← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales du deuxième semestre de l'année 2004 modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992 "
| Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales du deuxième semestre de l'année 2004 modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992 | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen van het tweede semester van het jaar 2004 tot wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 12 JANVIER 2006. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de dispositions légales du deuxième semestre de l'année 2004 modifiant le Code des impôts sur les revenus 1992 | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 12 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van wettelijke bepalingen van het tweede semester van het jaar 2004 tot wijziging van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
| Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
| remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
| Vu les projets de traduction officielle en langue allemande | Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling |
| - de la loi du 6 juillet 2004 modifiant l'article 113 du Code des | - van de wet van 6 juli 2004 tot wijziging van artikel 113 van het |
| impôts sur les revenus 1992 en matière de déduction des frais de garde | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 inzake de aftrek van |
| pour les enfants qui n'ont pas atteint l'âge de 12 ans, | opvangkosten van kinderen die de leeftijd van 12 jaar niet hebben, |
| - de la loi du 6 juillet 2004 portant modification des articles 132 et | - van de wet van 6 juli 2004 tot wijziging van de artikelen 132 en 143 |
| 143 du Code des impôts sur les revenus 1992 en matière de prise en | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 inzake de |
| charge de certaines personnes âgées de plus de 65 ans, | tenlasteneming van bepaalde personen ouder dan 65 jaar, |
| - de la loi du 6 juillet 2004 modifiant l'article 138 du Code des | - van de wet van 6 juli 2004 tot wijziging van artikel 138 van het |
| impôts sur les revenus 1992 pour tenir compte des enfants mort-nés | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 teneinde rekening te houden |
| pour la détermination des personnes à charge, | met doodgeboren kinderen bij de vaststelling van de personen ten laste, |
| - du titre II, chapitre VII et IX à XI, de la loi-programme du 9 | - van titel II, hoofdstuk VII en IX tot XI, van de programmawet van 9 |
| juillet 2004, | juli 2004, |
| - de la loi du 31 juillet 2004 modifiant l'article 14524 du Code des | - van de wet van 31 juli 2004 tot wijziging van artikel 14524 van het |
| impôts sur les revenus 1992 pour encourager davantage l'utilisation | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 teneinde het rationeel |
| plus rationnelle de l'énergie dans les habitations, | energieverbruik in woningen nog meer aan te moedigen, |
| - de la loi du 16 novembre 2004 modifiant diverses dispositions du | - van de wet van 16 november 2004 tot wijziging van verscheidene |
| Code des impôts sur les revenus 1992 afin de permettre la | bepalingen van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 teneinde |
| déductibilité des libéralités faites en argent aux institutions de | de giften in geld aan erkende instellingen voor duurzame ontwikkeling |
| développement durable agréées, | fiscaal aftrekbaar te maken, |
| établis par le Service central de traduction allemande auprès du | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het |
| Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
| Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1 à 6 du |
Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 tot 6 |
| présent arrêté constituent la traduction officielle en langue allemande : | gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling : |
| - de la loi du 6 juillet 2004 modifiant l'article 113 du Code des | - van de wet van 6 juli 2004 tot wijziging van artikel 113 van het |
| impôts sur les revenus 1992 en matière de déduction des frais de garde | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 inzake de aftrek van |
| pour les enfants qui n'ont pas atteint l'âge de 12 ans; | opvangkosten van kinderen die de leeftijd van 12 jaar niet hebben; |
| - de la loi du 6 juillet 2004 portant modification des articles 132 et | - van de wet van 6 juli 2004 tot wijziging van de artikelen 132 en 143 |
| 143 du Code des impôts sur les revenus 1992 en matière de prise en | van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 inzake de |
| charge de certaines personnes âgées de plus de 65 ans; | tenlasteneming van bepaalde personen ouder dan 65 jaar; |
| - de la loi du 6 juillet 2004 modifiant l'article 138 du Code des | - van de wet van 6 juli 2004 tot wijziging van artikel 138 van het |
| impôts sur les revenus 1992 pour tenir compte des enfants mort-nés | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 teneinde rekening te houden |
| pour la détermination des personnes à charge; | met doodgeboren kinderen bij de vaststelling van de personen ten laste; |
| - du titre II, chapitre VII et IX à XI, de la loi-programme du 9 | - van titel II, hoofdstuk VII en IX tot XI, van de programmawet van 9 |
| juillet 2004; | juli 2004; |
| - de la loi du 31 juillet 2004 modifiant l'article 14524 du Code des | - van de wet van 31 juli 2004 tot wijziging van artikel 14524 van het |
| impôts sur les revenus 1992 pour encourager davantage l'utilisation | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 teneinde het rationeel |
| plus rationnelle de l'énergie dans les habitations; | energieverbruik in woningen nog meer aan te moedigen; |
| - de la loi du 16 novembre 2004 modifiant diverses dispositions du | - van de wet van 16 november 2004 tot wijziging van verscheidene |
| Code des impôts sur les revenus 1992 afin de permettre la | bepalingen van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 teneinde |
| déductibilité des libéralités faites en argent aux institutions de | de giften in geld aan erkende instellingen voor duurzame ontwikkeling |
| développement durable agréées. | fiscaal aftrekbaar te maken. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
| présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe 1 | Bijlage 1 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
| 6. JULI 2004 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 113 des | 6. JULI 2004 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 113 des |
| Einkommensteuergesetzbuches 1992 | Einkommensteuergesetzbuches 1992 |
| in Bezug auf den Abzug der Betreuungskosten für Kinder, die jünger als | in Bezug auf den Abzug der Betreuungskosten für Kinder, die jünger als |
| zwölf Jahre sind | zwölf Jahre sind |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Artikel 113 § 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, | Art. 2 - Artikel 113 § 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, |
| abgeändert durch das Gesetz vom 6. Juli 1994, wird wie folgt | abgeändert durch das Gesetz vom 6. Juli 1994, wird wie folgt |
| abgeändert: | abgeändert: |
| 1. Nr. 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 1. Nr. 1 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
| « 1. Die Ausgaben werden für Kinder getätigt, die jünger als zwölf | « 1. Die Ausgaben werden für Kinder getätigt, die jünger als zwölf |
| Jahre sind. » | Jahre sind. » |
| 2. Nr. 3 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: | 2. Nr. 3 wird durch folgende Bestimmung ersetzt: |
| « 3. Die Ausgaben werden gezahlt: | « 3. Die Ausgaben werden gezahlt: |
| - entweder an die von der Exekutive der Deutschsprachigen | - entweder an die von der Exekutive der Deutschsprachigen |
| Gemeinschaft, dem « Office de la Naissance et de l'Enfance » oder « | Gemeinschaft, dem « Office de la Naissance et de l'Enfance » oder « |
| Kind en Gezin » anerkannten, bezuschussten oder kontrollierten | Kind en Gezin » anerkannten, bezuschussten oder kontrollierten |
| Einrichtungen | Einrichtungen |
| - oder an selbständige Aufnahmefamilien oder an Kindertagesstätten, | - oder an selbständige Aufnahmefamilien oder an Kindertagesstätten, |
| die von vorerwähnten Stellen beaufsichtigt werden | die von vorerwähnten Stellen beaufsichtigt werden |
| - oder an Kindergärten oder Primarschulen. » | - oder an Kindergärten oder Primarschulen. » |
| Art. 3 - Artikel 2 ist ab dem Steuerjahr 2006 anwendbar. | Art. 3 - Artikel 2 ist ab dem Steuerjahr 2006 anwendbar. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 6. Juli 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 6. Juli 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe 2 | Bijlage 2 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
| 6. JULI 2004 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 132 und 143 des | 6. JULI 2004 - Gesetz zur Abänderung der Artikel 132 und 143 des |
| Einkommensteuergesetzbuches 1992 | Einkommensteuergesetzbuches 1992 |
| in Bezug auf bestimmte Personen zu Lasten über fünfundsechzig Jahre | in Bezug auf bestimmte Personen zu Lasten über fünfundsechzig Jahre |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - In Artikel 132 Absatz 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, | Art. 2 - In Artikel 132 Absatz 1 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, |
| abgeändert durch die Gesetze vom 6. Juli 1994 und 24. Dezember 1999, | abgeändert durch die Gesetze vom 6. Juli 1994 und 24. Dezember 1999, |
| die Königlichen Erlasse vom 20. Juli 2000 und 13. Juli 2001 und das | die Königlichen Erlasse vom 20. Juli 2000 und 13. Juli 2001 und das |
| Gesetz vom 10. August 2001, dessen Nr. 7 Nr. 8 wird, wird eine Nr. 7 | Gesetz vom 10. August 2001, dessen Nr. 7 Nr. 8 wird, wird eine Nr. 7 |
| mit folgendem Wortlaut eingefügt: | mit folgendem Wortlaut eingefügt: |
| « 7. für jede Person zu Lasten, die in Artikel 136 Nr. 2 und 3 erwähnt | « 7. für jede Person zu Lasten, die in Artikel 136 Nr. 2 und 3 erwähnt |
| ist und die das Alter von fünfundsechzig Jahren erreicht hat: 1.740 | ist und die das Alter von fünfundsechzig Jahren erreicht hat: 1.740 |
| EUR, ». | EUR, ». |
| Art. 3 - Artikel 143 Nr. 3 desselben Gesetzbuches, aufgehoben durch | Art. 3 - Artikel 143 Nr. 3 desselben Gesetzbuches, aufgehoben durch |
| das Gesetz vom 22. Dezember 1998, wird mit folgendem Wortlaut wieder | das Gesetz vom 22. Dezember 1998, wird mit folgendem Wortlaut wieder |
| aufgenommen: | aufgenommen: |
| « 3. in Artikel 34 erwähnte Pensionen, Renten und als solche geltende | « 3. in Artikel 34 erwähnte Pensionen, Renten und als solche geltende |
| Zulagen, die von Personen erwähnt in Artikel 132 Absatz 1 Nr. 7 | Zulagen, die von Personen erwähnt in Artikel 132 Absatz 1 Nr. 7 |
| bezogen werden, bis zu 14.500 EUR pro Jahr, ». | bezogen werden, bis zu 14.500 EUR pro Jahr, ». |
| Art. 4 - Die Artikel 2 und 3 sind ab dem Steuerjahr 2006 anwendbar. | Art. 4 - Die Artikel 2 und 3 sind ab dem Steuerjahr 2006 anwendbar. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 6. Juli 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 6. Juli 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe 3 | Bijlage 3 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
| 6. JULI 2004 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 138 des | 6. JULI 2004 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 138 des |
| Einkommensteuergesetzbuches 1992 | Einkommensteuergesetzbuches 1992 |
| zur Berücksichtigung tot geborener Kinder bei der Bestimmung der | zur Berücksichtigung tot geborener Kinder bei der Bestimmung der |
| Personen zu Lasten | Personen zu Lasten |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Artikel 138 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 wird durch | Art. 2 - Artikel 138 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 wird durch |
| folgenden Absatz ergänzt: | folgenden Absatz ergänzt: |
| « Ein tot geborenes Kind oder ein durch eine Fehlgeburt nach | « Ein tot geborenes Kind oder ein durch eine Fehlgeburt nach |
| mindestens 180 Tagen Schwangerschaft verlorenes Kind gilt ebenfalls | mindestens 180 Tagen Schwangerschaft verlorenes Kind gilt ebenfalls |
| als Mitglied des Haushalts des Steuerpflichtigen am 1. Januar des | als Mitglied des Haushalts des Steuerpflichtigen am 1. Januar des |
| Steuerjahres unter der Bedingung, dass das Ereignis im | Steuerjahres unter der Bedingung, dass das Ereignis im |
| Besteuerungszeitraum eingetreten ist. » | Besteuerungszeitraum eingetreten ist. » |
| Art. 3 - Artikel 2 ist ab dem Steuerjahr 2006 anwendbar. | Art. 3 - Artikel 2 ist ab dem Steuerjahr 2006 anwendbar. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 6. Juli 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 6. Juli 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe 4 | Bijlage 4 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST KANZLEI DES PREMIERMINISTERS |
| 9. JULI 2004 - Programmgesetz | 9. JULI 2004 - Programmgesetz |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| (...) | (...) |
| TITEL II - Finanzen | TITEL II - Finanzen |
| (...) | (...) |
| KAPITEL VII - Mobiliensteuervorabzug: mit einem « STRIP-EV | KAPITEL VII - Mobiliensteuervorabzug: mit einem « STRIP-EV |
| »-Kuponbogen ausgegebene Aktien oder Anteile | »-Kuponbogen ausgegebene Aktien oder Anteile |
| Art. 35 - In Artikel 171 Nr. 2bis Buchstabe b) des | Art. 35 - In Artikel 171 Nr. 2bis Buchstabe b) des |
| Einkommensteuergesetzbuches 1992, eingefügt durch das Gesetz vom 24. | Einkommensteuergesetzbuches 1992, eingefügt durch das Gesetz vom 24. |
| Dezember 1993 und abgeändert durch die Gesetze vom 30. März 1994 und | Dezember 1993 und abgeändert durch die Gesetze vom 30. März 1994 und |
| 20. Dezember 1995, werden die Wörter « in Artikel 269 Absatz 2 Nr. 2 | 20. Dezember 1995, werden die Wörter « in Artikel 269 Absatz 2 Nr. 2 |
| und Absatz 3 » durch die Wörter « in Artikel 269 Absatz 2 Nr. 2, | und Absatz 3 » durch die Wörter « in Artikel 269 Absatz 2 Nr. 2, |
| Absatz 3 und Absatz 11 » ersetzt. | Absatz 3 und Absatz 11 » ersetzt. |
| Art. 36 - Artikel 269 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das Gesetz | Art. 36 - Artikel 269 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das Gesetz |
| vom 30. März 1994 und abgeändert durch die Gesetze vom 20. Dezember | vom 30. März 1994 und abgeändert durch die Gesetze vom 20. Dezember |
| 1995, 21. Februar 1998 [sic, zu lesen ist: 10. Februar 1998], 10. März | 1995, 21. Februar 1998 [sic, zu lesen ist: 10. Februar 1998], 10. März |
| 1999, 22. Mai 2001, 19. Juli 2001 und 24. Dezember 2002, wird durch | 1999, 22. Mai 2001, 19. Juli 2001 und 24. Dezember 2002, wird durch |
| folgenden Absatz ergänzt: | folgenden Absatz ergänzt: |
| « Im Falle einer Ausgabe von Aktien oder Anteilen, die aus einem | « Im Falle einer Ausgabe von Aktien oder Anteilen, die aus einem |
| Mantel mit einem Kuponbogen, dessen Kupons den Dividendenanspruch | Mantel mit einem Kuponbogen, dessen Kupons den Dividendenanspruch |
| verbriefen, und einem « STRIP-EV »-Kuponbogen bestehen, ist in | verbriefen, und einem « STRIP-EV »-Kuponbogen bestehen, ist in |
| Abweichung von den Absätzen 2 und 3 Buchstabe a) der Satz von 15 | Abweichung von den Absätzen 2 und 3 Buchstabe a) der Satz von 15 |
| Prozent anwendbar, sofern die Dividenden gezahlt werden: | Prozent anwendbar, sofern die Dividenden gezahlt werden: |
| 1. bei gleichzeitiger Übergabe eines Kupons, der den | 1. bei gleichzeitiger Übergabe eines Kupons, der den |
| Dividendenanspruch verbrieft, und eines « STRIP-EV »-Kupons, der | Dividendenanspruch verbrieft, und eines « STRIP-EV »-Kupons, der |
| dieselbe laufende Nummer trägt, und | dieselbe laufende Nummer trägt, und |
| 2. innerhalb einer Frist von drei Jahren, die am 1. Januar des Jahres, | 2. innerhalb einer Frist von drei Jahren, die am 1. Januar des Jahres, |
| in dem die Dividende zuerkannt wird, beginnt. » | in dem die Dividende zuerkannt wird, beginnt. » |
| Art. 37 - Artikel 412 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die | Art. 37 - Artikel 412 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch die |
| Gesetze vom 28. Juli 1992 und 15. März 1999, die Königlichen Erlasse | Gesetze vom 28. Juli 1992 und 15. März 1999, die Königlichen Erlasse |
| vom 20. Juli 2000 und 13. Juli 2001 und das Gesetz vom 22. Dezember | vom 20. Juli 2000 und 13. Juli 2001 und das Gesetz vom 22. Dezember |
| 2003, wird durch folgenden Absatz ergänzt: | 2003, wird durch folgenden Absatz ergänzt: |
| « Wenn die Bedingungen zur Bewilligung des in Artikel 269 Absatz 11 | « Wenn die Bedingungen zur Bewilligung des in Artikel 269 Absatz 11 |
| erwähnten herabgesetzten Satzes für Dividenden von Aktien oder | erwähnten herabgesetzten Satzes für Dividenden von Aktien oder |
| Anleihen, die aus einem Mantel mit einem Kuponbogen, dessen Kupons den | Anleihen, die aus einem Mantel mit einem Kuponbogen, dessen Kupons den |
| Dividendenanspruch verbriefen, und einem « STRIP-EV »-Kuponbogen | Dividendenanspruch verbriefen, und einem « STRIP-EV »-Kuponbogen |
| bestehen, nicht erfüllt wurden, ist in Abweichung von Absatz 1 der | bestehen, nicht erfüllt wurden, ist in Abweichung von Absatz 1 der |
| Mobiliensteuervorabzug zahlbar: | Mobiliensteuervorabzug zahlbar: |
| 1. in Höhe von 15 Prozent des steuerpflichtigen Betrags der Dividende: | 1. in Höhe von 15 Prozent des steuerpflichtigen Betrags der Dividende: |
| innerhalb fünfzehn Tagen nach Zuerkennung oder Ausschüttung der | innerhalb fünfzehn Tagen nach Zuerkennung oder Ausschüttung der |
| Dividende, | Dividende, |
| 2. in Höhe von 10 Prozent des steuerpflichtigen Betrags der Dividende: | 2. in Höhe von 10 Prozent des steuerpflichtigen Betrags der Dividende: |
| innerhalb fünfzehn Tagen nach Ablauf des in Artikel 269 Absatz 11 Nr. | innerhalb fünfzehn Tagen nach Ablauf des in Artikel 269 Absatz 11 Nr. |
| 2 erwähnten Zeitraums von drei Jahren. » | 2 erwähnten Zeitraums von drei Jahren. » |
| Art. 38 - Die Artikel 35 bis 37 sind auf die ab dem 1. Januar 2004 | Art. 38 - Die Artikel 35 bis 37 sind auf die ab dem 1. Januar 2004 |
| zuerkannten oder ausgeschütteten Dividenden anwendbar. | zuerkannten oder ausgeschütteten Dividenden anwendbar. |
| (...) | (...) |
| KAPITEL IX - Abänderung von Artikel 14525 des | KAPITEL IX - Abänderung von Artikel 14525 des |
| Einkommensteuergesetzbuches 1992 | Einkommensteuergesetzbuches 1992 |
| zur Förderung der Renovierung von Wohnungen, die in einer | zur Förderung der Renovierung von Wohnungen, die in einer |
| grossstädtischen Förderzone liegen | grossstädtischen Förderzone liegen |
| Art. 42 - Artikel 14525 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, | Art. 42 - Artikel 14525 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, |
| eingefügt durch das Programmgesetz vom 8. April 2003, wird wie folgt | eingefügt durch das Programmgesetz vom 8. April 2003, wird wie folgt |
| abgeändert: | abgeändert: |
| 1. In Absatz 2 werden die Wörter « auf der Grundlage einer | 1. In Absatz 2 werden die Wörter « auf der Grundlage einer |
| wissenschaftlichen Studie » und im letzten Satz die Wörter « nach | wissenschaftlichen Studie » und im letzten Satz die Wörter « nach |
| einer neuen wissenschaftlichen Studie » gestrichen. | einer neuen wissenschaftlichen Studie » gestrichen. |
| 2. In Absatz 6 werden die Wörter « 500 EUR » durch die Wörter « 1.000 | 2. In Absatz 6 werden die Wörter « 500 EUR » durch die Wörter « 1.000 |
| EUR » ersetzt. | EUR » ersetzt. |
| Art. 43 - Artikel 42 Nr. 2 tritt an einem vom König durch einen im | Art. 43 - Artikel 42 Nr. 2 tritt an einem vom König durch einen im |
| Ministerrat beratenen Erlass festgelegten Datum in Kraft. | Ministerrat beratenen Erlass festgelegten Datum in Kraft. |
| KAPITEL X - Einführung einer Steuerermässigung für Ausgaben für den | KAPITEL X - Einführung einer Steuerermässigung für Ausgaben für den |
| Erwerb eines Fahrzeugs | Erwerb eines Fahrzeugs |
| mit einer maximalen Emission von 115 Gramm CO2 pro Kilometer | mit einer maximalen Emission von 115 Gramm CO2 pro Kilometer |
| Art. 44 - In Titel II Kapitel III Abschnitt I des | Art. 44 - In Titel II Kapitel III Abschnitt I des |
| Einkommensteuergesetzbuches 1992 wird ein Unterabschnitt IInonies mit | Einkommensteuergesetzbuches 1992 wird ein Unterabschnitt IInonies mit |
| folgendem Wortlaut eingefügt: | folgendem Wortlaut eingefügt: |
| « Unterabschnitt IInonies - Ermässigung für Ausgaben für den Erwerb | « Unterabschnitt IInonies - Ermässigung für Ausgaben für den Erwerb |
| eines Fahrzeugs mit einer maximalen Emission von 115 Gramm CO2 pro | eines Fahrzeugs mit einer maximalen Emission von 115 Gramm CO2 pro |
| Kilometer | Kilometer |
| Art. 14528 - Für Ausgaben, die tatsächlich während des | Art. 14528 - Für Ausgaben, die tatsächlich während des |
| Besteuerungszeitraums gezahlt werden für den Erwerb in Neuzustand | Besteuerungszeitraums gezahlt werden für den Erwerb in Neuzustand |
| eines Personenkraftwagens, eines Kombiwagens oder eines Kleinbusses | eines Personenkraftwagens, eines Kombiwagens oder eines Kleinbusses |
| mit einer maximalen Emission von 115 Gramm CO2 pro Kilometer, für | mit einer maximalen Emission von 115 Gramm CO2 pro Kilometer, für |
| dessen Führen der Besitz eines belgischen Führerscheins gültig für | dessen Führen der Besitz eines belgischen Führerscheins gültig für |
| Fahrzeuge der Klasse B oder eines gleichwertigen europäischen oder | Fahrzeuge der Klasse B oder eines gleichwertigen europäischen oder |
| ausländischen Führerscheins erforderlich ist, wird eine | ausländischen Führerscheins erforderlich ist, wird eine |
| Steuerermässigung gewährt. | Steuerermässigung gewährt. |
| Die Steuerermässigung beläuft sich auf 15 Prozent des | Die Steuerermässigung beläuft sich auf 15 Prozent des |
| Anschaffungswertes mit einem Höchstbetrag von 3.280 EUR, wenn die CO2-Emission | Anschaffungswertes mit einem Höchstbetrag von 3.280 EUR, wenn die CO2-Emission |
| weniger als 105 Gramm pro Kilometer beträgt. | weniger als 105 Gramm pro Kilometer beträgt. |
| Die Steuerermässigung beläuft sich auf 3 Prozent des | Die Steuerermässigung beläuft sich auf 3 Prozent des |
| Anschaffungswertes mit einem Höchstbetrag von 615 EUR, wenn die CO2-Emission | Anschaffungswertes mit einem Höchstbetrag von 615 EUR, wenn die CO2-Emission |
| 105 bis höchstens 115 Gramm pro Kilometer beträgt. | 105 bis höchstens 115 Gramm pro Kilometer beträgt. |
| Die in den Absätzen 2 und 3 erwähnten Höchstbeträge der | Die in den Absätzen 2 und 3 erwähnten Höchstbeträge der |
| Steuerermässigung können durch einen im Ministerrat beratenen Erlass | Steuerermässigung können durch einen im Ministerrat beratenen Erlass |
| vom König revidiert werden. | vom König revidiert werden. |
| Der König bestimmt durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die | Der König bestimmt durch einen im Ministerrat beratenen Erlass die |
| Modalitäten der Anwendung der Ermässigung und die Art, wie der | Modalitäten der Anwendung der Ermässigung und die Art, wie der |
| Nachweis erbracht werden muss, dass das Fahrzeug die vorgeschriebenen | Nachweis erbracht werden muss, dass das Fahrzeug die vorgeschriebenen |
| Normen erfüllt. » | Normen erfüllt. » |
| Art. 45 - In Artikel 243 letzter Absatz desselben Gesetzbuches, | Art. 45 - In Artikel 243 letzter Absatz desselben Gesetzbuches, |
| ersetzt durch das Gesetz vom 6. Juli 1994 und abgeändert durch die | ersetzt durch das Gesetz vom 6. Juli 1994 und abgeändert durch die |
| Gesetze vom 21. Dezember 1994 und 22. Dezember 2003, werden die Wörter | Gesetze vom 21. Dezember 1994 und 22. Dezember 2003, werden die Wörter |
| « 14517 bis 14527 » durch die Wörter « 14517 bis 14528 » ersetzt. | « 14517 bis 14527 » durch die Wörter « 14517 bis 14528 » ersetzt. |
| Art. 46 - Die Artikel 44 und 45 sind anwendbar im Falle des Erwerbs | Art. 46 - Die Artikel 44 und 45 sind anwendbar im Falle des Erwerbs |
| eines Personenkraftwagens, eines Kombiwagens oder eines Kleinbusses ab | eines Personenkraftwagens, eines Kombiwagens oder eines Kleinbusses ab |
| dem 1. Januar 2005. | dem 1. Januar 2005. |
| KAPITEL XI - Abänderung von Artikel 35 des Einkommensteuergesetzbuches | KAPITEL XI - Abänderung von Artikel 35 des Einkommensteuergesetzbuches |
| 1992 | 1992 |
| Art. 47 - Artikel 35 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 wird durch | Art. 47 - Artikel 35 des Einkommensteuergesetzbuches 1992 wird durch |
| folgende Bestimmung ersetzt: | folgende Bestimmung ersetzt: |
| « Art. 35 - Pensionen, Renten und als solche geltende Zulagen, die | « Art. 35 - Pensionen, Renten und als solche geltende Zulagen, die |
| beiden Ehepartnern zusammen gezahlt oder zuerkannt werden, gelten im | beiden Ehepartnern zusammen gezahlt oder zuerkannt werden, gelten im |
| Verhältnis zu den individuellen Ansprüchen, über die jeder von ihnen | Verhältnis zu den individuellen Ansprüchen, über die jeder von ihnen |
| in Bezug auf diese Pensionen verfügt, als Einkünfte jedes Ehepartners. | in Bezug auf diese Pensionen verfügt, als Einkünfte jedes Ehepartners. |
| Das in Absatz 1 erwähnte Verhältnis wird von der Einrichtung | Das in Absatz 1 erwähnte Verhältnis wird von der Einrichtung |
| festgelegt, die die Zuerkennung der Pensionsansprüche gewährleistet. » | festgelegt, die die Zuerkennung der Pensionsansprüche gewährleistet. » |
| Art. 48 - Artikel 47 ist auf Pensionen anwendbar, die ab dem 1. Januar | Art. 48 - Artikel 47 ist auf Pensionen anwendbar, die ab dem 1. Januar |
| 2004 gezahlt oder zuerkannt werden. | 2004 gezahlt oder zuerkannt werden. |
| (...) | (...) |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 9. Juli 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 9. Juli 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Premierminister | Der Premierminister |
| G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen | Der Minister des Haushalts und der Öffentlichen Unternehmen |
| J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
| Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Der Minister der Beschäftigung und der Pensionen | Der Minister der Beschäftigung und der Pensionen |
| F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
| Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Der Minister der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
| Die Ministerin der Wirtschaft, der Energie und der | Die Ministerin der Wirtschaft, der Energie und der |
| Wissenschaftspolitik | Wissenschaftspolitik |
| Frau F. MOERMAN | Frau F. MOERMAN |
| Die Ministerin des Öffentlichen Dienstes, der Sozialen Eingliederung | Die Ministerin des Öffentlichen Dienstes, der Sozialen Eingliederung |
| und der Chancengleichheit | und der Chancengleichheit |
| Frau M. ARENA | Frau M. ARENA |
| Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft | Die Ministerin des Mittelstands und der Landwirtschaft |
| Frau S. LARUELLE | Frau S. LARUELLE |
| Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung | Die Staatssekretärin für die Familie und für Personen mit Behinderung |
| Frau I. SIMONIS | Frau I. SIMONIS |
| Mit dem Staatssiegel versehen : | Mit dem Staatssiegel versehen : |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe 5 | Bijlage 5 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
| 31. JULI 2004 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 14524 des | 31. JULI 2004 - Gesetz zur Abänderung von Artikel 14524 des |
| Einkommensteuergesetzbuches 1992 | Einkommensteuergesetzbuches 1992 |
| zur verstärkten Förderung der rationelleren Energienutzung in | zur verstärkten Förderung der rationelleren Energienutzung in |
| Wohnungen | Wohnungen |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Artikel 14524 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, eingefügt | Art. 2 - Artikel 14524 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, eingefügt |
| durch das Gesetz vom 10. August 2001 und abgeändert durch das Gesetz | durch das Gesetz vom 10. August 2001 und abgeändert durch das Gesetz |
| vom 5. August 2003, wird wie folgt abgeändert: | vom 5. August 2003, wird wie folgt abgeändert: |
| 1. In Absatz 1 werden die Wörter « deren Eigentümer, Besitzer, | 1. In Absatz 1 werden die Wörter « deren Eigentümer, Besitzer, |
| Erbpächter, Erbbauberechtigter oder Niessbraucher der Steuerpflichtige | Erbpächter, Erbbauberechtigter oder Niessbraucher der Steuerpflichtige |
| ist » durch die Wörter « deren Eigentümer, Besitzer, Erbpächter, | ist » durch die Wörter « deren Eigentümer, Besitzer, Erbpächter, |
| Erbbauberechtigter, Niessbraucher oder Mieter der Steuerpflichtige ist | Erbbauberechtigter, Niessbraucher oder Mieter der Steuerpflichtige ist |
| » ersetzt. | » ersetzt. |
| 2. Die Absätze 3 bis 6 werden wie folgt ersetzt: | 2. Die Absätze 3 bis 6 werden wie folgt ersetzt: |
| « Die Steuerermässigung entspricht 40 Prozent der tatsächlich | « Die Steuerermässigung entspricht 40 Prozent der tatsächlich |
| getätigten in Absatz 1 erwähnten Ausgaben. | getätigten in Absatz 1 erwähnten Ausgaben. |
| Der Gesamtbetrag der verschiedenen Steuerermässigungen darf pro | Der Gesamtbetrag der verschiedenen Steuerermässigungen darf pro |
| Besteuerungszeitraum und pro Wohnung nicht mehr betragen als: | Besteuerungszeitraum und pro Wohnung nicht mehr betragen als: |
| - 500 EUR, wenn diese Wohnung gebaut oder in Neuzustand erworben wird, | - 500 EUR, wenn diese Wohnung gebaut oder in Neuzustand erworben wird, |
| - 600 EUR, wenn diese Wohnung ganz oder teilweise renoviert wird. | - 600 EUR, wenn diese Wohnung ganz oder teilweise renoviert wird. |
| Die in vorhergehendem Absatz erwähnten Beträge können vom König durch | Die in vorhergehendem Absatz erwähnten Beträge können vom König durch |
| einen im Ministerrat beratenen Erlass bis auf 1.000 EUR erhöht werden. | einen im Ministerrat beratenen Erlass bis auf 1.000 EUR erhöht werden. |
| Wird eine gemeinsame Veranlagung festgelegt, wird die | Wird eine gemeinsame Veranlagung festgelegt, wird die |
| Steuerermässigung für Ausgaben in Bezug auf die in Absatz 1 erwähnte | Steuerermässigung für Ausgaben in Bezug auf die in Absatz 1 erwähnte |
| Wohnung proportional aufgeteilt entsprechend: | Wohnung proportional aufgeteilt entsprechend: |
| - dem Anteil jedes Ehepartners am Katastereinkommen dieser Wohnung für | - dem Anteil jedes Ehepartners am Katastereinkommen dieser Wohnung für |
| Ehepartner, die Eigentümer, Besitzer, Erbpächter, Erbbauberechtigte | Ehepartner, die Eigentümer, Besitzer, Erbpächter, Erbbauberechtigte |
| oder Niessbraucher sind, | oder Niessbraucher sind, |
| - dem steuerpflichtigen Einkommen jedes Ehepartners in der Gesamtheit | - dem steuerpflichtigen Einkommen jedes Ehepartners in der Gesamtheit |
| der steuerpflichtigen Einkünfte der beiden Ehepartner für Ehepartner, | der steuerpflichtigen Einkünfte der beiden Ehepartner für Ehepartner, |
| die Mieter sind. » | die Mieter sind. » |
| Art. 3 - Artikel 2 ist ab dem Steuerjahr 2006 anwendbar. | Art. 3 - Artikel 2 ist ab dem Steuerjahr 2006 anwendbar. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 31. Juli 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 31. Juli 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Ministerin der Justiz | Die Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |
| Annexe 6 | Bijlage 6 |
| FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST FINANZEN |
| 16. NOVEMBER 2004 - Gesetz zur Abänderung verschiedener Bestimmungen | 16. NOVEMBER 2004 - Gesetz zur Abänderung verschiedener Bestimmungen |
| des Einkommensteuergesetz buches 1992 zur Ermöglichung der | des Einkommensteuergesetz buches 1992 zur Ermöglichung der |
| Abzugsfähigkeit unentgeltlicher Geldzuwendungen an zugelassene | Abzugsfähigkeit unentgeltlicher Geldzuwendungen an zugelassene |
| Einrichtungen für nachhaltige Entwicklung | Einrichtungen für nachhaltige Entwicklung |
| ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
| Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
| Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: | Die Kammern haben das Folgende angenommen und Wir sanktionieren es: |
| Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der | Artikel 1 - Vorliegendes Gesetz regelt eine in Artikel 78 der |
| Verfassung erwähnte Angelegenheit. | Verfassung erwähnte Angelegenheit. |
| Art. 2 - Artikel 104 Nr. 3 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, | Art. 2 - Artikel 104 Nr. 3 des Einkommensteuergesetzbuches 1992, |
| abgeändert durch die Gesetze vom 18. Juli 1993, 6. Juli 1994, 2. April | abgeändert durch die Gesetze vom 18. Juli 1993, 6. Juli 1994, 2. April |
| 1996, 12. Juni 1998, 22. Dezember 1998, 1. März 1999, 21. April 1999 | 1996, 12. Juni 1998, 22. Dezember 1998, 1. März 1999, 21. April 1999 |
| und 22. Dezember 2003, wird durch einen Buchstaben l) mit folgendem | und 22. Dezember 2003, wird durch einen Buchstaben l) mit folgendem |
| Wortlaut ergänzt: | Wortlaut ergänzt: |
| « l) an Einrichtungen, die im Bereich der nachhaltigen Entwicklung im | « l) an Einrichtungen, die im Bereich der nachhaltigen Entwicklung im |
| Sinne des Gesetzes vom 5. Mai 1997 über die Koordinierung der | Sinne des Gesetzes vom 5. Mai 1997 über die Koordinierung der |
| föderalen Politik der nachhaltigen Entwicklung tätig sind und als | föderalen Politik der nachhaltigen Entwicklung tätig sind und als |
| solche vom Minister der Finanzen und von dem für nachhaltige | solche vom Minister der Finanzen und von dem für nachhaltige |
| Entwicklung zuständigen Minister zugelassen sind, ». | Entwicklung zuständigen Minister zugelassen sind, ». |
| Art. 3 - In Artikel 110 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das | Art. 3 - In Artikel 110 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch das |
| Gesetz vom 22. Februar 1995 und abgeändert durch die Gesetze vom 14. | Gesetz vom 22. Februar 1995 und abgeändert durch die Gesetze vom 14. |
| Juli 1997, 22. Dezember 1998 und 22. Dezember 2003, werden die Wörter | Juli 1997, 22. Dezember 1998 und 22. Dezember 2003, werden die Wörter |
| « in Artikel 104 Nr. 3 Buchstabe b), d), e), g), i), j) und k), 4 und | « in Artikel 104 Nr. 3 Buchstabe b), d), e), g), i), j) und k), 4 und |
| 4bis » durch die Wörter « in Artikel 104 Nr. 3 Buchstabe b), d), e), | 4bis » durch die Wörter « in Artikel 104 Nr. 3 Buchstabe b), d), e), |
| g), i) bis l), 4 und 4bis » ersetzt. | g), i) bis l), 4 und 4bis » ersetzt. |
| Art. 4 - In Artikel 181 Nr. 7 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch | Art. 4 - In Artikel 181 Nr. 7 desselben Gesetzbuches, ersetzt durch |
| das Gesetz vom 22. Dezember 1998 und abgeändert durch das Gesetz vom | das Gesetz vom 22. Dezember 1998 und abgeändert durch das Gesetz vom |
| 22. Dezember 2003, werden die Wörter « von Artikel 104 Nr. 3 Buchstabe | 22. Dezember 2003, werden die Wörter « von Artikel 104 Nr. 3 Buchstabe |
| b), d), e), h), i), j) und k), 4 und 4bis » durch die Wörter « von | b), d), e), h), i), j) und k), 4 und 4bis » durch die Wörter « von |
| Artikel 104 Nr. 3 Buchstabe b), d), e), h) bis l), 4 und 4bis » | Artikel 104 Nr. 3 Buchstabe b), d), e), h) bis l), 4 und 4bis » |
| ersetzt. | ersetzt. |
| Art. 5 - In Artikel 241 Nr. 2 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch | Art. 5 - In Artikel 241 Nr. 2 desselben Gesetzbuches, abgeändert durch |
| die Gesetze vom 6. Juli 1994, 14. Juli 1997, 22. Dezember 1998 und 22. | die Gesetze vom 6. Juli 1994, 14. Juli 1997, 22. Dezember 1998 und 22. |
| Dezember 2003, werden die Wörter « Artikel 104 Nr. 3 Buchstabe a) bis | Dezember 2003, werden die Wörter « Artikel 104 Nr. 3 Buchstabe a) bis |
| k), 4, 4bis und 5 » durch die Wörter « Artikel 104 Nr. 3 Buchstabe a) | k), 4, 4bis und 5 » durch die Wörter « Artikel 104 Nr. 3 Buchstabe a) |
| bis l), 4, 4bis und 5 » ersetzt. | bis l), 4, 4bis und 5 » ersetzt. |
| Art. 6 - Vorliegendes Gesetz ist auf die ab dem 1. Januar 2005 | Art. 6 - Vorliegendes Gesetz ist auf die ab dem 1. Januar 2005 |
| gezahlten unentgeltlichen Zuwendungen anwendbar. | gezahlten unentgeltlichen Zuwendungen anwendbar. |
| Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem | Wir fertigen das vorliegende Gesetz aus und ordnen an, dass es mit dem |
| Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt | Staatssiegel versehen und durch das Belgische Staatsblatt |
| veröffentlicht wird. | veröffentlicht wird. |
| Gegeben zu Brüssel, den 16. November 2004 | Gegeben zu Brüssel, den 16. November 2004 |
| ALBERT | ALBERT |
| Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
| Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen | Der Vizepremierminister und Minister der Finanzen |
| D. REYNDERS | D. REYNDERS |
| Mit dem Staatssiegel versehen: | Mit dem Staatssiegel versehen: |
| Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz | Die Vizepremierministerin und Ministerin der Justiz |
| Frau L. ONKELINX | Frau L. ONKELINX |
| Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 janvier 2006. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 januari 2006. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
| P. DEWAEL | P. DEWAEL |