← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 fixant les délégations de compétences pour l'application de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 fixant les délégations de compétences pour l'application de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot toekenning van de bevoegdheidsdelegaties voor de toepassing van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
12 JANVIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 12 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet 2005 fixant | officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 20 juli |
les délégations de compétences pour l'application de l'arrêté royal du | 2005 tot toekenning van de bevoegdheidsdelegaties voor de toepassing |
23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de l'arrêté royal du 11 | van het koninklijk besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs |
mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des écoles de conduite des | en van het koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de |
voorwaarden voor erkenning van scholen voor het besturen van | |
véhicules à moteur | motorvoertuigen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het |
ministériel du 20 juillet 2005 fixant les délégations de compétences | ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot toekenning van de |
bevoegdheidsdelegaties voor de toepassing van het koninklijk besluit | |
pour l'application de l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis | van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van het koninklijk |
de conduire et de l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions | besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor erkenning van |
d'agrément des écoles de conduite des véhicules à moteur, établi par | scholen voor het besturen van motorvoertuigen, opgemaakt door de |
le Service central de traduction allemande auprès du Commissariat | Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 20 juillet | vertaling van het ministerieel besluit van 20 juli 2005 tot toekenning |
2005 fixant les délégations de compétences pour l'application de | van de bevoegdheidsdelegaties voor de toepassing van het koninklijk |
l'arrêté royal du 23 mars 1998 relatif au permis de conduire et de | besluit van 23 maart 1998 betreffende het rijbewijs en van het |
l'arrêté royal du 11 mai 2004 relatif aux conditions d'agrément des | koninklijk besluit van 11 mei 2004 betreffende de voorwaarden voor |
écoles de conduite des véhicules à moteur. | erkenning van scholen voor het besturen van motorvoertuigen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
20. JULI 2005 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der | 20. JULI 2005 - Ministerieller Erlass zur Festlegung der |
Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses vom | Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses vom |
23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom | 23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom |
11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen | 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen |
Der Minister der Mobilität, | Der Minister der Mobilität, |
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juni | Strassenverkehrspolizei, abgeändert durch die Gesetze vom 9. Juni |
1975, 9. Juli 1976, 14. Juli 1976, 2. Juli 1981, 29. Februar 1984, 21. | 1975, 9. Juli 1976, 14. Juli 1976, 2. Juli 1981, 29. Februar 1984, 21. |
Juni 1985, 18. Juli 1990, 20. Juli 1991, 4. August 1996, 16. März | Juni 1985, 18. Juli 1990, 20. Juli 1991, 4. August 1996, 16. März |
1999, 7. Februar 2003 und 5. August 2003; | 1999, 7. Februar 2003 und 5. August 2003; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. März 1998 über den |
Führerschein, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 7. Mai | Führerschein, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 7. Mai |
1999, 20. Juli 2000, 14. Dezember 2001, 5. September 2002, 29. | 1999, 20. Juli 2000, 14. Dezember 2001, 5. September 2002, 29. |
September 2003, 22. März 2004, 15. Juli 2004 und 17. März 2005; | September 2003, 22. März 2004, 15. Juli 2004 und 17. März 2005; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 11. Mai 2004 über die |
Zulassungsbedingungen für Fahrschulen, abgeändert durch den | Zulassungsbedingungen für Fahrschulen, abgeändert durch den |
Königlichen Erlass vom 17. März 2005, | Königlichen Erlass vom 17. März 2005, |
Erlässt : | Erlässt : |
Artikel 1 - Die Befugnisübertragungen, die im Königlichen Erlass vom | Artikel 1 - Die Befugnisübertragungen, die im Königlichen Erlass vom |
23. März 1998 über den Führerschein und im Königlichen Erlass vom 11. | 23. März 1998 über den Führerschein und im Königlichen Erlass vom 11. |
Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehen | Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehen |
sind, erfolgen an die Beamten des Föderalen Öffentlichen Dienstes | sind, erfolgen an die Beamten des Föderalen Öffentlichen Dienstes |
Mobilität und Transportwesen gemäss den Bestimmungen der Anlage zu | Mobilität und Transportwesen gemäss den Bestimmungen der Anlage zu |
vorliegendem Erlass. | vorliegendem Erlass. |
Art. 2 - Die gemäss Artikel 1 erfolgten Befugnisübertragungen sind | Art. 2 - Die gemäss Artikel 1 erfolgten Befugnisübertragungen sind |
ebenfalls an die Vorgesetzten der mit diesen Vollmachten | ebenfalls an die Vorgesetzten der mit diesen Vollmachten |
ausgestatteten Beamten gerichtet. | ausgestatteten Beamten gerichtet. |
Art. 3 - Der Ministerielle Erlass vom 26. August 1999 zur Festlegung | Art. 3 - Der Ministerielle Erlass vom 26. August 1999 zur Festlegung |
der Befugnisübertragungen, die im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 | der Befugnisübertragungen, die im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 |
über den Führerschein und im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über | über den Führerschein und im Königlichen Erlass vom 23. März 1998 über |
die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehen sind, wird | die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen vorgesehen sind, wird |
aufgehoben. | aufgehoben. |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 20. Juli 2005 | Brüssel, den 20. Juli 2005 |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der | Anlage zum Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung der |
Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses vom | Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses vom |
23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom | 23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses vom |
11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen | 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen |
1. Königlicher Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein: | 1. Königlicher Erlass vom 23. März 1998 über den Führerschein: |
A. Übertragung auf den Generaldirektor der Generaldirektion Mobilität | A. Übertragung auf den Generaldirektor der Generaldirektion Mobilität |
und Verkehrssicherheit und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den | und Verkehrssicherheit und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den |
Direktor der Direktion Verkehrssicherheit | Direktor der Direktion Verkehrssicherheit |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
B. Übertragung auf den Direktor der Direktion Verkehrssicherheit und, | B. Übertragung auf den Direktor der Direktion Verkehrssicherheit und, |
bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den leitenden Berater des | bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den leitenden Berater des |
Dienstes Führerscheine | Dienstes Führerscheine |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
C. Übertragung auf den leitenden Berater des Dienstes Führerscheine | C. Übertragung auf den leitenden Berater des Dienstes Führerscheine |
und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den Inhaber des | und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den Inhaber des |
Dienstgrads eines Attachés, den er bestimmt | Dienstgrads eines Attachés, den er bestimmt |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
D. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der | D. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der |
Inhaber des Dienstgrads eines Attachés ist | Inhaber des Dienstgrads eines Attachés ist |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
E. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der | E. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der |
Inhaber eines Dienstgrads der Stufe C ist | Inhaber eines Dienstgrads der Stufe C ist |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
2. Königlicher Erlass vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen | 2. Königlicher Erlass vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen |
für Fahrschulen: | für Fahrschulen: |
A. Übertragung auf den Generaldirektor der Generaldirektion Mobilität | A. Übertragung auf den Generaldirektor der Generaldirektion Mobilität |
und Verkehrssicherheit und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den | und Verkehrssicherheit und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den |
Direktor der Direktion Verkehrssicherheit | Direktor der Direktion Verkehrssicherheit |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
B. Übertragung auf den Direktor der Direktion Verkehrssicherheit und, | B. Übertragung auf den Direktor der Direktion Verkehrssicherheit und, |
bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den leitenden Berater des | bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den leitenden Berater des |
Dienstes Führerscheine | Dienstes Führerscheine |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
C. Übertragung auf den leitenden Berater des Dienstes Führerscheine | C. Übertragung auf den leitenden Berater des Dienstes Führerscheine |
und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den Inhaber des | und, bei Abwesenheit oder Verhinderung, auf den Inhaber des |
Dienstgrads eines Attachés, den er bestimmt | Dienstgrads eines Attachés, den er bestimmt |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
D. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der | D. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der |
Inhaber des Dienstgrads eines Attachés ist | Inhaber des Dienstgrads eines Attachés ist |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
E. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der | E. Übertragung auf einen Beamten des Dienstes Führerscheine, der |
Inhaber eines Dienstgrads der Stufe C ist | Inhaber eines Dienstgrads der Stufe C ist |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung | Gesehen, um dem Ministeriellen Erlass vom 20. Juli 2005 zur Festlegung |
der Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses | der Befugnisübertragungen für die Anwendung des Königlichen Erlasses |
vom 23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses | vom 23. März 1998 über den Führerschein und des Königlichen Erlasses |
vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen | vom 11. Mai 2004 über die Zulassungsbedingungen für Fahrschulen |
beigefügt zu werden | beigefügt zu werden |
Der Minister der Mobilität, | Der Minister der Mobilität, |
R. LANDUYT | R. LANDUYT |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |