Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative au système de rémunération pour la fixation des salaires mensuels minimaux et des traitements mensuels | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, betreffende het verloningssysteem voor de bepaling van de minimum maandlonen en de maandwedden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JANVIER 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JANUARI 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 11 janvier 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative | 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
au système de rémunération pour la fixation des salaires mensuels | scheikundige nijverheid, betreffende het verloningssysteem voor de |
minimaux et des traitements mensuels (1) | bepaling van de minimum maandlonen en de maandwedden (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
chimique; | scheikundige nijverheid; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 janvier 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2010, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
au système de rémunération pour la fixation des salaires mensuels | nijverheid, betreffende het verloningssysteem voor de bepaling van de |
minimaux et des traitements mensuels. | minimum maandlonen en de maandwedden. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2011. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
asielbeleid, | |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique | Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid |
Convention collective de travail du 11 janvier 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2010 |
Système de rémunération pour la fixation des salaires mensuels | Verloningssysteem voor de bepaling van de minimum maandlonen en de |
minimaux et des traitements mensuels (Convention enregistrée le 4 mai | maandwedden (Overeenkomst geregistreerd op 4 mei 2010 onder het nummer |
2010 sous le numéro 99187/CO/207) | 99187/CO/207) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
d'application aux employeurs qui ressortissent au champ de compétence | de werkgevers van de ondernemingen die ressorteren onder de |
de la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique et | bevoegdheid van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
aux employés dont les fonctions sont reprises dans la classification | scheikundige nijverheid en op de bedienden waarvan de functies zijn |
de fonctions, établie par cette commission paritaire. | opgenomen in de classificatie der functies, vastgesteld door dit |
paritair comité. | |
CHAPITRE II. - Système de rémunération fondé sur l'expérience pertinente | HOOFDSTUK II. - Verloningssysteem op basis van relevante ervaring |
Art. 2.Salaire mensuel minimum en fonction de l'expérience |
Art. 2.Een systeem van minimum ervaringsmaandlonen. |
pertinente. § 1er. Le système de rémunération prévoit pour chaque catégorie de | § 1. Het verloningssysteem voorziet voor elk van de functiecategorieën |
fonctions (de 1 à 4B incluse), telle que définie dans la | (van 1 tot en met 4B), als bepaald in de classificatie der functies |
classification de fonctions établie par cette commission paritaire, un | vastgesteld door dit paritair comité een minimum maandloon in functie |
salaire mensuel minimum lié à l'expérience pertinente de l'employé. | van de relevante ervaring van de bediende. |
§ 2. Le système de rémunération qui figure dans le tableau en annexe à | § 2. Het verloningssysteem opgenomen in de tabel in bijlage van de |
la présente convention collective de travail mentionne les salaires | deze collectieve arbeidsovereenkomst met vermelding van de minimum |
mensuels minimaux liés à l'expérience correspondant à l'indice pivot | ervaringsmaandlonen stemt overeen met het spilindexcijfer 109,66 |
109,66 (base 2004 = 100). | (basis 2004 = 100). |
§ 3. Les entreprises sont libres de poursuivre, de modifier ou | § 3. Het staat de ondernemingen vrij andere verloningssystemen verder |
d'introduire d'autres systèmes de rémunération, moyennant le respect | te zetten, te wijzigen of te introduceren mits naleving van de in deze |
des salaires mensuels minimaux établis dans la présente convention | collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde minimum maandlonen. |
collective de travail. | |
Art. 3.Expérience pertinente. |
Art. 3.Relevante ervaring. |
§ 1er. Par "expérience pertinente", on entend : toute période | § 1. Onder "relevante ervaring" wordt verstaan : iedere periode van |
d'activité professionnelle, exprimée en années complètes (= périodes | professionele activiteit, uitgedrukt in volledige jaren (= periodes |
de 12 mois), comme salarié, indépendant, fonctionnaire ou sous contrat | van 12 maanden), als werknemer, zelfstandige, ambtenaar of |
d'apprentissage, et ceci aussi bien dans le secteur de l'industrie | tewerkgesteld met een leerovereenkomst en dit zowel binnen als buiten |
chimique qu'en dehors, et tenant compte des assimilations mentionnées | de sector van de scheikundige nijverheid en rekening houdend met de |
aux § 2, 3 et 4 du présent article. | gelijkstellingen vermeld in § 2, 3, 4 van dit artikel. |
§ 2. Toutes les périodes de suspension du contrat de travail sont | § 2. Alle periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst worden |
assimilées à de l'expérience pertinente à l'exception de : | gelijkgesteld met relevante ervaring met uitzondering van : |
a) périodes de suspension du contrat de travail sans maintien de | a) periodes van schorsing van de arbeidsovereenkomst zonder loonbehoud |
salaire pour une période de plus d'un mois (cumulées sur base annuelle); | voor een periode van méér dan 1 maand (cumulatief op jaarbasis); |
b) périodes d'incapacité de travail pour maladie (autre que maladie | b) periodes van arbeidsongeschiktheid door ziekte (andere dan |
professionnelle) ou accident de la vie privée de plus d'1 an; | beroepsziekte) of privé ongeval van langer dan 1 jaar; |
c) périodes de crédit-temps à temps plein (autre que les congés | c) periodes van voltijds tijdskrediet (andere dan thematische |
thématiques) à partir de la deuxième année. | verloven) vanaf het tweede jaar. |
§ 3. Les périodes de chômage indemnisé sont assimilées à de | § 3. De periodes van uitkeringsgerechtigde werkloosheid worden |
l'expérience pertinente avec un maximum d'un an. | gelijkgesteld met relevante ervaring met een maximum van 1 jaar. |
Ce maximum ne vaut pas si l'employé concerné suit, à l'issue de cette | Dit maximum geldt niet indien de betrokken bediende op het einde van |
période d'un an, une formation professionnelle organisée par un des | deze periode van 1 jaar een beroepsopleiding volgt via één van de |
services régionaux d'emploi ou par un des centres de formation | gewestelijke arbeidsbemiddelingdiensten of via een door de sector |
reconnus par le secteur. Dans ce cas, la période complète de formation | erkend opleidingscentrum. In dat geval wordt de volledige periode van |
professionnelle comme chômeur indemnisé est assimilée à de | beroepsopleiding als uitkeringsgerechtigde werkloze gelijkgesteld met |
l'expérience pertinente. | relevante ervaring. |
§ 4. La période d'études suivant la période d'obligation scolaire est | § 4. De periode van studie aansluitend op de periode van leerplicht |
assimilée à de l'expérience pertinente avec un maximum de trois ans. | wordt gelijkgesteld met relevante ervaring met een maximum van drie |
Pour ceux qui ont obtenu un diplôme de master, cette période est | jaar. Voor diegene die een master diploma hebben behaald wordt dit |
portée à un maximum de 5 ans. | maximum op 5 jaar gebracht. |
§ 5. Pour la définition de l'expérience pertinente, les différentes | § 5. Voor de bepaling van de relevante ervaring kunnen de |
périodes d'activité professionnelle et/ou les assimilations ne peuvent | verschillende periodes van professionele activiteit en/of |
donner lieu à un cumul (ou double comptage) pour la même période. | gelijkstelling geen aanleiding geven tot cumul (of dubbeltelling) voor |
§ 6. Pour l'octroi de l'expérience pertinente, il n'est pas fait de | dezelfde tijdsperiode. § 6. Voor de bepaling van de relevante ervaring wordt er geen |
distinction entre prestations à temps plein et à temps partiel. | onderscheid gemaakt tussen voltijdse of deeltijdse prestaties. |
§ 7. Pour l'octroi de l'expérience pertinente, il n'est pas fait de | § 7. Voor de bepaling van de relevante ervaring wordt geen onderscheid |
distinction entre expérience pertinente en Belgique et à l'étranger. | gemaakt tussen relevante ervaring in België en in het buitenland. |
Art. 4.Fixation du salaire mensuel minimum lié à l'expérience lors de |
Art. 4.Bepaling minimum ervaringsmaandloon op moment van |
l'entrée en service | indiensttreding |
§ 1er. Au moment de l'entrée en service, le salaire minimum mensuel | § 1. Op moment van indiensttreding wordt het minimum |
lié à l'expérience de l'employé est établi sur la base de l'expérience | ervaringsmaandloon van de bediende vastgesteld op basis van relevante |
pertinente, telle que définie à l'article 3 ci-dessus, et de la | ervaring, als bepaald in bovenstaand artikel 3, en de functiecategorie |
catégorie de fonctions à laquelle appartient la fonction de l'employé | waartoe de functie van de betrokken bediende behoort. |
concerné. § 2. Pour la définition du salaire mensuel minimum lié à l'expérience | § 2. Voor de bepaling van het minimum ervaringsmaandloon op moment van |
au moment de l'entrée en service, on tient compte des années complètes | indiensttreding wordt uitgegaan van volledige relevante ervaringsjaren |
d'expérience pertinente (= périodes de 12 mois). Le solde éventuel de | (= periodes van 12 maanden). Het eventueel saldo aan relevante |
mois d'expérience pertinente constitue une année d'expérience | ervaringsmaanden resulteert in een extra ervaringsjaar indien dit |
supplémentaire si ce solde atteint au moins 6 mois. | saldo minstens 6 maanden bedraagt. |
Art. 5.Evolution des salaires mensuels minimaux liés à l'expérience |
Art. 5.Evolutie van de minimum ervaringsmaandlonen |
§ 1er. A partir de l'octroi du salaire mensuel minimum lié à | § 1. Vanaf de toekenning van het minimum ervaringsmaandloon op moment |
l'expérience au moment de l'entrée en service, ce salaire mensuel | van indiensttreding maakt dit minimum maandloon telkens een |
minimum fait un saut lié à l'expérience (= augmentation) chaque fois | ervaringsstap (= verhoging) wanneer de relevante ervaring, zoals |
que l'expérience pertinente, telle que définie à l'article 3 | |
ci-dessus, a crû de 12 mois selon le schéma repris en annexe à la | bepaald in bovenstaand artikel 3, met 12 maanden is toegenomen volgens |
présente convention collective de travail et compte tenu du § 4 du présent article. | de tabel opgenomen in bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst en rekening houdend met § 4 van dit artikel. |
§ 2. Les employés qui, au cours de 12 mois entre 2 sauts liés à | § 2. De bedienden die in de 12 maanden tussen 2 ervaringsstappen |
l'expérience, ont suspendu leur contrat de travail pendant plus d'un | langer dan 1 maand hun arbeidsovereenkomst hebben geschorst zonder |
mois sans maintien de salaire, auront droit, en tenant compte du § 4 | loonbehoud zullen, rekening houdend met § 4 van dit artikel, recht |
du présent article, à un saut lié à l'expérience égal au saut lié à | hebben op een ervaringsstap gelijk aan de in het verloningssysteem |
l'expérience prévu dans le système de rémunération multiplié par une | voorziene ervaringsstap vermenigvuldigd met een breuk waarvan de |
fraction dont le dénominateur est égal à 12 et le numérateur égal à la | |
différence entre 12 et le nombre de mois de suspension sans maintien | noemer gelijk is aan 12 en de teller gelijk aan het verschil tussen 12 |
de salaire, en tenant compte de l'assimilation d'un mois définie à | en het aantal maanden schorsing zonder loonbehoud rekening houdend met |
l'article 3, § 1er de la présente convention collective de travail. | de gelijkstelling van 1 maand, zoals omschreven in artikel 3, § 1 van |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
§ 3. En cas de passage à une catégorie de fonctions supérieure, le | § 3. In geval van overgang naar een hogere functiecategorie wordt het |
nouveau salaire mensuel minimum lié à l'expérience de la nouvelle | nieuwe minimum ervaringsmaandloon gekoppeld aan de nieuwe functie, met |
fonction est immédiatement octroyé (= saut horizontal), avec maintien | behoud van de relevante ervaring onmiddellijk toegekend (= horizontale |
de l'expérience pertinente. | stap). |
Le saut d'expérience suivant se produira après 12 mois d'expérience | De volgende ervaringsstap zal gebeuren na 12 maanden bijkomende |
pertinente complémentaire tel que défini au § 1er, en tenant compte du § 4 du présent article. | relevante ervaring als bepaald in § 1, rekening houdend met § 4 van dit artikel. § 4. De in § 1, § 2 en § 3, 2e alinea en artikel 6, § 2 vermelde |
§ 4. Les sauts liés à l'expérience mentionnés aux § 1er, § 2 et § 3, 2e | ervaringsstappen worden effectief toegekend op 2 vaste momenten : |
alinéa et à l'article 6, § 2 sont octroyés effectivement à 2 dates | |
fixes : a) Le 1er avril de chaque année pour les employés entrés en service | a) Op 1 april van elk jaar voor de bedienden die in dienst gekomen |
entre le 1er janvier et le 30 juin; | zijn tussen 1 januari en 30 juni; |
b) Le 1er octobre de chaque année pour les employés entrés en service | b) Op 1 oktober van elk jaar voor de bedienden die in dienst gekomen |
entre le 1er juillet et le 31 décembre. | zijn tussen 1 juli en 31 december. |
Art. 6.Mesures transitoires. |
Art. 6.Overgangsbepalingen. |
§ 1er. Pour les travailleurs qui étaient en service au 31 décembre | § 1. Voor de werknemers die in dienst waren op 31 december 2009 wordt |
2009, le nombre d'années d'expérience pertinente, exprimé en années | het aantal jaren relevante ervaring, uitgedrukt in volledige jaren, |
complètes, est défini par le barème salarial minimum individuel et la | bepaald door het individuele minimum baremaloon en de individuele |
catégorie de fonctions individuelle qui sont d'application à l'employé | functiecategorie die van toepassing zijn op de betrokken bediende op |
concerné le 31 décembre 2009. | 31 december 2009. |
§ 2. Le saut d'expérience suivant (= augmentation) du salaire mensuel | § 2. De daaropvolgende ervaringsstap (= verhoging) van het minimum |
minimum lié à l'expérience se produit lorsque l'expérience pertinente | |
a crû de 12 mois, selon le schéma repris en annexe à la présente | ervaringsmaandloon gebeurt naargelang de relevante ervaring met 12 |
maanden is toegenomen, volgens de tabel opgenomen in bijlage van deze | |
convention collective de travail et en tenant compte de l'article 5, § | collectieve arbeidsovereenkomst en rekening houdend met artikel 5, § |
4. | 4. |
§ 3. L'introduction du nouveau système de rémunération fondé sur | § 3. De invoering van het nieuwe verloningssysteem op basis van |
l'expérience pertinente ne peut pas entraîner une diminution du | relevante ervaring kan geen aanleiding geven tot een vermindering van |
salaire mensuel effectif brut des employés qui étaient en service le | het effectieve bruto maandloon van de bedienden die in dienst waren op |
31 décembre 2009. | 31 december 2009. |
CHAPITRE III. - Salaire des étudiants | HOOFDSTUK III. - Studentenloon |
Art. 7.Pour les employés occupés sous contrat de travail d'étudiant, |
Art. 7.Voor de bedienden tewerkgesteld met een arbeidsovereenkomst |
le salaire mensuel minimum lié à l'expérience s'élève à 90 p.c. du | voor studentenarbeid bedraagt het minimum ervaringsmaandloon 90 pct. |
salaire mensuel minimum le plus bas de la catégorie de fonction | van het laagste minimum maandloon van de functiecategorie die |
correspondant à la fonction qu'ils exercent. | overeenstemt met de functie die ze uitoefenen. |
CHAPITRE IV. - Augmentation du salaire minimum lié à l'expérience et | HOOFDSTUK IV. - Verhoging van het minimum ervaringsloon en maandwedde |
de l'appointement mensuel | |
Art. 8.Augmentation des salaires mensuels minimaux liés à |
Art. 8.Verhoging van de minimum ervaringsmaandlonen. |
l'expérience. Vu la transformation du barème minimum lié à l'âge en un système de | Gezien de omvorming van het leeftijdsgebonden minimumbarema tot een |
rémunération fondé sur une expérience pertinente et celui-ci entrant | verloningssysteem op basis van relevante ervaring en dit ingaande op 1 |
en vigueur le 1er janvier 2010, le barème minimum, en vigueur le 31 | januari 2010 wordt het op 31 december 2009 geldende minimumbarema in |
décembre 2009 en exécution de l'article 5 de l'accord national | uitvoering van artikel 5 van het nationaal akkoord 2009-2010 voor de |
2009-2010 pour employés de l'industrie chimique, conclu le 1er avril | bedienden van de scheikundige nijverheid, gesloten op 1 april 2009, |
2009, est augmenté de 17,33 EUR bruts à partir du 1er janvier 2010. | verhoogd met 17,33 EUR/bruto vanaf 1 januari 2010. Deze bedragen |
Ces montants sont repris dans le nouveau tableau des salaires mensuels | worden overgenomen in de nieuwe tabel met de minimum |
minimaux liés à l'expérience, qui figure en annexe à la présente | ervaringsmaandlonen, opgenomen in bijlage van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Cette augmentation est aussi d'application aux employés qui, au moment | Deze verhoging is eveneens van toepassing op de bedienden die op het |
de l'application de cette augmentation, sont payés moins de 17,33 EUR | moment van toepassing van deze verhoging minder dan 17,33 EUR/bruto |
bruts de plus que le barème minimum lié à l'âge en vigueur à cette date. | boven het dan geldende leeftijdsgebonden minimumbarema worden betaald. |
Art. 9.Liaison à l'index. |
Art. 9.Koppeling aan de index. |
Les salaires mensuels minimaux liés à l'expérience mentionnés dans la | De in deze collectieve arbeidsovereenkomst vermelde minimum |
présente convention collective de travail sont liés à l'indice des | ervaringsmaandlonen zijn gekoppeld aan het indexcijfer van de |
prix à la consommation conformément aux dispositions de la convention | consumptieprijzen overeenkomstig de bepalingen van de collectieve |
collective de travail du 17 mars 2006, conclue au sein de la | arbeidsovereenkomst van 17 maart 2006, gesloten in het Paritair Comité |
Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, relative à | voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, tot koppeling van de |
la liaison des rémunérations à l'indice des prix à la consommation. | bezoldigingen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen. |
Art. 10.Augmentations des appointements. |
Art. 10.Weddeverhogingen. |
Les entreprises qui, concernant l'augmentation éventuelle du pouvoir | De ondernemingen die, aangaande de eventuele verhoging van de |
d'achat pour la période 2009-2010, ne sont pas liées par une | koopkracht voor de periode 2009-2010, niet gebonden zijn door een |
convention collective de travail relative aux conditions de travail et | collectieve arbeidsovereenkomst over loon- en arbeidsvoorwaarden, |
de rémunération, conclue conformément aux dispositions de la loi du 5 | gesloten overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 |
décembre 1968 concernant les commissions paritaires et les conventions | betreffende de paritaire comités en de collectieve |
collectives de travail, octroieront au 1er janvier 2010, de manière | arbeidsovereenkomsten, zullen op 1 januari 2010, éénmalig, een |
non récurrente, un montant total de 250 EUR d'éco-chèques, tel que | totaalbedrag aan ecocheques, zoals bepaald in de collectieve |
défini dans la convention collective de travail n° 98 du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 98 van de Nationale Arbeidsraad van 20 |
national de travail du 20 février 2009, par employé barémisé, c'est-à-dire dont les fonctions sont reprises dans la classification de fonctions établie par la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique. Des éco-chèques d'un même montant total et sous les mêmes conditions que pour les employés à temps plein, sont octroyés aux employés à temps partiel. L'octroi et/ou la définition du montant de ces écochèques se fait également après imputation et/ou en guise d'avance sur d'éventuelles augmentations salariales et/ou d'autres avantages financiers ou évaluables en argent qui, à l'exclusion de ceux résultant de la | februari 2009, toekennen per gebaremiseerde bediende, dat wil zeggen waarvan de functies zijn opgenomen in de classificatie der functies vastgesteld door het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige nijverheid, in dienst bij de werkgever op 1 januari 2010 ter waarde van 250 EUR. Aan de deeltijdse bedienden worden ecocheques toegekend voor hetzelfde totaalbedrag en onder dezelfde voorwaarden als voor voltijdse bedienden. De toekenning en/of de bepaling van het bedrag van deze ecocheques gebeurt evenwel na verrekening en/of in voorafname van eventuele verhogingen van het loon en/of andere geldelijke of in geld waardeerbare voordelen die, met uitzondering van deze ten gevolge van |
convention collective de travail du 17 mars 2006 (arrêté royal du 9 | de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 maart 2006 (koninklijk |
octobre 2006; Moniteur belge du 13 novembre 2006) conclue au sein de | besluit van 9 oktober 2006; Belgisch Staatsblad van 13 november 2006), |
la Commission paritaire pour employés de l'industrie chimique, | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de scheikundige |
concernant la liaison des rémunérations à l'indice des prix à la | nijverheid, betreffende de koppeling van de bezoldigingen aan het |
consommation, seraient octroyés aux employés pendant la durée de cette | indexcijfer der consumptieprijzen, zouden toegekend worden aan de |
convention collective de travail. Ces augmentations et/ou avantages doivent être imputés à leur valeur | bedienden tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
brute sur les augmentations définies dans la présente convention | Deze verhogingen en/of voordelen zijn aan hun brutowaarde aan te |
collective de travail. | rekenen op de verhoging bepaald door huidige overeenkomst. |
Cet article n'est pas d'application aux employés qui bénéficient des | Dit artikel is niet van toepassing op de bedienden die genieten van de |
augmentations de salaire prévues à l'article 8 de la présente | loonsverhogingen voorzien in artikel 8 van deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 11.La présente convention collective de travail remplace celle |
Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 12 mei |
du 12 mai 2009 conclue au sein de la Commission paritaire pour | 2009 gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
employés de l'industrie chimique, concernant le barème minimum et les | scheikundige nijverheid, betreffende het minimumbarema en de |
appointements mensuels. | maandwedden. |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2010, à l'exception de l'article 10 qui entre en | januari 2010, behalve artikel 10 dat in werking treedt op 1 januari |
vigueur le 1er janvier 2009, et est conclue pour une durée | 2009, en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
indéterminée. Les dispositions de cette convention collective de travail peuvent | De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst kunnen door elk |
être dénoncées par chacune des parties moyennant un délai de préavis | der partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie |
de trois mois, signifié par une lettre recommandée à la poste, | maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
adressée au président de la Commission paritaire pour employés de | voorzitter van het Paritair Comité voor de bedienden uit de |
l'industrie chimique. Le délai de trois mois commence à courir à | scheikundige nijverheid. De termijn van drie maanden begint te lopen |
partir de la date où la lettre recommandée est envoyée au président. | vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter wordt |
Le cachet de la poste fait foi. Le président informe les parties de | toegezonden. De poststempel geldt als bewijs. De voorzitter stelt de |
cette dénonciation. | partijen op de hoogte van deze opzegging. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Annexe à la convention collective de travail du 11 janvier 2010, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 januari 2010, |
conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden uit de scheikundige |
l'industrie chimique, relative au système de rémunération pour la | nijverheid, betreffende het verloningssysteem voor de bepaling van de |
fixation des salaires mensuels minimaux et des traitements mensuels | minimum maandlonen en de maandwedden |
Système d'évolution salariale | Salarisevolutiesysteem |
Salaires mensuels minimaux liés à l'expérience applicables à partir du | Salaires mensuels minimaux liés à l'expérience applicables à partir du |
1er janvier 2010 payables entre les indices pivots 109,66 et 111,85 | 1er janvier 2010 payables entre les indices pivots 109,66 et 111,85 |
(base 2004 = 100) | (base 2004 = 100) |
Minimum ervaringsmaandlonen vanaf 1 januari 2010 geldig tussen de | Minimum ervaringsmaandlonen vanaf 1 januari 2010 geldig tussen de |
spilindexcijfers 109,66 en 111,85 (basis 2004 = 100) | spilindexcijfers 109,66 en 111,85 (basis 2004 = 100) |
Années d'expérience | Années d'expérience |
Ervaringsjaren | Ervaringsjaren |
Cat 1 | Cat 1 |
EUR | EUR |
Cat 2 | Cat 2 |
EUR | EUR |
Cat 3 | Cat 3 |
EUR | EUR |
Cat 4a | Cat 4a |
EUR | EUR |
Cat 4b | Cat 4b |
EUR | EUR |
0 | 0 |
1.534,18 | 1.534,18 |
1.567,44 | 1.567,44 |
1 | 1 |
1.544,54 | 1.544,54 |
1.579,73 | 1.579,73 |
1.603,45 | 1.603,45 |
2 | 2 |
1.554,79 | 1.554,79 |
1.592,08 | 1.592,08 |
1.622,47 | 1.622,47 |
3 | 3 |
1.565,10 | 1.565,10 |
1.604,29 | 1.604,29 |
1.641,40 | 1.641,40 |
1.741,77 | 1.741,77 |
4 | 4 |
1.575,48 | 1.575,48 |
1.616,72 | 1.616,72 |
1.660,56 | 1.660,56 |
1.763,61 | 1.763,61 |
1.880,12 | 1.880,12 |
5 | 5 |
1.585,81 | 1.585,81 |
1.629,01 | 1.629,01 |
1.679,59 | 1.679,59 |
1.785,51 | 1.785,51 |
1.904,98 | 1.904,98 |
6 | 6 |
1.596,07 | 1.596,07 |
1.641,30 | 1.641,30 |
1.698,75 | 1.698,75 |
1.807,44 | 1.807,44 |
1.929,75 | 1.929,75 |
7 | 7 |
1.606,36 | 1.606,36 |
1.653,65 | 1.653,65 |
1.717,70 | 1.717,70 |
1.829,28 | 1.829,28 |
1.954,60 | 1.954,60 |
8 | 8 |
1.616,72 | 1.616,72 |
1.666,11 | 1.666,11 |
1.736,81 | 1.736,81 |
1.851,20 | 1.851,20 |
1.979,31 | 1.979,31 |
9 | 9 |
1.627,01 | 1.627,01 |
1.678,30 | 1.678,30 |
1.755,90 | 1.755,90 |
1.873,05 | 1.873,05 |
2.004,27 | 2.004,27 |
10 | 10 |
1.637,24 | 1.637,24 |
1.690,65 | 1.690,65 |
1.774,96 | 1.774,96 |
1.894,92 | 1.894,92 |
2.029,14 | 2.029,14 |
11 | 11 |
1.647,59 | 1.647,59 |
1.702,89 | 1.702,89 |
1.793,94 | 1.793,94 |
1.916,88 | 1.916,88 |
2.053,80 | 2.053,80 |
12 | 12 |
1.657,95 | 1.657,95 |
1.715,29 | 1.715,29 |
1.813,08 | 1.813,08 |
1.938,78 | 1.938,78 |
2.078,64 | 2.078,64 |
13 | 13 |
1.668,30 | 1.668,30 |
1.727,66 | 1.727,66 |
1.832,07 | 1.832,07 |
1.960,67 | 1.960,67 |
2.103,43 | 2.103,43 |
14 | 14 |
1.678,57 | 1.678,57 |
1.739,96 | 1.739,96 |
1.851,08 | 1.851,08 |
1.982,62 | 1.982,62 |
2.128,27 | 2.128,27 |
15 | 15 |
1.688,88 | 1.688,88 |
1.752,29 | 1.752,29 |
1.870,22 | 1.870,22 |
2.004,58 | 2.004,58 |
2.152,98 | 2.152,98 |
16 | 16 |
1.699,12 | 1.699,12 |
1.764,69 | 1.764,69 |
1.889,29 | 1.889,29 |
2.026,33 | 2.026,33 |
2.177,89 | 2.177,89 |
17 | 17 |
1.709,51 | 1.709,51 |
1.776,92 | 1.776,92 |
1.908,38 | 1.908,38 |
2.048,20 | 2.048,20 |
2.202,65 | 2.202,65 |
18 | 18 |
1.719,83 | 1.719,83 |
1.789,21 | 1.789,21 |
1.927,42 | 1.927,42 |
2.070,20 | 2.070,20 |
2.227,51 | 2.227,51 |
19 | 19 |
1.730,03 | 1.730,03 |
1.801,54 | 1.801,54 |
1.946,43 | 1.946,43 |
2.092,00 | 2.092,00 |
2.252,29 | 2.252,29 |
20 | 20 |
1.740,42 | 1.740,42 |
1.813,91 | 1.813,91 |
1.965,45 | 1.965,45 |
2.113,94 | 2.113,94 |
2.277,09 | 2.277,09 |
21 | 21 |
1.826,24 | 1.826,24 |
1.984,64 | 1.984,64 |
2.135,93 | 2.135,93 |
2.301,94 | 2.301,94 |
22 | 22 |
2.003,61 | 2.003,61 |
2.157,83 | 2.157,83 |
2.326,77 | 2.326,77 |
23 | 23 |
2.022,68 | 2.022,68 |
2.179,68 | 2.179,68 |
2.351,61 | 2.351,61 |
24 | 24 |
2.041,83 | 2.041,83 |
2.201,60 | 2.201,60 |
2.376,41 | 2.376,41 |
25 | 25 |
2.060,89 | 2.060,89 |
2.223,36 | 2.223,36 |
2.401,23 | 2.401,23 |
26 | 26 |
2.079,93 | 2.079,93 |
2.245,36 | 2.245,36 |
2.426,06 | 2.426,06 |
27 | 27 |
2.267,26 | 2.267,26 |
2.450,71 | 2.450,71 |
28 | 28 |
2.289,10 | 2.289,10 |
2.475,66 | 2.475,66 |
29 | 29 |
2.500,36 | 2.500,36 |
Salaire pour étudiants : Pour les employés engagés avec un contrat de | Studentenloon : Voor de bedienden met een arbeidsovereenkomst voor |
travail pour étudiants, le salaire mensuel brut s'élève à 90 p.c. du | studenten bedraagt het brutoloon 90 pct. van het laagste loon van de |
salaire mensuel brut le plus bas de la catégorie de fonction | klasse die overeenstemt met de functie. |
correspondant à la fonction effectuée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en |
asielbeleid, | |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |