrêté royal du 29 janvier 2014, les modifications suivantes sont | het koninklijk besluit van 29 januari 2014, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
a) la disposition au point 3° est remplacée par ce qui suit : | a) de bepaling onder 3° wordt vervangen als volgt: |
"3° une personne accueillie en vue de son adoption ou en vue de | "3° een persoon opgenomen met het oog op zijn adoptie of met het oog |
l'exercice d'une tutelle officieuse;"; | op de uitoefening van een pleegvoogdij;"; |
b) il est inséré un 4° rédigé comme suit: | b) er wordt een bepaling onder 4° ingevoegd, luidende: |
"4° un enfant placé accueilli à ce moment-là dans la famille du membre | "4° een pleegkind dat op dat ogenblik in het gezin van het |
du personnel conformément à l'article VIII.I.1er, 3°. ". | personeelslid is opgenomen overeenkomstig artikel VIII.I.1, 3°. ". |
Art. 3.L'article VIII.VII.1er PJPol, modifié par l'arrêté royal du 18 novembre 2004, est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel VIII.VII.1 RPPol, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 18 november 2004, wordt vervangen als volgt: |
"Art. VIII.VII.1er. Le membre du personnel en activité de service, à | "Art. VIII.VII.1. Aan het personeelslid in dienstactiviteit, met |
l'exception de l'aspirant, obtient, lors de la naissance ou de l'adoption de son enfant, un congé parental qui peut être pris : - soit sous la forme d'un congé à temps plein durant une période de trois mois. Au choix du membre du personnel, cette période peut être fractionnée par mois; - soit, quand il est employé à temps plein, sous la forme d'une réduction des prestations de moitié durant une période de six mois. Au choix du membre du personnel, cette période peut être fractionnée en périodes de deux mois ou un multiple de ce chiffre; - soit, quand il est employé à temps plein, sous la forme d'une réduction des prestations d'un cinquième durant une période de quinze mois. Au choix du membre du personnel, cette période peut être fractionnée en périodes de cinq mois ou un multiple de ce chiffre. Le membre du personnel a la possibilité dans le cadre de l'exercice de son droit au congé parental de faire usage des différentes modalités prévues à l'alinéa 1er. Lors d'un changement de forme, il convient de | uitzondering van de aspirant, wordt bij de geboorte of bij de adoptie van zijn kind, een ouderschapsverlof toegestaan dat kan genomen worden: - hetzij gedurende een periode van drie maanden als voltijds verlof. Op vraag van het personeelslid kan deze periode worden opgesplitst in maanden; - hetzij gedurende een periode van zes maanden in het kader van een vermindering van de prestaties met de helft wanneer het personeelslid voltijds tewerkgesteld is. Op vraag van het personeelslid kan deze periode worden opgesplitst in periodes van twee maanden of een veelvoud hiervan; - hetzij gedurende een periode van vijftien maanden in het kader van een vermindering van de prestaties met één vijfde wanneer het personeelslid voltijds tewerkgesteld is. Op vraag van het personeelslid kan deze periode worden opgesplitst in periodes van vijf maanden of een veelvoud hiervan. Het personeelslid heeft de mogelijkheid om bij het opnemen van zijn ouderschapsverlof gebruik te maken van de verschillende modaliteiten vermeld in het eerste lid. Bij een wijziging van de opnamevorm moet |
tenir compte du principe qu'un mois de congé à temps plein est | rekening worden gehouden met het principe dat één maand voltijds |
équivalant à deux mois de réduction des prestations de moitié et à | verlof gelijk is aan twee maanden vermindering van de prestaties met |
cinq mois de réduction des prestations d'un cinquième. Le membre du personnel a droit au congé parental : - en raison de la naissance de son enfant, jusqu'à ce que l'enfant atteigne son douzième anniversaire; - en raison de l'adoption d'un enfant, pendant une période qui court à partir de l'inscription de l'enfant comme faisant partie de son ménage, au registre de la population ou au registre des étrangers de la commune où le membre du personnel a sa résidence, jusqu'à ce que l'enfant atteigne son douzième anniversaire. Lorsque l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale de | de helft en gelijk is aan vijf maanden vermindering van de prestaties met één vijfde. Het personeelslid heeft recht op het ouderschapsverlof: - naar aanleiding van de geboorte van zijn kind tot het kind twaalf jaar wordt; - in het kader van de adoptie van een kind gedurende een periode die loopt vanaf de inschrijving van het kind als deel uitmakend van zijn gezin in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente waar het personeelslid zijn verblijfplaats heeft, tot het kind twaalf jaar wordt. Wanneer het kind voor ten minste 66 % getroffen is door een |
66 % au moins ou d'une affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 | lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid of een aandoening heeft, |
points sont reconnus dans le pilier I de l'échelle médico-sociale au | die tot gevolg heeft dat ten minste 4 punten toegekend worden in |
sens de la réglementation relative aux allocations familiales, ou que | pijler I van de medisch-sociale schaal in de zin van de regelgeving |
9 points au moins ont été reconnus dans l'ensemble des trois piliers | betreffende de kinderbijslag of dat ten minste 9 punten toegekend |
de l'échelle médico-sociale au sens de la réglementation relative aux | worden in alle drie de pijlers samen van de medisch-sociale schaal in |
allocations familiales, il n'y a pas de limite d'âge. | de zin van de regelgeving betreffende de kinderbijslag, is er geen |
La condition du douzième anniversaire doit être satisfaite au plus | leeftijdsgrens. Aan de voorwaarde van de twaalfde verjaardag moet voldaan zijn |
tard pendant la période de congé parental en cours.". | uiterlijk gedurende de lopende periode van het ouderschapsverlof.". |
Art. 4.L'intitulé de la partie VIII, titre VIII, PJPol, remplacé par |
Art. 4.Het opschrift van deel VIII, titel VIII, RPPol, vervangen bij |
les arrêtés royaux du 10 mars 2008 et du 29 janvier 2014, est remplacé | de koninklijke besluiten van 10 maart 2008 en van 29 januari 2014, |
par ce qui suit : | wordt vervangen als volgt: |
"TITRE VIII.- CONGE D'ADOPTION, CONGE D'ACCUEIL, CONGE PARENTAL | "TITEL VIII.- ADOPTIEVERLOF, OPVANGVERLOF, PLEEGOUDERVERLOF EN |
D'ACCUEIL ET CONGE POUR SOINS D'ACCUEIL". | PLEEGZORGVERLOF". |
Art. 5.L'article VIII.VIII.1er PJPol, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 5.Artikel VIII.VIII.1 RPPol, vervangen bij het koninklijk |
10 mars 2008 et modifié par l'arrêté royal du 29 janvier 2014, est | besluit van 10 maart 2008 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
remplacé par ce qui suit : | 29 januari 2014, wordt vervangen als volgt: |
"Art. VIII.VIII.1er. § 1er. Un congé d'adoption est accordé pendant | "Art. VIII.VIII.1. § 1. Een adoptieverlof wordt toegestaan gedurende |
une période de maximum six semaines au membre du personnel, à | een periode van maximum zes weken aan het personeelslid, met |
l'exception de l'aspirant, qui adopte un enfant mineur. | uitzondering van de aspirant, dat een minderjarig kind adopteert. |
Le congé d'adoption de six semaines par parent adoptif est allongé de | Het adoptieverlof van zes weken per adoptieouder wordt als volgt |
la manière suivante pour le parent adoptif ou pour les deux parents adoptifs ensemble : | opgetrokken voor de adoptieouder of voor beide adoptieouders samen: |
1° de trois semaines à partir du 1er janvier 2023; | 1° met drie weken vanaf 1 januari 2023; |
2° de quatre semaines à partir du 1er janvier 2025; | 2° met vier weken vanaf 1 januari 2025; |
3° de cinq semaines à partir du 1er janvier 2027. | 3° met vijf weken vanaf 1 januari 2027. |
S'il y a deux parents adoptifs, ceux-ci se répartissent entre eux les | In geval van twee adoptieouders worden deze bijkomende weken onderling |
semaines supplémentaires. | tussen hen verdeeld. |
Le congé peut être fractionné par semaine et doit être pris au plus | Het verlof kan worden gesplitst in weken en dient te worden genomen |
tard dans les sept mois qui suivent l'accueil de l'enfant dans la | uiterlijk binnen de zeven maanden na de opname van het kind in het |
famille du membre du personnel. Dans le cadre d'une adoption internationale, le membre du personnel peut, à sa demande, prendre maximum quatre semaines de ce congé avant que l'enfant ne soit effectivement accueilli dans la famille afin de préparer l'accueil effectif de l'enfant dans sa famille. § 2. Le membre du personnel qui souhaite bénéficier du congé par application du présent article communique à l'autorité compétente la date à laquelle le congé prendra cours et sa durée. Cette communication se fait par écrit au moins un mois avant le début du congé à moins que l'autorité compétente n'accepte un délai plus court à la demande de l'intéressé. Le membre du personnel doit présenter les documents suivants : | gezin van het personeelslid. In het kader van een interlandelijke adoptie kan het personeelslid op zijn vraag ten hoogste vier weken van dit verlof opnemen vooraleer het kind effectief in het gezin wordt opgenomen om de daadwerkelijke opvang van het kind in zijn gezin voor te bereiden. § 2. Het personeelslid dat het verlof wenst te genieten bij toepassing van dit artikel deelt aan de bevoegde overheid de datum mee waarop het verlof zal aanvangen en de duur ervan. De mededeling gebeurt schriftelijk minstens één maand vóór de aanvang van het verlof, tenzij de bevoegde overheid op verzoek van de betrokkene een kortere termijn aanvaardt. Het personeelslid dient de volgende documenten voor te leggen: |
1° une attestation, délivrée par l'autorité centrale communautaire | 1° een attest, uitgereikt door de bevoegde centrale autoriteit van de |
compétente, qui confirme l'attribution de l'enfant au membre du | gemeenschap, waarin de toewijzing van het kind aan het personeelslid |
personnel pour obtenir le congé de quatre semaines au plus avant que | wordt bevestigd, om het verlof van ten hoogste vier weken te |
l'enfant ne soit accueilli dans la famille dans le cadre d'une | verkrijgen vooraleer het kind wordt opgenomen in het gezin in het raam |
adoption internationale; | van de interlandelijke adoptie; |
2° une attestation qui confirme l'inscription de l'enfant au registre | 2° een attest dat de inschrijving van het kind in het bevolkings- of |
de la population ou au registre des étrangers pour pouvoir prendre le | vreemdelingenregister bevestigt om het resterende verlof te kunnen |
congé restant; | opnemen; |
3° une déclaration sur l'honneur attestant, selon le cas, de la | 3° een verklaring op eer die, al naargelang het geval, de verdeling |
répartition des semaines supplémentaires de congé d'adoption entre les | van de bijkomende weken adoptieverlof tussen de twee adoptieouders of |
deux parents adoptifs ou de l'attribution de ces semaines au seul | de toewijzing van deze weken aan de enige adoptieouder die van dit |
parent adoptif qui utilise ce congé. Cette déclaration sur l'honneur, | verlof gebruik maakt, vastlegt. Deze verklaring op eer, ondertekend |
signée par les deux parents adoptifs, n'est nécessaire que si la | door de beide adoptieouders, is enkel nodig als het adoptiegezin |
famille adoptive se compose de deux parents adoptifs. | bestaat uit twee adoptieouders. |
§ 3. La durée maximum du congé d'adoption est doublée lorsque l'enfant | § 3. De maximumduur van het adoptieverlof wordt verdubbeld, wanneer |
het kind getroffen is door een lichamelijke of geestelijke | |
est atteint d'une incapacité physique ou mentale de 66% au moins ou | ongeschiktheid van ten minste 66% of een aandoening heeft die tot |
d'une affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 points sont | gevolg heeft dat ten minste 4 punten worden toegekend in pijler 1 van |
octroyés dans le pilier 1 de l'échelle médico-sociale, au sens de la | de medisch-sociale schaal overeenkomstig de regeling betreffende de |
réglementation relative aux allocations familiales ou d'au moins 9 | kinderbijslag of dat ten minste 9 punten worden toegekend in alle drie |
points dans l'ensemble des trois piliers de l'échelle médico-sociale | de pijlers samen van de medisch-sociale schaal overeenkomstig de |
au sens de la réglementation relative aux allocations familiales. | regeling betreffende de kinderbijslag. |
La durée maximale du congé d'adoption est allongée de deux semaines | De maximumduur van het adoptieverlof wordt met twee weken per |
par parent adoptif en cas d'adoption simultanée de plusieurs enfants | adoptieouder verlengd bij de gelijktijdige adoptie van meerdere |
mineurs. | minderjarige kinderen. |
La durée maximum du congé d'adoption est réduite de quatre semaines | De maximumduur van het adoptieverlof wordt verminderd met vier weken |
pour les naissances survenues à partir du 1er janvier 2023, lorsque le | voor de bevallingen die plaatsvinden vanaf 1 januari 2023, wanneer het |
membre du personnel a obtenu pour le même enfant un congé de | personeelslid voor hetzelfde kind een omstandigheidsverlof in |
circonstances en application de l'article VIII.IV.1, § 1er, 2°, ou un | toepassing van artikel VIII.IV.1, § 1, 2°, of een geboorteverlof in |
congé à l'occasion d'une naissance en application de l'article 30, § | |
2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | toepassing van artikel 30, § 2, van de wet van 3 juli 1978 betreffende |
La durée maximum du congé d'adoption est réduite du nombre de semaines | de arbeidsovereenkomsten heeft genoten. De maximumduur van het adoptieverlof wordt verminderd met het aantal |
de congé d'accueil que le membre du personnel a déjà obtenu pour le | weken opvangverlof in toepassing van artikel VIII.VIII.2 die het |
même enfant en application de l'article VIII.VIII.2.". | personeelslid reeds heeft genoten voor hetzelfde kind.". |
Art. 6.A l'article VIII.VIII.2 PJPol, remplacé par l'arrêté royal du |
Art. 6.In artikel VIII.VIII.2 RPPol, vervangen bij het koninklijk |
10 mars 2008 et modifié par l'arrêté royal du 29 janvier 2014, les | besluit van 10 maart 2008 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van |
modifications suivantes sont apportées : | 29 januari 2014, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans l'alinéa 1er, les mots "ou qui accueille un mineur dans sa | 1° in het eerste lid worden de woorden "of dat een minderjarige |
famille suite à une décision judiciaire de placement dans une famille | opneemt in zijn gezin ingevolge een rechterlijke beslissing tot |
d'accueil" sont abrogés; | plaatsing in een opvanggezin" opgeheven; |
2° l'alinéa 3 est complété par les mots "ou que 9 points au moins ont | 2° het derde lid wordt aangevuld met de woorden "of dat ten minste 9 |
été reconnus dans l'ensemble des trois piliers de l'échelle | punten worden toegekend in alle drie de pijlers samen van de |
médico-sociale au sens de la réglementation relative aux allocations | medisch-sociale schaal overeenkomstig de regeling betreffende de |
familiales". | kinderbijslag". |
Art. 7.Dans la partie VIII, titre VIII, PJPol, il est inséré un |
Art. 7.In deel VIII, titel VIII, RPPol, wordt een artikel VIII.VIII.4 |
article VIII.VIII.4 rédigé comme suit : | ingevoegd, luidende: |
"Art. VIII.VIII.4. § 1er. Sans préjudice de l'article VIII.VIII.3, le | "Art. VIII.VIII.4. § 1. Onverminderd artikel VIII.VIII.3, heeft het |
membre du personnel qui est désigné comme parent d'accueil par le | personeelslid dat is aangesteld als pleegouder door de rechtbank, door |
tribunal, par un service de placement agréé par une communauté | een door een bevoegde gemeenschap erkende dienst voor pleegzorg, door |
compétente, par les services de l'Aide à la Jeunesse, par le "Comité | de diensten van "l'Aide à la Jeunesse", door het "Comité Bijzondere |
Bijzondere Jeugdbijstand" ou par le"Jugendhilfedienst" et qui dans le cadre d'un placement familial de longue durée, accueille un enfant mineur dans sa famille, a droit une seule fois, pour prendre soin de cet enfant, à un congé parental d'accueil pendant une période ininterrompue de maximum six semaines. Dans le cas où le membre du personnel choisit de ne pas prendre le nombre maximal de semaines prévues dans le cadre du congé parental d'accueil, le congé doit être au moins d'une semaine ou d'un multiple d'une semaine. Le congé parental d'accueil de six semaines par parent est allongé de la manière suivante pour le parent d'accueil ou pour les deux parents d'accueil ensemble : 1° de trois semaines à partir du 1er janvier 2023; | Jeugdbijstand" of door de "Jugendhilfedienst" en dat naar aanleiding van een plaatsing in het kader van een langdurige pleegzorg een minderjarig kind in zijn gezin onthaalt, met het oog op de zorg voor dit kind, eenmalig recht op pleegouderverlof gedurende een aaneengesloten periode van maximum zes weken. Indien het personeelslid ervoor kiest om niet het toegestane maximum aantal weken pleegouderverlof op te nemen, dient het verlof ten minste een week of een veelvoud van een week te bedragen. Het pleegouderverlof van zes weken per ouder wordt als volgt opgetrokken voor de pleegouder of voor beide pleegouders samen: 1° met drie weken vanaf 1 januari 2023; |
2° de quatre semaines à partir du 1er janvier 2025; | 2° met vier weken vanaf 1 januari 2025; |
3° de 5 semaines à partir du 1er janvier 2027. | 3° met vijf weken vanaf 1 januari 2027. |
Si la famille d'accueil comprend deux personnes, qui sont désignées | Indien het pleeggezin bestaat uit twee personen, die beiden zijn |
ensemble comme parent d'accueil de l'enfant, ceux-ci se répartissent entre eux les semaines supplémentaires visées à l'alinéa 3. § 2. Pour pouvoir exercer le droit au congé parental d'accueil, ce congé doit prendre cours dans les douze mois qui suivent l'inscription de l'enfant comme faisant partie du ménage du membre du personnel dans le registre de la population ou dans le registre des étrangers de sa commune de résidence. Le membre du personnel qui souhaite bénéficier du congé par application du présent article communique à l'autorité compétente la date à laquelle le congé prendra cours et sa durée. La communication se fait par écrit au minimum un mois avant le début du congé, sauf si l'autorité compétente accepte un délai plus court à la demande de la personne intéressée. Le membre du personnel doit, au plus tard au début du congé parental d'accueil, présenter les documents suivants : 1° les documents attestant l'évènement qui ouvre le droit au congé parental d'accueil; | aangesteld als pleegouder van het kind, worden de bijkomende weken bedoeld in het derde lid onderling tussen hen verdeeld. § 2. Om het recht op pleegouderverlof te kunnen uitoefenen, moet dit verlof een aanvang nemen binnen twaalf maanden volgend op de inschrijving van het kind als deel uitmakend van het gezin van het personeelslid in het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente waar hij zijn verblijfplaats heeft. Het personeelslid dat het verlof wenst te genieten bij toepassing van dit artikel deelt aan de bevoegde overheid de datum mee waarop het verlof zal aanvangen en de duur ervan. De mededeling gebeurt schriftelijk minstens één maand vóór de aanvang van het verlof, tenzij de bevoegde overheid op verzoek van de betrokkene een kortere termijn aanvaardt. Het personeelslid dient, ten laatste bij de aanvang van het pleegouderverlof, de volgende documenten voor te leggen: 1° de documenten ter staving van de gebeurtenis die het recht op pleegouderverlof doet ontstaan; |
2° une déclaration sur l'honneur attestant, selon le cas, de la | 2° een verklaring op eer die, al naargelang het geval, de verdeling |
répartition des semaines supplémentaires de congé parental d'accueil | van de bijkomende weken pleegouderverlof tussen de twee pleegouders of |
entre les deux parents d'accueil ou de l'attribution de ces semaines | de toewijzing van deze weken aan de enige pleegouder die van dit |
au seul parent d'accueil qui utilise ce congé. Cette déclaration sur | verlof gebruik maakt, vastlegt. Deze verklaring op eer, ondertekend |
l'honneur, signée par les deux parents d'accueil, n'est nécessaire que | door de beide pleegouders, is enkel nodig als het pleeggezin bestaat |
si la famille d'accueil se compose de deux parents d'accueil. | uit twee pleegouders. |
§ 3. La durée maximale du congé parental d'accueil est doublée lorsque | § 3. De maximumduur van het pleegouderverlof wordt verdubbeld, wanneer |
het kind getroffen is door een lichamelijke of geestelijke | |
l'enfant est atteint d'une incapacité physique ou mentale de 66 % au | ongeschiktheid van ten minste 66% of een aandoening heeft die tot |
moins ou d'une affection qui a pour conséquence qu'au moins 4 points | gevolg heeft dat ten minste 4 punten worden toegekend in pijler 1 van |
sont octroyés dans le pilier 1 de l'échelle médico-sociale, au sens de | de medisch-sociale schaal overeenkomstig de regeling betreffende de |
la réglementation relative aux allocations familiales ou d'au moins 9 | kinderbijslag of dat ten minste 9 punten worden toegekend in alle drie |
points dans l'ensemble des trois piliers de l'échelle médico-sociale | de pijlers samen van de medisch-sociale schaal overeenkomstig de |
au sens de la réglementation relative aux allocations familiales. | regeling betreffende de kinderbijslag. |
La durée maximale du congé parental d'accueil est allongée de deux | De maximumduur van het pleegouderverlof wordt met twee weken per |
semaines par parent d'accueil en cas d'accueil simultané de plusieurs | pleegouder verlengd ingeval van gelijktijdig onthaal van meerdere |
enfants mineurs dans le cadre d'un placement familial de longue durée. | minderjarige kinderen naar aanleiding van een plaatsing in het kader |
van langdurige pleegzorg. | |
La durée maximum du congé parental d'accueil est réduite du nombre de | De maximumduur van het pleegouderverlof wordt verminderd met het |
semaines de congé d'accueil en application de l'article VIII.VIII.2, | aantal weken opvangverlof in toepassing van artikel VIII.VIII.2 dat |
que le membre du personnel a déjà obtenu pour le même enfant.". | het personeelslid reeds heeft genoten voor hetzelfde kind.". |
Art. 8.Les articles 1, 4, 5 et 7 entrent en vigueur le 1er janvier |
Art. 8.De artikelen 1, 4, 5 en 7 treden in werking op 1 januari 2023. |
2023. Les articles 5 et 7 ne s'appliquent qu'aux demandes introduites | De artikelen 5 en 7 zijn van toepassing op aanvragen die worden |
à partir du 1er décembre 2022 et pour autant que le congé commence au | ingediend vanaf 1 december 2022 en voor zover het verlof ten vroegste |
plus tôt le 1er janvier 2023. | aanvangt vanaf 1 januari 2023. |
Les articles 2, 3 et 6 entrent en vigueur le premier jour du mois qui | De artikelen 2, 3 en 6 treden in werking op de eerste dag van de maand |
suit la publication du présent arrêté au Moniteur belge. | die volgt op de bekendmaking van dit besluit in het Belgisch |
Art. 9.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions et le |
Staatsblad. Art. 9.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken en de minister |
ministre qui a la Justice dans ses attributions sont chargés, chacun | bevoegd voor Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 janvier 2023. | Brussel, 12 januari 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
V. VAN QUICKENBORNE | V. VAN QUICKENBORNE |