Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/01/2006
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 fixant les délégations de compétences pour l'application de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 fixant les délégations de compétences pour l'application de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot toekenning van de bevoegdheidsdelegaties voor de toepassing van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
12 JANVIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 12 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 fixant officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 juli
les délégations de compétences pour l'application de l'arrêté royal du 2005 tot toekenning van de bevoegdheidsdelegaties voor de toepassing
23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de l'arrêté royal du 11 van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs
mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des en van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de
voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van
véhicules à moteur motorvoertuigen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het
ministériel du 20 juillet 2005 fixant les délégations de compétences ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot toekenning van de
bevoegdheidsdelegaties voor de toepassing van het koninklijk besluit
pour l'application de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van het koninklijk
de conduire et de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van
d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur, établi par scholen voor het besturen van motorvoertuigen, opgemaakt door de
le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet vertaling van het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot toekenning
2005 fixant les délégations de compétences pour l'application de van de bevoegdheidsdelegaties voor de toepassing van het koninklijk
l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van het
l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor
écoles de conduite des véhicules à moteur. erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2006. Gegeven te Brussel, 12 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN
20. JULI 2005 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der 20. JULI 2005 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der
Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses vom Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses vom
23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom
11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen
Der Minister der Mobilität, Der Minister der Mobilität,
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die
Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juni Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juni
1975, 9. Juli 1976, 14. Juli 1976, 2. Juli 1981, 29. Februar 1984, 21. 1975, 9. Juli 1976, 14. Juli 1976, 2. Juli 1981, 29. Februar 1984, 21.
Juni 1985, 18. Juli 1990, 20. Juli 1991, 4. August 1996, 16. März Juni 1985, 18. Juli 1990, 20. Juli 1991, 4. August 1996, 16. März
1999, 7. Februar 2003 und 5. August 2003; 1999, 7. Februar 2003 und 5. August 2003;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den
Führerschein, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 7. Mai Führerschein, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 7. Mai
1999, 20. Juli 2000, 14. Dezember 2001, 5. September 2002, 29. 1999, 20. Juli 2000, 14. Dezember 2001, 5. September 2002, 29.
September 2003, 22. März 2004, 15. Juli 2004 und 17. März 2005; September 2003, 22. März 2004, 15. Juli 2004 und 17. März 2005;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über die Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über die
Zulassungsbedingungen für Fahrschulen, abgeändert durch den Zulassungsbedingungen für Fahrschulen, abgeändert durch den
Königlichen Erlass vom 17. März 2005, Königlichen Erlass vom 17. März 2005,
Erlässt : Erlässt :
Artikel 1 - Die Befugnisübertragungen, die im Königlichen Erlass vom Artikel 1 - Die Befugnisübertragungen, die im Königlichen Erlass vom
23. März 1998 über den Führerschein und im Königlichen Erlass vom 11. 23. März 1998 über den Führerschein und im Königlichen Erlass vom 11.
Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehen Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehen
sind, erfolgen an die Beamten des Föderalen Öffentlichen Dienstes sind, erfolgen an die Beamten des Föderalen Öffentlichen Dienstes
Mobilität und Transportwesen gemäss den Bestimmungen der Anlage zu Mobilität und Transportwesen gemäss den Bestimmungen der Anlage zu
vorliegendem Erlass. vorliegendem Erlass.
Art. 2 - Die gemäss Artikel 1 erfolgten Befugnisübertragungen sind Art. 2 - Die gemäss Artikel 1 erfolgten Befugnisübertragungen sind
ebenfalls an die Vorgesetzten der mit diesen Vollmachten ebenfalls an die Vorgesetzten der mit diesen Vollmachten
ausgestatteten Beamten gerichtet. ausgestatteten Beamten gerichtet.
Art. 3 - Der Ministerielle Erlass vom 26. August 1999 zur Festlegung Art. 3 - Der Ministerielle Erlass vom 26. August 1999 zur Festlegung
der Befugnisübertragungen, die im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 der Befugnisübertragungen, die im Königlichen Erlass vom 23. März 1998
über den Führerschein und im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über über den Führerschein und im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über
die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehen sind, wird die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehen sind, wird
aufgehoben. aufgehoben.
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 20. Juli 2005 Brüssel, den 20. Juli 2005
R. LANDUYT R. LANDUYT
Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der
Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses vom Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses vom
23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom
11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen
1. Königlicher Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein: 1. Königlicher Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein:
A. Übertragung auf den Generaldirektor der Generaldirektion Mobilität A. Übertragung auf den Generaldirektor der Generaldirektion Mobilität
und Verkehrssicherheit und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den und Verkehrssicherheit und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den
Direktor der Direktion Verkehrssicherheit Direktor der Direktion Verkehrssicherheit
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
B. Übertragung auf den Direktor der Direktion Verkehrssicherheit und, B. Übertragung auf den Direktor der Direktion Verkehrssicherheit und,
bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den leitenden Berater des bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den leitenden Berater des
Dienstes Führerscheine Dienstes Führerscheine
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
C. Übertragung auf den leitenden Berater des Dienstes Führerscheine C. Übertragung auf den leitenden Berater des Dienstes Führerscheine
und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den Inhaber des und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den Inhaber des
Dienstgrads eines Attachés, den er bestimmt Dienstgrads eines Attachés, den er bestimmt
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
D. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der D. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der
Inhaber des Dienstgrads eines Attachés ist Inhaber des Dienstgrads eines Attachés ist
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
E. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der E. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der
Inhaber eines Dienstgrads der Stufe C ist Inhaber eines Dienstgrads der Stufe C ist
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
2. Königlicher Erlass vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen 2. Königlicher Erlass vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen
für Fahrschulen: für Fahrschulen:
A. Übertragung auf den Generaldirektor der Generaldirektion Mobilität A. Übertragung auf den Generaldirektor der Generaldirektion Mobilität
und Verkehrssicherheit und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den und Verkehrssicherheit und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den
Direktor der Direktion Verkehrssicherheit Direktor der Direktion Verkehrssicherheit
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
B. Übertragung auf den Direktor der Direktion Verkehrssicherheit und, B. Übertragung auf den Direktor der Direktion Verkehrssicherheit und,
bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den leitenden Berater des bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den leitenden Berater des
Dienstes Führerscheine Dienstes Führerscheine
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
C. Übertragung auf den leitenden Berater des Dienstes Führerscheine C. Übertragung auf den leitenden Berater des Dienstes Führerscheine
und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den Inhaber des und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den Inhaber des
Dienstgrads eines Attachés, den er bestimmt Dienstgrads eines Attachés, den er bestimmt
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
D. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der D. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der
Inhaber des Dienstgrads eines Attachés ist Inhaber des Dienstgrads eines Attachés ist
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
E. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der E. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der
Inhaber eines Dienstgrads der Stufe C ist Inhaber eines Dienstgrads der Stufe C ist
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung
der Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses der Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses
vom 23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses
vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen
beigefügt zu werden beigefügt zu werden
Der Minister der Mobilität, Der Minister der Mobilität,
R. LANDUYT R. LANDUYT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2006. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^