Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/01/2006
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2003 réglant la composition et le fonctionnement de la Commission fédérale « Droits du Patient » instituée par l'article 16 de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 2003 réglant la composition et le fonctionnement de la Commission fédérale « Droits du Patient » instituée par l'article 16 de la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 april 2003 tot regeling van de samenstelling en de werking van de Federale Commissie « Rechten van de Patiënt », ingesteld bij artikel 16 van de wet van 22 april 2002 betreffende de rechten van de patiënt
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU
12 JANVIER 2006. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er avril 12 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk
2003 réglant la composition et le fonctionnement de la Commission besluit van 1 april 2003 tot regeling van de samenstelling en de
fédérale « Droits du Patient » instituée par l'article 16 de la loi du werking van de Federale Commissie « Rechten van de Patiënt »,
22 août 2002 relative aux droits du patient ingesteld bij artikel 16 van de wet van 22 april 2002 betreffende de
rechten van de patiënt
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 108 de la Constitution; Gelet op artikel 108 van de Grondwet;
Vu la loi du 22 août 2002 relative aux droits du patient, notamment Gelet op de wet van 22 augustus 2002 betreffende de rechten van de
l'article 16, § 3; patiënt, inzonderheid op artikel 16, § 3;
Vu l'arrêté royal du 1er avril 2003 réglant la composition et le Gelet op het koninklijk besluit van 1 april 2003 tot regeling van de
fonctionnement de la Commission fédérale « Droits du Patient » samenstelling en de werking van de Federale Commissie « Rechten van de
instituée par l'article 16 de la loi du 22 août 2002 relative aux Patiënt », ingesteld bij artikel 16 van de wet van 22 april 2002
droits du patient; betreffende de rechten van de patiënt;
Vu l'avis n° 39.435/3 du Conseil d'Etat, donné le 12 décembre 2005, en Gelet op het advies nr. 39.435/3 van de Raad van State, gegeven op 12
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois december 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
coordonnées sur le Conseil d'Etat; de gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de la Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en
Santé publique, Volksgezondheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 7, § 1er de l'arrêté royal du 1er avril réglant

Artikel 1.Artikel 7, § 1, van het koninklijk besluit van 1 april 2003

la composition et le fonctionnement de la Commission fédérale « Droits tot regeling van de samenstelling en de werking van de Federale
du patient » instituée par l'article 16 de la loi du 22 août 2002 Commissie « Rechten van de Patiënt », ingesteld bij artikel 16 van de
relative aux droits du patient, est remplacé par la disposition wet van 22 april 2002 betreffende de rechten van de patiënt, wordt
suivante : vervangen door de volgende bepaling :
« Art. 7 § 1er. Il est créé auprès de la Commission un service de médiation dont la tête est confiée à deux médiateurs, l'un néerlandophone et l'autre francophone, qui sont nommés, après l'avis de la Commission, par le Ministre ayant la Santé publique dans ses attributions. Les médiateurs visés à l'alinéa 1er appartiennent au personnel du SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. Le SPF visé à l'alinéa précédent garantit la continuité du fonctionnement du service de médiation, entre autres dans le cas où la fonction de médiateur n'a pas été remplie ou en cas d'absence d'un «

Art. 7.§ 1. Bij de Commissie wordt een ombudsdienst ingericht waarvan de leiding wordt toevertrouwd aan twee ombudspersonen, de ene Nederlandstalig en de andere Franstalig, die na advies van de Commissie worden benoemd door de Minister bevoegd voor de Volksgezondheid. De in het eerste lid bedoelde ombudspersonen behoren tot het personeel van de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. De in het vorige lid bedoelde FOD waarborgt de continuïteit van de werking van de ombudsdienst, ondermeer in het geval de functie van ombudspersoon niet is ingevuld of in geval van afwezigheid van een

médiateur. » ombudspersoon. »

Art. 2.§ 1er. A l'article 8, § 1er, 2°, du même arrêté, les mots « 5

Art. 2.§ 1. In artikel 8, § 1, 2°, van hetzelfde besluit, worden de

ans » sont remplacés par « 3 ans »; woorden « 5 jaar », vervangen door « 3 jaar »;
§ 2. L'article 8 est complété par un § 3, libellé comme suit: § 2. Artikel 8 wordt aangevuld met een § 3, luidend als volgt :
« § 3. En vue de la continuité du service, le Président du SPF visé à « § 3. Met het oog op de continuïteit van de dienstverlening, kan de
l'article 7, § 1er peut désigner des personnes parmi les membres de Voorzitter van de in de in artikel 7, § 1, bedoelde FOD onder diens
son personnel qui font partie à temps plein ou à temps partiel du personeelsleden personen aanduiden die voltijds of deeltijds deel
service de médiation et qui peuvent exercer les tâches visées aux uitmaken van de ombudsdienst en de in artikelen 11 en 12 bedoelde
articles 11 et 12. taken kunnen uitvoeren.
Lors de la désignation de ces personnes, le Président en informe la Bij de aanduiding van deze personen, stelt de Voorzitter de Commissie
Commission. Les membres du personnel visés à l'alinéa précédent ont au op de hoogte. De in het vorige lid bedoelde personeelsleden hebben
moins un diplôme de l'enseignement supérieur. » tenminste een diploma van hoger onderwijs. »

Art. 3.Aux articles 11 et 12, le mot « médiateur » est chaque fois

Art. 3.In de artikelen 11 en 12 wordt het woord « ombudspersoon »

remplacé par le mot « service de médiation ». telkens vervangen door het woord « ombudsdienst ».

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid is belast

est chargé de l'exécution du présent arrêté. met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2006. Gegeven te Brussel, 12 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^