Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 juin 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à l'attribution d'indemnités de formation | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2010, gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen, betreffende de toekenning van vormingsvergoedingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JANVIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 22 juin 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2010, |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
l'attribution d'indemnités de formation (1) | schoonheidszorgen, betreffende de toekenning van vormingsvergoedingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la coiffure et des soins | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf |
de beauté; | en de schoonheidszorgen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 22 juin 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2010, gesloten |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté, relative à | in het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de |
l'attribution d'indemnités de formation. | schoonheidszorgen, betreffende de toekenning van vormingsvergoedingen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2011. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
chargée de la Politique de migration et d'asile, | asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté | Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen |
Convention collective de travail du 22 juin 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2010 |
Toekenning van vormingsvergoedingen | |
Attribution d'indemnités de formation (Convention enregistrée le 13 | (Overeenkomst geregistreerd op 13 juli 2010 onder het nummer |
juillet 2010 sous le numéro 100474/CO/314) | 100474/CO/314) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs des entreprises ressortissant à la Commission paritaire | de werkgevers van de ondernemingen die onder het Paritair Comité voor |
de la coiffure et des soins de beauté et aux travailleurs qu'ils | het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen ressorteren en op de |
occupent. | werknemers die zij tewerkstellen. |
On entend par "travailleurs" : les ouvriers, les ouvrières, les | Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders, de arbeidsters en de |
employés et les employées. | bedienden. |
Art. 2.A partir du 1er juillet 2010 la prime de qualification est |
Art. 2.Vanaf 1 juli 2010 wordt de kwalificatiepremie afgeschaft en |
supprimée et remplacée par une indemnité de formation. Le fonds social | vervangen door een vormingsvergoeding. Het sociaal fonds voor |
de sécurité d'existence est chargé de l'exécution et du paiement de | bestaanszekerheid wordt belast met de uitvoering en de uitbetaling van |
l'indemnité de formation. | de vormingsvergoeding. |
Art. 3.Le titre du chapitre XIX de la convention collective de |
Art. 3.De titel van hoofstuk XIX van de collectieve |
travail du 4 juin 2007 (83845/CO/314) est remplacé par "Indemnité de | arbeidsovereenkomst van 4 juni 2007 (83845/CO/314) wordt vervangen |
formation". | door "Vormingsvergoeding". |
L'article 41 de la convention collective de travail du 4 juin 2007 | Het artikel 41 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 juni 2007 |
(83845/CO/314) est remplacé par : | (83845/CO/314) wordt vervangen door : |
"La cotisation patronale reste fixée à 1,5 p.c. de la masse salariale | "De werkgeversbijdrage blijft vastgesteld op 1,5 pct. van de |
brute. Les cotisations seront perçues par l'Office national de | loonmassa. De bijdragen zullen worden geïnd door de Rijksdienst voor |
Sécurité sociale qui les transférera au Fonds de sécurité d'existence | Sociale Zekerheid die ze zal doorstorten aan het "Fonds voor |
de la coiffure et des soins de beauté.". | bestaanszekerheid van het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen." |
Art. 4.A partir du 1er juillet 2010 une indemnité de formation est |
Art. 4.Vanaf 1 juli 2010 wordt een opleidingsvergoeding, toegekend |
accordée aux travailleurs du secteur. Celle-ci est fixée comme suit : | aan de werknemers uit de sector. Deze wordt als volgt vastgelegd : |
- 37,5 EUR brut pour une demi-journée de formation sectorielle | - 37,50 EUR bruto voor een halve dag sectoraal erkende opleiding |
reconnue (minimum 3 heures) ou une formation en soirée; | (minimum 3 uur) of een avondopleiding; |
- 75 EUR brut pour une journée de formation sectorielle reconnue | - 75 EUR bruto voor een volledige dag sectoraal erkende opleiding |
(minimum 6 heures); | (minimum 6 uur); |
- 25 EUR brut pour une visite à un salon professionnel reconnu; | - 25 EUR bruto voor een bezoek aan een erkende vakbeurs; |
- par année civile un travailleur ne peut percevoir qu'un maximum de 750 EUR brut. | - per kalenderjaar kan een werknemers maximaal 750 EUR bruto ontvangen. |
Art. 5.Le travailleur a droit à une indemnité de formation à partir |
Art. 5.De werknemer heeft recht op een opleidingsvergoeding indien |
du moment où il assiste à une formation reconnue par le fonds | hij op een door het sociaal fonds erkende vorming aanwezig was en |
sectoriel et que celle-ci soit enregistrée. Le contrôle se fera d'une | hiervoor geregistreerd werd. De controle zal enerzijds geschieden aan |
part, au moyen de la carte d'identité électronique et d'autre part, | de hand van de elektronische identiteitskaart en anderzijds door het |
avec une signature sur une liste de présence. Au cas où la présence ne | handtekenen van een aanwezigheidslijst. In geval de aanwezigheid niet |
peut être enregistrée électroniquement, le contrôle de présence se | elektronisch geregistreerd kan worden, wordt de aanwezigheidscontrole |
fera par une introduction manuelle. Le paiement de l'indemnité de | uitgevoerd door het manueel invoeren. De opleidingsvergoeding zal in |
formation sera effectué dans la seconde moitié du mois qui suit celui | de tweede helft van de maand die volgt op het bijwonen van de |
au cours duquel la formation a été donnée. | opleiding worden uitbetaald. |
Art. 6.Une commission sera créée au sein du fonds de sécurité |
Art. 6.Ter bepaling of een vorming erkend wordt zal binnen de schoot |
d'existence afin de reconnaître les formations. | van het sociaal fonds een commissie opgericht worden. |
Art. 7.Toutes les formations/salons professionnels reconnus, donnant |
Art. 7.Alle erkende vormingen/vakbeurzen, rechtgevende op een |
droit à une indemnité, seront publiés sur le site web du fonds. | vergoeding, zullen gepubliceerd worden op de website van het fonds. |
Art. 8.Tous les conflits relatifs aux indemnités de formation seront |
Art. 8.Alle geschillen met betrekking tot de opleidingsvergoedingen |
transmis au président du fonds de sécurité d'existence. Le conseil | zullen bij de voorzitter van het fonds voor bestaanszekerheid |
d'administration du fonds de sécurité d'existence décide en matière de | aanhangig gemaakt worden. De beheerraad beslist over de geschillen. |
conflits. Art. 9.Le règlement interne relatif aux indemnités de formation devra |
Art. 9.Het intern reglement betreffende de opleidingsvergoedingen zal |
être élaboré et approuvé par le conseil d'administration du fonds de | door de beheerraad van het fonds voor bestaanszekerheid uitgewerkt en |
sécurité d'existence et sera déposé en commission paritaire | goedgekeurd worden en wordt neergelegd bij het paritair comité. |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2010 et remplace la convention collective de travail du 25 avril 2005 (74703/CO/314) relative à l'attribution d'une prime de qualification. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par une des parties, moyennant un préavis de six mois. La dénonciation est signifiée par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire de la coiffure et des soins de beauté. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | juli 2010 en vervangt de collectieve arbeidovereenkomst van 25 april 2005 (74703/CO/314) inzake de toekenning van de kwalificatiepremie. Zij wordt gesloten voor een onbepaalde tijd. Ze kan door een van de partijen met zes maanden vooropzeg worden opgezegd. De opzegging wordt gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het kappersbedrijf en de schoonheidszorgen bij een aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |