Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 novembre 2005, conclue au sein de la Commission paritaire de la construction, modifiant la convention collective de travail du 29 janvier 2004 organisant le statut des délégations syndicales | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2004 betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JANVIER 2007. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 10 novembre 2005, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november |
Commission paritaire de la construction, modifiant la convention | 2005, gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot |
collective de travail du 29 janvier 2004 organisant le statut des | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2004 |
délégations syndicales (1) | betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de la construction; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het bouwbedrijf; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 10 novembre 2005, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2005, |
Commission paritaire de la construction, modifiant la convention | gesloten in het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, tot wijziging |
collective de travail du 29 janvier 2004 organisant le statut des | van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2004 betreffende |
délégations syndicales. | het statuut van de syndicale afvaardigingen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la construction | Paritair Comité voor het bouwbedrijf |
Convention collective de travail du 10 novembre 2005 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 november 2005 |
Modification de la convention collective de travail du 29 janvier 2004 | Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2004 |
organisant le statut des délégations syndicales (Convention | betreffende het statuut van de syndicale afvaardigingen (Overeenkomst |
enregistrée le 2 décembre 2005 sous le numéro 77421/CO/124) | geregistreerd op 2 december 2005 onder het nummer 77421/CO/124) |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die behoren tot het |
ressortissent à la Commission paritaire de la construction. | Paritair Comité voor het bouwbedrijf. |
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "arbeiders" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. |
Art. 2.La présente convention a pour objet de modifier la convention |
Art. 2.Deze overeenkomst heeft tot doel de collectieve |
collective de travail du 29 janvier 2004 organisant le statut des | arbeidsovereenkomst van 29 januari 2004 betreffende het statuut van de |
délégations syndicales. | syndicale afvaardigingen te wijzigen. |
Art. 3.L'article 12 de la convention collective de travail du 29 |
Art. 3.Artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 |
janvier 2004, est remplacé par la disposition suivante : | januari 2004 is door de volgende bepaling vervangen : |
"La délégation syndicale a pour tâche : | "De syndicale afvaardiging heeft tot taak : |
- d'assister ou de représenter, si souhaitable, l'ouvrier qui veut | - de arbeider die langs hiërarchische weg rechtstreeks een klacht |
introduire ou a introduit directement une réclamation par la voie | wenst in te dienen of heeft ingediend bij de directie van de |
hiérarchique auprès de la direction de l'entreprise, zone ou chantier, | onderneming, zone of bouwplaats, nopens de toepassing van de wetten, |
en ce qui concerne l'application des lois, des arrêtés, des | de besluiten, de collectieve arbeidsovereenkomsten, het |
conventions collectives de travail, du règlement de travail ou du | arbeidsreglement of de individuele arbeidsovereenkomst, desgewenst bij |
contrat de travail individuel; | te staan of te vertegenwoordigen; |
- d'introduire auprès de la direction de l'entreprise, de la zone ou | - bij de directie van de onderneming, zone of bouwplaats, klacht in te |
du chantier, une réclamation lorsqu'une demande faite directement par | dienen wanneer een door de werknemer direct ingediend verzoek zonder |
un travailleur est restée sans suite; | gevolg is gebleven; |
- de présenter et de discuter toutes les plaintes collectives ou les | - alle collectieve klachten of wensen aan de directie van de |
voeux à la direction de l'entreprise, de la zone ou du chantier; | onderneming, zone of bouwplaats, voor te leggen en te bespreken; |
- de veiller à l'application des lois, des arrêtés, des conventions | - toezicht te houden op de naleving van de wetten, besluiten en |
collectives de travail ou du règlement de travail qui est | collectieve arbeidsovereenkomsten of het arbeidsreglement dat in de |
d'application dans l'entreprise; | onderneming van toepassing is; |
- de veiller à l'application des barèmes de salaires et des critères | - te waken over de toepassing van de loonschalen en de criteria |
concernant les différents degrés de qualification professionnelle; - de contribuer à favoriser le climat qui doit régner au sein de l'entreprise sur le plan social et à intervenir dans toutes questions susceptibles de le troubler; - d'exécuter toutes les tâches et compétences qui sont du ressort des conseils d'entreprise et des comités pour la prévention et la protection au travail, pour lesquelles elle dispose de toutes les facilités requises. A cette fin, toute information légalement prévue est fournie à la délégation syndicale, entre autres, lorsque des entreprises ou des indépendants extérieurs viennent exécuter des travaux; - de conformer aux principes fondamendaux énoncés dans les accords nationaux relatifs à l'instauration des délégations syndicales; | betreffende de verschillende graden van beroepskwalificatie; - het sociaal klimaat in de onderneming te bevorderen en telkens tussenbeide te komen wanneer dit in het gedrang wordt gebracht; - alle bevoegdheden en taken uit te voeren, die behoren tot de bevoegdheid van de ondernemingsraden en van de comités voor preventie en bescherming op het werk, waartoe zij over de nodige faciliteiten beschikken; daartoe wordt aan de syndicale afvaardiging alle wettelijk voorziene informatie medegedeeld onder meer wanneer ondernemingen of zelfstandigen van buitenaf werkzaamheden komen uitvoeren; - de grondregels na te leven die in de nationale akkoorden betreffende de syndicale afvaardigingen zijn neergelegd; |
- pour les entreprises visées par l'article 1er de la loi du 21 | - voor de ondernemingen bedoeld in artikel 1 van de wet van 21 |
février 1985 relative à la réforme du révisorat d'entreprises, de | februari 1985 tot hervorming van het bedrijfsrevisoraat erover te |
veiller à l'application de cette loi; | waken dat deze wet wordt toegepast; |
- de désigner les membres travailleurs du groupe spécial de | - de leden-werknemers van de bijzondere onderhandelingsgroep aanwijzen |
négociation conformément à l'article 13 de la convention collective de | overeenkomstig artikel 13 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
travail n° 62 du Conseil national du travail; | 62 van de Nationale Arbeidsraad; |
- de désigner les membres travailleurs du comité d'entreprise européen | - de leden-werknemers van de Europese ondernemingsraad aanwijzen |
conformément à l'article 29 de la convention collective de travail n° | overeenkomstig artikel 29 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
62 du Conseil national du travail; | 62 van de Nationale Arbeidsraad; |
- de donner son accord en cas de recours au travail intérimaire suite | - in het kader van de uitzendarbeid wegens tijdelijke vermeerdering |
à un accroissement temporaire du volume de travail; | van het werkvolume, toestemming te geven; |
- de recevoir la notification de l'employeur en cas de recours au | - in het kader van uitzendarbeid bij vervanging van een werkonbekwame |
travail intérimaire pour le remplacement d'un travailleur en | werknemer, de melding ervan te ontvangen van de werkgever en de |
incapacité de travail, et d'exercer un contrôle à la fin de | controle uit te oefenen bij het einde van de werkonbekwaamheid van de |
l'incapacité de travail du travailleur fixe; | vaste werknemer; |
- d'assister, si souhaitable, l'intérimaire occupé dans l'entreprise | - de uitzendkracht tewerkgesteld in de onderneming desgewenst bij te |
sur le respect des conditions de travail et des conventions | staan met het oog op de naleving van de arbeidsvoorwaarden en de |
collectives de travail applicables dans la construction; | collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing in de bouwnijverheid; |
- de désigner les membres-travailleurs du groupe spécial de | - de leden-werknemers van de bijzondere onderhandelingsgroep aanwijzen |
négociation conformément à l'article 9, § 2, de la convention | overeenkomstig artikel 9, § 2, van de collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail n° 84 du Conseil national du travail; | nr. 84 van de Nationale Arbeidsraad; |
- de désigner les membres-travailleurs de l'organe de représentation | - de leden-werknemers van het vertegenwoordigingsorgaan aanwijzen |
conformément à l'article 28 de la convention collective de travail n° | overeenkomstig artikel 28 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
84 du Conseil national du travail; | 84 van de Nationale Arbeidsraad; |
- de désigner les membres-travailleurs de l'organe de surveillance ou | - de leden-werknemers van het toezichthoudend of bestuursorgaan |
d'administration conformément à l'article 48 de la convention | aanwijzen overeenkomstig artikel 48 van de collectieve |
collective de travail n° 84 du Conseil national du travail. | arbeidsovereenkomst nr. 84 van de Nationale Arbeidsraad. |
La délégation syndicale doit être tenue au courant des résultats | De syndicale afvaardiging moet op de hoogte worden gehouden van de |
obtenus par ses interventions et est également informée de la suite | resultaten van haar bemoeiingen en wordt tevens in kennis gesteld van |
réservée aux démarches faites, pour autant qu'il s'agisse de questions | het gevolg dat daaraan gegeven werd, voor zover het gaat om problemen |
relevant de sa compétence. ». | die tot haar bevoegdheid behoren. ». |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er novembre 2005. Elle a une durée identique et vient à échéance | november 2005. Zij duurt even lang en vervalt op dezelfde datum als de |
en même temps que la convention collective de travail du 29 janvier | collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2004. |
2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2007. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |