Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, relative à la prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de syndicale premie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 JANVIER 2006. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 JANUARI 2006. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 17 décembre 2001, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, relative à la prime syndicale (1) | huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de syndicale premie (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 décembre 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001, |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement, relative à la prime syndicale. | huisvestingsinrichtingen en -diensten, betreffende de syndicale premie. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 janvier 2006. | Gegeven te Brussel, 12 januari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et services d'éducation et | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
d'hébergement | -diensten |
Convention collective de travail du 17 décembre 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2001 |
Prime syndicale (Convention enregistrée le 5 août 2002 sous le numéro | Syndicale premie (Overeenkomst geregistreerd op 5 augustus 2002 onder |
63451/CO/319) | het nummer 63451/CO/319) |
Vu l'"accord avec le non-marchand" du 29 juin 2000, entre le | Gelet op het "akkoord met de non-profit" van 29 juni 2000, tussen de |
Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Verenigd College | |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, le Collège réuni de | van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, het College van de |
la Commission communautaire commune, le Collège de la Commission | Franse Gemeenschapscommissie, het College van de Vlaamse |
communautaire française, le Collège de la Commission communautaire | Gemeenschapscommissie en de vertegenwoordigers van de werknemers en |
flamande et les représentants des travailleurs et des pouvoirs | van de inrichtende machten, wordt overeengekomen hetgeen volgt. |
organisateurs, il est convenu ce qui suit : | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de inrichtingen en diensten die |
aux employeurs et aux travailleurs des institutions et services | ressorteren onder het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
ressortissant à la Commission paritaire des établissements et services | huisvestingsinrichtingen en -diensten die erkend en/of gesubsidieerd |
d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la | |
Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale. | zijn door de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Hoofdstedelijk Gewest. | |
Art. 2.Il y a lieu d'entendre par "travailleurs" : le personnel |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en |
ouvrier et employé, masculin et féminin. | vrouwelijk bediende- en werkliedenpersoneel. |
Art. 3.Une A.S.B.L. pour le paiement d'une prime syndicale au |
Art. 3.Een V.Z.W. voor de betaling van een vakbondspremie aan het |
personnel du secteur repris à l'article 1er a été instituée. | personeel van de sector bedoeld in artikel 1 werd opgericht. |
1. Dans le but de réaliser l'objet unique du paiement de la prime | 1. Teneinde de enige doelstelling van de betaling van de syndicale |
syndicale tel que fixé à l'article 5.2., une A.S.B.L. a été créée pour | premie te bekomen, zoals dit werd vastgesteld in artikel 5.2., werd |
le paiement de la prime syndicale. Elle est approvisionnée par | een V.Z.W. opgericht voor de betaling van de syndicale premie. Deze |
subvention émanant du budget de la Commission communautaire commune de | wordt betoelaagd door het budget van de Gemeenschappelijke |
la Région de Bruxelles-Capitale, en fonction des arrêtés qui leur sont propres. | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, in functie van de besluiten die hun eigen zijn. |
2. Le montant de la prime syndicale payée en 1999 est de 1 700 BEF | 2. Het bedrag van de vakbondspremie betaald in 1999 bedraagt 1 700 BEF |
(42,14 EUR) pour une cotisation "temps plein" et de 850 BEF (21,07 | (42,14 EUR) voor een "voltijdse" bijdrage en 850 BEF (21,07 EUR) voor |
EUR) pour une cotisation "temps partiel". | een "deeltijdse" bijdrage. |
3. La prime syndicale est remboursée au membre du personnel sur base | 3. De vakbondspremie wordt terugbetaald aan het personeelslid op basis |
d'un formulaire dûment remploi par le membre du personnel et fourni | van een formulier dat naar behoren ingevuld wordt door het |
par les représentants syndicaux régionaux ou par la délégation | personeelslid en dat door de regionale vakbondsvertegenwoordigers of |
syndicale de l'institution. | door de vakbondsafvaardiging van de inrichting wordt geleverd. |
Art. 4.La présente convention collective de travail ne porte pas |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet geen afbreuk aan de |
atteinte aux droits des travailleurs à la date de sa signature. | rechten van de werknemers op datum van de ondertekening. |
Art. 5.Les parties conviennent explicitement que les avantages |
Art. 5.De partijen komen uitdrukkelijk overeen dat de voordelen |
accordés par la présente convention collective de travail ne seront | toegekend door deze collectieve arbeidsovereenkomst slechts effectief |
effectivement octroyés aux travailleurs que pour autant que le | aan de werknemers zullen toegekend worden, voor zover de Regering van |
Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale et le Collège réuni de | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en het Verenigd College van de |
la Commission communautaire commune exécutent intégralement l'article 5, 1er alinéa de l'accord du 29 juin 2000 et de l'avenant du 1er juillet 2001 à ce même accord. Elles conviennent également d'informer ces mêmes autorités publiques de la bonne exécution de la présente convention. Art. 6.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2001. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis d'un an, notifié par lettre recommandé à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement, qui en informe les parties signataires. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 janvier 2006. Le Ministre de l'Emploi, |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, artikel 5, 1ste alinea integraal uitvoeren van het akkoord van 29 juni 2000 en van het aanhangsel van 19 juli 2001 van ditzelfde akkoord. Zij komen eveneens overeen deze zelfde overheden in te lichten over de goede uitvoering van deze overeenkomst. Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij wordt van kracht op 1 januari 2001. Zij kan worden opgezegd met een opzeggingstermijn van één jaar, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten, die de ondertekenende partijen ervan in kennis stelt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 januari 2006. De Minister van Werk, |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |