← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'article 9 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants "
Arrêté royal modifiant l'article 9 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants | Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 9 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
12 JANVIER 2021. - Arrêté royal modifiant l'article 9 de l'arrêté | 12 JANUARI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 9 van |
royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une | het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een |
assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants RAPPORT AU ROI Sire, L'arrêté royal que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de | uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het koninklijk besluit dat wij de eer hebben Uwe Majesteit ter ondertekening voor te leggen, heeft tot doel het basisbedrag van de primaire arbeidsongeschiktheidsuitkering voor de gerechtigden met persoon ten laste en voor de alleenstaande gerechtigden in het |
Votre Majesté vise à insérer dans l'arrêté royal du 20 juillet 1971 | koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een |
instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en | uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van |
faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants le | de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten op te nemen. |
montant de base de l'indemnité d'incapacité de travail primaire pour | Binnen de uitkeringsverzekering voor werknemers, heeft de Wetgever met |
les titulaires avec personne à charge et les titulaires isolés. | |
Dans l'assurance indemnités des travailleurs salariés, le législateur | |
a, par l'abrogation, par la loi-programme du 20 décembre 2020 (publiée | |
au Moniteur belge du 30 décembre 2020), de l'article 93ter de la loi | de opheffing van artikel 93ter van de wet betreffende de verplichte |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, |
coordonnée le 14 juillet 1994 mis fin au lien automatique existant entre le montant des indemnités minimales octroyé pour un travailleur régulier dans l'assurance indemnités des travailleurs salariés (titulaire avec personne à charge et titulaire isolé), et le montant, converti en jours ouvrables, du minimum garanti de pension applicable pour une carrière complète dans le régime des travailleurs salariés, et ce à partir du 1er janvier 2021. Par parallélisme, il importait de prendre des mesures identiques dans le régime des travailleurs indépendants. Dans le régime des travailleurs indépendants, ce découplage nécessitait la modification de l'article 9 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints | gecoördineerd op 14 juli 1994 de automatische koppeling tussen het bedrag van de minimumuitkeringen voor een regelmatig werknemer in de uitkeringsverzekering voor werknemers (gerechtigde met persoon ten laste en alleenstaande gerechtigde) en het in werkdagen omgezette bedrag van het toepasselijke gewaarborgde minimumpensioen voor een volledige loopbaan in het stelsel van de werknemers, met de programmawet van 20 december 2020 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 december 2020), met ingang van 1 januari 2021 opgeheven. Het was per analogie noodzakelijk om identieke maatregelen te nemen in het stelsel van de zelfstandigen. In het stelsel van de zelfstandigen, maakte deze loskoppeling de wijziging van artikel 9 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten noodzakelijk. Dit besluit voegt dus in artikel |
aidants. Le présent arrêté insère donc dans cet article 9 le montant | 9 het basisbedrag van de primaire arbeidsongeschiktheidsuitkering in |
de base de l'indemnité d'incapacité de travail primaire pour les | voor gerechtigden met persoon ten laste en alleenstaande gerechtigden. |
titulaires avec personne à charge et les titulaires isolés. | |
Par rapport aux remarques formulées dans l'avis du Conseil d'Etat n° | Met betrekking tot de opmerkingen in het advies van de Raad van State |
68.434/2 du 5 janvier 2021 il importe de relever que le.montant des | nr. 68.434/2 van 5 januari 2021 is het belangrijk op te merken dat het |
indemnités tel que fixé par le présent arrêté à partir du 1er janvier | bedrag van de uitkeringen zoals vastgesteld in dit besluit vanaf 1 |
2021 est strictement identique au montant qui était d'application au | januari 2021 strikt identiek is aan het bedrag dat op 31 december 2020 |
31 décembre 2020. Il n'y a, par conséquent, aucune diminution des | van toepassing was. Er is dus geen sprake van een vermindering van de |
droits des assurés sociaux. Le maintien de la protection sociale telle | rechten van de verzekerden. De handhaving van de sociale bescherming |
qu'elle existait au 31 décembre 2020 est ainsi assuré. | zoals die op 31 december 2020 bestond, is dus verzekerd. |
Par ailleurs, ces indemnités continueront encore à être liées aux | Die laatste zullen bovendien nog steeds gebonden blijven aan de |
mécanismes d'indexation et aux augmentations prévues dans le cadre des | indexeringsmechanismen en aan de verhogingen die in het kader van de |
enveloppes bien-être. | welvaartsenveloppes zijn voorzien. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister Van Zelfstandigen, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |
CONSEIL D'ETAT, section de législation | RAAD VAN STATE, afdeling Wetgeving |
Avis 68.434/2 du 5 janvier 2021 sur un projet d'arrêté royal | Advies 68.434/2 van 5 januari 2021 over een ontwerp van koninklijk |
'modifiant l'article 9 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant | besluit 'tot wijziging van artikel 9 van het koninklijk besluit van 20 |
une assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des | juli 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een |
travailleurs indépendants et des conjoints aidants' | moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de |
meewerkende echtgenoten' | |
Le 7 décembre 2020, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 7 december 2020 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Classes moyennes, des Indépendants, des PME | Minister van Middenstand, Zelfstandigen, KMO's en Landbouw, |
et de l'Agriculture, des Réformes institutionnelles et du Renouveau | Institutionele Hervormingen en Democratische Vernieuwing verzocht |
démocratique à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur | binnen een termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een |
un projet d'arrêté royal 'modifiant l'article 9 de l'arrêté royal du | ontwerp van koninklijk besluit 'tot wijziging van artikel 9 van het |
20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une assurance | koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een |
maternité en faveur des travailleurs indépendants et des conjoints | uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van |
aidants'. | de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre le 5 janvier 2021. La | Het ontwerp is door de tweede kamer onderzocht op 5 januari 2021. De |
chambre était composée de Pierre VANDERNOOT, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre VANDERNOOT, kamervoorzitter, Patrick |
Patrick RONVAUX et Christine HOREVOETS, conseillers d'Etat, Sébastien | RONVAUX en Christine HOREVOETS, staatsraden, Sébastien VAN |
VAN DROOGHENBROECK et Jacques ENGLEBERT, assesseurs, et Esther CONTI, | DROOGHENBROECK en Jacques ENGLEBERT, assessoren, en Esther CONTI, |
greffier assumé. | toegevoegd griffier. |
Le rapport a été présenté par Benoît JADOT, premier auditeur chef de | Het verslag is uitgebracht door Benoît JADOT, eerste |
section. | auditeur-afdelingshoofd. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre VANDERNOOT. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre VANDERNOOT. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 5 janvier 2021. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 5 januari |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2021. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois 'sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten 'op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. |
Actuellement, l'article 9, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2°, de l'arrêté | Artikel 9, § 1, eerste lid, 1° en 2°, van het koninklijk besluit van |
royal du 20 juillet 1971 'instituant une assurance indemnités et une | 20 juli 1971 'houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een |
assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des | moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de |
conjoints aidants' est rédigé comme suit : | meewerkende echtgenoten' luidt thans als volgt: |
" Le montant journalier de l'indemnité d'incapacité primaire à | "Het dagbedrag van de primaire ongeschiktheidsuitkering toe te kennen |
octroyer au cours de la période d'incapacité primaire indemnisable est | tijdens het tijdvak van vergoedbare primaire ongeschiktheid wordt |
fixé comme suit : | vastgesteld als volgt: |
1° pour le titulaire avec personnes à charge en application des | 1° voor de gerechtigde die personen ten laste heeft in toepassing van |
dispositions de l'article 225, § 1er, 1° à 5°, de l'arrêté royal du 3 | de bepalingen van artikel 225, § 1, 1° tot 5°, van het koninklijk |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet | gecoördineerd op 14 juli 1994, is het dagbedrag gelijk aan het in |
1994, le montant journalier est égal au montant du minimum garanti de | |
pension de retraite, évalué en jours ouvrables, octroyé en vertu des | werkdagen gewaardeerde bedrag van het gewaarborgd minimumrustpensioen, |
articles 131, § 1er, alinéa 1er, 131bis et 131quater, alinéa 1er, de | toegekend krachtens de artikelen 131, § 1, eerste lid, 131bis en |
la loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes | 131quater, eerste lid, van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen |
de pension, pour un travailleur indépendant avec une carrière complète | tot harmonisering in de pensioenregelingen, voor een zelfstandige met |
qui remplit les conditions visées à l'article 9, § 1er, 1°, de | een volledige loopbaan die voldoet aan de voorwaarden bedoeld in |
l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de | artikel 9, § 1, 1°, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november |
retraite et de survie des travailleurs indépendants; | 1967 betreffende het rust- en overlevingspensioen der zelfstandigen; |
2° pour le titulaire qui remplit les conditions visées aux articles | 2° voor de gerechtigde die voldoet aan de voorwaarden bedoeld in |
226 ou 226bis de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 susvisé, le montant | artikel 226 of 226bis van het voormelde koninklijk besluit van 3 juli |
journalier est égal au montant du minimum garanti de pension de | 1996, is het dagbedrag gelijk aan het in werkdagen gewaardeerde bedrag |
retraite, évalué en jours ouvrables, octroyé en vertu des articles | van het gewaarborgd minimumrustpensioen, toegekend krachtens de |
131, § 1er, alinéa 1er, 131bis et 131quater, alinéa 1er, de la loi du | artikelen 131, § 1, eerste lid, 131bis en 131quater, eerste lid, van |
15 mai 1984 susvisée, pour un travailleur indépendant avec une | de voormelde wet van 15 mei 1984, voor een zelfstandige met een |
carrière complète qui ne remplit pas les conditions visées à l'article | volledige loopbaan die niet voldoet aan de voorwaarden bedoeld in |
9, § 1er, 1°, de l'arrêté royal n° 72 du 10 novembre 1967 susvisé; ". | artikel 9, § 1, 1°, van het voormelde koninklijk besluit nr. 72 van 10 |
november 1967;" | |
L'arrêté en projet suggère de modifier ces dispositions en ce sens | In het ontworpen besluit wordt voorgesteld om die bepalingen aldus te |
que, dans les hypothèses qu'elles visent, le montant de l'indemnité | wijzigen dat, in de gevallen waarop die bepalingen betrekking hebben, |
d'incapacité primaire ne serait plus lié à celui du minimum garanti de | het bedrag van de uitkering wegens primaire ongeschiktheid niet meer |
pension de retraite mais serait fixé directement dans le texte même de | zou afhangen van het bedrag van het gewaarborgd minimumrustpensioen, |
l'article 9 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971. Selon son article 2, | maar rechtstreeks in de tekst zelf van artikel 9 van het koninklijk |
besluit van 20 juli 1971 vastgesteld zou worden. Volgens artikel 2 zou | |
l'arrêté en projet entrerait en vigueur - plus exactement, " | het ontworpen besluit met terugwerkende kracht in werking treden op - |
produirait ses effets " 1 rétroactivement - le 1er janvier 2021. | of juister "uitwerking hebben met ingang van"1 - 1 januari 2021. |
Il ressort du dossier 2, et il a été confirmé par la fonctionnaire | Uit het dossier2 blijkt en de gemachtigde ambtenaar heeft bevestigd |
déléguée, que les montants fixés par le projet d'arrêté l'ont été en | dat er bij het vaststellen van de bedragen in dit ontwerpbesluit voor |
veillant à ce qu'ils correspondent aux montants de base préexistants, | gezorgd is dat ze overeenkomen met de in werkdagen gewaardeerde |
convertis en jours ouvrables, du minimum garanti de pension de retraite. | bestaande basisbedragen van het gewaarborgd minimumrustpensioen. |
L'arrêté en projet a donc été conçu de manière telle qu'au moment de | Het ontworpen besluit is dan ook aldus opgevat dat bij de |
son entrée en vigueur, le montant de l'indemnité d'incapacité primaire | inwerkingtreding ervan het bedrag van de uitkering wegens primaire |
applicable dans les hypothèses que visent les dispositions précitées | ongeschiktheid dat van toepassing is in de gevallen waarop de |
de l'article 9 de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 soit en réalité le même que celui résultant de l'application de ces dispositions avant que l'arrêté en projet ne les modifie 3. A cet égard, l'attention est attirée sur le fait qu'un arrêté royal du 20 décembre 2020 'relatif à l'augmentation de la pension minimum garantie' a prévu une augmentation progressive de la pension minimum garantie 4. La première augmentation prévue par cet arrêté a été conçue pour s'appliquer à partir du 1er janvier 2021. Invitée à préciser si les montants fixés par le projet d'arrêté | voormelde bepalingen van artikel 9 van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 betrekking hebben in feite hetzelfde is als het bedrag dat volgt uit de toepassing van diezelfde bepalingen zoals ze luiden nu ze nog niet bij het ontworpen besluit gewijzigd zijn.3 In dit verband wordt erop gewezen dat het koninklijk besluit van 20 december 2020 'inzake de verhoging van het gewaarborgd minimumpensioen' voorziet in een geleidelijke verhoging van het gewaarborgd minimumpensioen.4 De eerste verhoging waarin dat besluit voorziet, is aldus opgevat dat ze geldt met ingang van 1 januari 2021. Op de vraag om te verduidelijken of bij het vaststellen van de |
tiennent compte de l'augmentation de la pension minimum garantie | bedragen in het ontwerpbesluit rekening gehouden is met de verhoging |
applicable à partir du 1er janvier 2021, la fonctionnaire déléguée a | van het gewaarborgd minimumpensioen die met ingang van 1 januari 2021 |
geldt, heeft de gemachtigde ambtenaar het volgende ontkennend antwoord | |
répondu par la négative 5 : | gegeven: 5 |
" [e]n effet, le gouvernement a décidé d'augmenter les pensions | " [e]n effet, le gouvernement a décidé d'augmenter les pensions |
minimales, mais pas les minimas existant pour les autres prestations | minimales, mais pas les minimas existant pour les autres prestations |
de sécurité sociale ". Il convient à ce sujet de ne pas perdre de vue qu'en l'état du droit applicable le 1er janvier 2021, dans les hypothèses visées par le 1° et le 2° de l'article 9, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971, ces dispositions étaient rédigées en ce sens que le montant journalier de l'indemnité d'incapacité primaire était égal au montant du minimum garanti de pension de retraite, évalué en jours ouvrables. Aussi, dans ces hypothèses, par l'effet combiné des dispositions qui | de sécurité sociale." In dat verband mag niet uit het oog verloren worden dat die bepalingen, bij de stand van het recht zoals dat op 1 januari 2021 gold, in de gevallen waarop artikel 9, § 1, eerste lid, 1° en 2°, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 betrekking heeft, aldus luidden dat het dagbedrag van de uitkering wegens primaire ongeschiktheid gelijk was aan het in werkdagen gewaardeerde bedrag van het gewaarborgd minimumrustpensioen. Het dagbedrag van de uitkering wegens primaire ongeschiktheid is in die gevallen, ten gevolge van de bepalingen die zonet geciteerd zijn |
viennent d'être citées et de l'arrêté royal du 20 décembre 2020, le | en van het koninklijk besluit van 20 december 2020, dan ook met ingang |
montant journalier de l'indemnité d'incapacité primaire a, à partir du | van 1 januari 2021 verhoogd doordat daarop hetzelfde percentage |
1er janvier 2021, été augmenté en appliquant le même pourcentage que | toegepast is als het percentage dat voor de verhoging van het bedrag |
celui de l'augmentation du montant de la pension minimum garantie que | van het gewaarborgd minimumpensioen met ingang van diezelfde datum |
l'arrêté royal du 20 décembre 2020 a prévue à partir de la même date. | bepaald is bij het koninklijk besluit van 20 december 2020. |
Les catégories de personnes auxquelles s'appliquent le 1° et le 2° de | De categorieën van personen die onder de toepassing van artikel 9, § |
l'article 9, § 1er, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 20 juillet 1971 | 1, eerste lid, 1° en 2°, van het koninklijk besluit van 20 juli 1971 |
ont donc, à partir du 1er janvier 2021, acquis le droit de bénéficier | vallen, hebben dan ook met ingang van 1 januari 2021 het recht |
de l'augmentation du montant journalier de leur indemnité d'incapacité | verkregen de verhoging te genieten van het dagbedrag van hun uitkering |
primaire résultant de l'application combinée de ces dispositions et de | wegens primaire ongeschiktheid die voortvloeit uit de gezamenlijke |
l'arrêté royal du 20 décembre 2020. En ne prenant pas en compte l'augmentation de la pension minimum garantie applicable à partir du 1er janvier 2021, l'arrêté en projet priverait les intéressés de ce droit, et ce de manière rétroactive puisque, selon son article 2, il produirait ses effets le 1er janvier 2021. Il porterait dès lors rétroactivement atteinte à des droits régulièrement acquis. Ce faisant, il méconnaîtrait le principe de la non-rétroactivité des actes administratifs. Le projet d'arrêté sera revu pour tenir compte de cette observation. Le greffier E. CONTI Le président P. VANDERNOOT | toepassing van die bepalingen en van het koninklijk besluit van 20 december 2020. Door geen rekening te houden met de verhoging van het gewaarborgd minimumpensioen die met ingang van 1 januari 2021 geldt, zou het ontworpen besluit de betrokkenen dat recht ontnemen en wel met terugwerkende kracht, aangezien dit besluit volgens artikel 2 met ingang van 1 januari 2021 uitwerking zou hebben. Bijgevolg zouden op regelmatige wijze verkregen rechten bij dit besluit met terugwerkende kracht aangetast worden. Het beginsel dat bestuurshandelingen geen terugwerkende kracht mogen hebben, zou zodoende geschonden worden. Het ontwerpbesluit moet aldus herzien worden dat met deze opmerking rekening gehouden wordt. De griffier De voorzitter E. CONTI P. VANDERNOOT |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
1 Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | 1 Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet " | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative ", formule F 4-5-1-3. | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", formule F 4-5-1-3. |
2 Voir en particulier la note CID 2020/26 au Comité de gestion de | 2 Zie in het bijzonder de nota BZ 2020/26 d.d. 13 november 2020 aan |
l'assurance indemnités des travailleurs indépendants, datée du 13 | het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen. |
novembre 2020. 3 Ceci sous réserve d'une très légère augmentation, due à | 3 Dit onder voorbehoud van een zeer geringe verhoging, ten gevolge van |
l'augmentation du mécanisme d'indexation applicable en la matière | de aanpassing van het indexeringsmechanisme dat ter zake van |
(voir sur ce point la note CID 2020/26, précitée). | toepassing is (zie op dit punt de voormelde nota BZ 2020-26). |
4 Comme l'explique le rapport au Roi établi en vue de l'adoption de | 4 Zoals uitgelegd wordt in het verslag aan de Koning dat opgesteld is |
cet arrêté, cette augmentation s'applique non seulement dans le régime | met het oog op het vaststellen van dat besluit, is die verhoging niet |
de pension des travailleurs salariés mais aussi, et dans la même | alleen van toepassing voor het pensioenstelsel voor werknemers, maar |
mesure, dans celui des travailleurs indépendants. | ook, en in dezelfde mate, voor het pensioenstelsel voor zelfstandigen. |
5 Ceci ressort aussi du contenu de la discussion qui s'est tenue lors | 5 Dat blijkt eveneens uit de discussie die plaatsgevonden heeft |
de l'examen du projet d'arrêté par le comité de gestion de l'assurance | tijdens het onderzoek van het ontwerpbesluit door het Beheerscomité |
indemnités des travailleurs indépendants le 18 novembre 2020. | van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen op 18 november 2020. |
12 JANVIER 2021. - Arrêté royal modifiant l'article 9 de l'arrêté | 12 JANUARI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 9 van |
royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance indemnités et une | het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling van een |
assurance maternité en faveur des travailleurs indépendants et des | uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten voordele van |
conjoints aidants | de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 86, § 3, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
par les lois des 22 août 2002, 29 mars 2012 et 7 mai 2019; | 1994, artikel 86, § 3, gewijzigd bij de wetten van 22 augustus 2002, 29 maart 2012 en 7 mei 2019; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une assurance | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling |
indemnités et une assurance maternité en faveur des travailleurs | van een uitkeringsverzekering en een moederschapsverzekering ten |
indépendants et des conjoints aidants; | voordele van de zelfstandigen en van de meewerkende echtgenoten; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants du Service des indemnités de l'Institut | voor zelfstandigen van de Dienst voor uitkeringen van het |
national d'assurance maladie-invalidité, donné le 18 novembre 2020; | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 18 |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 novembre 2020; | november 2020; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 november 2020; |
Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 1er décembre | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, |
2020; | d.d 1 december 2020; |
Vu l'avis n° 68.434/2 du Conseil d'Etat, donné le 5 janvier 2021, en | Gelet op het advies nr. 68.434/2 van de Raad van State, gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | Gelet op de impactanalyse van de regelgeving uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Sur la proposition du Ministre des Affaires sociales et du Ministre | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en de Minister van |
des Indépendants, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré en | Zelfstandigen, en op het advies van de in Raad vergaderde Ministers, |
Conseil, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 9, § 1er de l'arrêté royal du 20 juillet |
Artikel 1.In artikel 9, § 1 van het koninklijk besluit van 20 juli |
1971 instituant une assurance indemnités et une assurance maternité en | 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en een |
moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de | |
faveur des travailleurs indépendants et des conjoints aidants, modifié | meewerkende echtgenoten, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 1 |
par les arrêtés royaux des 1er mars 2009, 30 août 2013, 10 août 2015, | maart 2009, 30 augustus 2013, 10 augustus 2015, 29 november 2017 en 2 |
29 novembre 2017 et 2 mai 2019, les modifications suivantes sont | mei 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
apportées : a) à l'alinéa 1er, le 1° est remplacé par ce qui suit : | a) in het eerste lid wordt de bepaling onder 1° vervangen als volgt: |
" 1° pour le titulaire qui remplit les conditions prévues à l'article | "1° voor de gerechtigde die voldoet aan de voorwaarden bedoeld in |
225 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, le montant journalier est | artikel 225 van het koninklijk besluit van 3 juli 1996, is het |
égal à 43,4679 euros; "; | dagbedrag gelijk aan 43,4679 euro;"; |
b) à l'alinéa 1er, le 2° est remplacé par ce qui suit : | b) in het eerste lid wordt de bepaling onder 2° vervangen als volgt: |
" 2° pour le titulaire qui remplit les conditions prévues à l'article | "2° voor de gerechtigde die voldoet aan de voorwaarden bedoeld in |
226 ou 226bis de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, le montant | artikel 226 of 226bis van het koninklijk besluit van 3 juli 1996, is |
journalier est égal à 34,7853 euros; "; | het dagbedrag gelijk aan 34,7853 euro;"; |
c) l'alinéa 2 est abrogé. | c) het tweede lid wordt opgeheven. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2021. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2021. |
Art. 3.Le Ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Sociale Zaken en de Minister bevoegd |
et le Ministre qui a les Indépendants dans ses attributions sont | voor Zelfstandigen zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2021. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |
Le Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |