Arrêté royal portant approbation du règlement d'organisation de la Commission bancaire et financière du 27 janvier 1998 | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen van 27 januari 1998 |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
12 FEVRIER 1998. Arrêté royal portant approbation du règlement | 12 FEBRUARI 1998. Koninklijk besluit tot goedkeuring van het |
d'organisation de la Commission bancaire et financière du 27 janvier | inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen |
1998 | van 27 januari 1998 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 sur le contrôle des banques | Gelet op het koninklijk besluit nr. 185 van 9 juli 1935 op de |
et le régime des émissions de titres et valeurs, notamment l'article | bankcontrole en het uitgifteregime voor titels en effecten, |
35, alinéa 2 et l'article 37; alinéa 7 introduit par la loi du 22 mars | inzonderheid op artikel 35, tweede lid en artikel 37, zevende lid, |
1993; | zoals ingevoegd door de wet van 22 maart 1993; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement d'organisation de la Commission bancaire et |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde inrichtingsreglement van de |
financière du 27 janvier 1998, annexé au présent arrêté, est approuvé. | Commissie voor het Bank- en Financiewezen van 27 januari 1998, wordt |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
goedgekeurd. Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 3.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 février 1998. | Gegeven te Brussel, 12 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre | De Vice-Eerste Minister |
et Ministre des Finances, | en Minister van Financiën, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |
Annexe à l'arrêté royal du 12 février 1998 | Bijlage aan het koninklijk besluit van 12 februari 1998 |
Règlement d'organisation de la Commission bancaire et financière | Inrichtingsreglement van de commissie voor het Bank- en Financiewezen |
du 27 janvier 1998 | van 27 januari 1998 |
La Commission bancaire et financière, | De Commissie voor het Bank- en Financiewezen, |
Vu l'arrêté royal n° 185 du 9 juillet 1935 sur le contrôle des banques | Gelet op het koninklijk besluit nr. 185 van 9 juli 1935 op de |
et le régime des émissions de titres et valeurs, notamment l'article | bankcontrole en het uitgifteregime voor titels en effecten, |
35, alinéa 2 et l'article 37, alinéa 7 introduit par la loi du 22 mars | inzonderheid op artikel 35, tweede lid en artikel 37, zevende lid, |
1993, | zoals ingevoegd door de wet van 22 maart 1993, |
Arrête comme suit son règlement d'organisation : | Legt als volgt haar organisatiereglement vast : |
Section Ière. - De la Commission bancaire et financière | Afdeling 1. - De Commissie voor het Bank- en Financiewezen |
Art. 1er.La Commission se réunit sur convocation du président ou de |
Art. 1.De Commissie vergadert na oproeping door de voorzitter of door |
la personne chargée par lui de ce soin. La convocation est accompagnée | de persoon die hij daarmee belast. De agenda voor de vergadering en |
de l'ordre du jour de la réunion et des documents relatifs aux | alle stukken in verband met de agendapunten worden bij de oproeping |
questions reprises à l'ordre du jour. Sauf urgence dûment motivée, la | gevoegd. Behalve in verantwoorde spoedeisende gevallen geschiedt de |
convocation est adressée trois jours francs au moins avant la réunion. | oproeping ten minste drie volle dagen vóór de vergadering. |
La Commission se réunit au moins deux fois par mois, sauf pendant les | De Commissie vergadert ten minste tweemaal per maand, behalve tijdens |
périodes de vacances. | de vakantie-periodes. |
Le président doit convoquer la Commission chaque fois qu'un de ses | De voorzitter moet de Commissie bijeenroepen telkens als één van haar |
membres le demande. | leden hierom verzoekt. |
Au plus tard la veille de la réunion de la Commission, communication | Uiterlijk de dag vóór de Commissievergadering wordt aan de leden |
est faite aux membres | meegedeeld |
a) des points portés à l'ordre du jour que le Comité de direction | a) welke agendapunten het directiecomité voorstelt uit de agenda te |
propose de retirer de l'ordre du jour; | halen; b) welke de voorstellen van het directiecomité zijn die een aanpassing |
b) des propositions du Comité de direction tendant à adapter les | van de conclusies in bepaalde dossiers impliceren; |
conclusions des dossiers; | |
c) de la liste des points supplémentaires à l'ordre du jour qui seront | c) welke bijkomende agendapunten aan de Commissie zullen worden |
soumis à la Commission. | voorgelegd. |
Art. 2.La Commission se réunit à Bruxelles; le président a toutefois |
Art. 2.De Commissie vergadert in Brussel; de voorzitter kan evenwel |
la faculté de fixer un autre lieu de réunion. | een andere vergaderplaats aanduiden. |
Art. 3.La Commission ne peut délibérer valablement que pour autant que quatre membres soient présents, un membre empêché d'assister à la réunion ne pouvant donner mandat à un de ses collègues. Toutefois, lorsque la Commission n'aura pas pu délibérer valablement en raison de l'absence de certains de ses membres, elle pourra délibérer valablement quel que soit le nombre de membres présents après avoir été convoquée une seconde fois avec le même ordre du jour, quarante-huit heures devant cependant s'écouler entre la seconde convocation et la seconde réunion. En cas d'empêchement du président, la réunion est présidée par le membre le plus ancien. Les décisions sont prises à la majorité simple, la voix du président de séance étant prépondérante en cas de partage. La Commission arrête les règles déontologiques applicables à ses délibérations et à ses votes. Les directeurs participent à l'ensemble des réunions de la Commission, sauf si celle-ci en décide autrement; ils ont voix consultative. La Commission peut, sur proposition du Comité de direction, admettre à participer à tout ou partie d'une réunion des membres de son personnel qui peuvent l'assister dans ses délibérations. |
Art. 3.De Commissie kan enkel op geldige wijze beraadslagen als er vier leden aanwezig zijn; een verhinderd lid kan geen volmacht verlenen aan één van zijn collega's. Indien de Commissie niet op geldige wijze heeft kunnen beraadslagen omdat bepaalde leden afwezig zijn, kan zij alsnog geldig beraadslagen, ongeacht het aantal aanwezige leden, nadat zij een tweede maal is bijeengeroepen met dezelfde agenda, waarbij er weliswaar een tijdspanne van achtenveertig uur moet zijn tussen de tweede oproeping en de tweede vergadering. Als de voorzitter verhinderd is, wordt de vergadering voorgezeten door het langst benoemde lid. Beslissingen worden bij gewone meerderheid van stemmen genomen; bij staking van stemmen is die van de voorzitter van de vergadering doorslaggevend. De Commissie stelt vast welke deontologische regels bij haar beraadslagingen en stemmingen gelden. De directeuren nemen met raadgevende stem deel aan alle vergaderingen van de Commissie, tenzij die anderszins beslist. Op voorstel van het directiecomité kan de Commissie toestaan dat personeelsleden die haar in haar beraadslagingen kunnen bijstaan, een vergadering volledig of gedeeltelijk bijwonen. |
Art. 4.§ 1er. En cas d'urgence dûment justifiée et sans préjudice des |
Art. 4.§ 1. In verantwoorde spoedeisende gevallen en onverminderd de |
articles 5 et 6, l'accord des membres de la Commission sur une | artikelen 5 en 6, kan voor een voorstel van beslissing vanwege de |
proposition de décision émanant du président, préalablement délibérée | voorzitter, waarover vooraf in het directiecomité is beraadslaagd, de |
en Comité de direction, peut être recueilli en recourant à un système | instemming van de Commissieleden met gebruik van een systeem van |
de télécommunication vocale ou être constaté par une procédure écrite. | mondelinge telecommunicatie worden verkregen, dan wel via een |
§ 2. Lorsqu'il est recouru à un système de télécommunication vocale, | schriftelijke procedure worden vastgesteld. |
tous les membres doivent être appelés et trois membres au moins | § 2. Voor een uitspraak over een voorgestelde beslissing via |
doivent avoir été atteints aux fins de se prononcer sur la proposition | mondelinge telecommunicatie, moeten alle leden worden opgeroepen en |
de décision. La décision est adoptée lorsque la majorité prévue à | ten minste drie leden bereikt. De beslissing is goedgekeurd als de in |
l'article 3, alinéa 1er est acquise. Chacun des membres atteints peut | artikel 3, eerste lid, voorgeschreven meerderheid wordt gehaald. Elk |
demander, soit le recours à une procédure de télécommunication | van de bereikte leden kan om een procedure van interactieve |
interactive permettant une communication en temps réel entre les | telecommunicatie verzoeken, waarbij zij onderling in real time kunnen |
membres atteints, soit la convocation de la Commission en réunion | communiceren, dan wel vragen om een buitengewone Commissievergadering |
extraordinaire, soit encore l'application de la procédure écrite visée | bijeen te roepen of om de schriftelijke procedure bedoeld in § 3 te |
au § 3. | volgen. |
§ 3. En cas de procédure écrite, le texte de la proposition de | § 3. Bij een schriftelijke procedure wordt de tekst van het voorstel |
décision est communiqué par lettre, avec accusé de réception. La | van beslissing per brief met ontvangstbewijs meegedeeld. Dit kan ook |
communication peut aussi être effectuée par télécopie ou par tout | per fax of via enig ander schriftelijk procédé; bij gebruik van |
autre procédé écrit; en cas de recours à ces moyens de communication, | dergelijk communicatiemiddel geldt het verzendingsbewijs als |
le bordereau d'expédition tient lieu d'accusé de réception. La | ontvangstbewijs. De mededeling vermeldt over welke termijn de leden |
communication précise le délai, qui ne peut être inférieur à 24 heures à compter de l'expédition, dont les membres disposent pour faire connaître leurs observations au sujet de la proposition ou leurs éventuels amendements à celle-ci. Tout membre peut, pendant ce délai, demander que la proposition de décision fasse l'objet d'un débat oral par recours à une procédure de télécommunication interactive, ou d'une convocation de la Commission en réunion extraordinaire. La proposition est réputée adoptée par la Commission lorsqu'à l'issue du délai précisé dans la communication, aucun membre n'a formulé d'observation ou proposé des amendements substantiels ou n'a demandé le recours à une procédure de télécommunication interactive, ou la convocation de la Commission en réunion extraordinaire. Art. 5.Sans préjudice des procédures organisées par l'article 4, la Commission peut déléguer au président le pouvoir de prendre, après délibération en Comité de direction, toute décision, autre que réglementaire, qui ne peut souffrir aucun délai. Les décisions prises sur base des délégations consenties conformément |
beschikken, weliswaar niet korter dan 24 uur, te rekenen vanaf de verzending, om hun opmerkingen over het voorstel of eventuele wijzigingen eraan mee te delen. Tijdens die termijn kan elk lid verzoeken om mondeling te beraadslagen over het voorstel van beslissing via een procedure van interactieve telecommunicatie, dan wel om een buitengewone Commissievergadering bijeen te roepen. Het voorstel wordt geacht door de Commissie te zijn goedgekeurd als na afloop van de in de mededeling vermelde termijn, geen enkel lid opmerkingen heeft gemaakt of wezenlijke wijzigingen heeft voorgesteld noch verzocht heeft om een procedure van interactieve telecommunicatie of bijeenroeping van een buitengewone Commissievergadering. Art. 5.Onverminderd de in artikel 4 georganiseerde procedures kan de Commissie de voorzitter machtigen om, na beraadslaging in het directiecomité, alle spoedeisende beslissingen te nemen, behalve van reglementaire aard. De beslissingen die worden genomen op grond van een overeenkomstig dit |
au présent article font l'objet d'une information aux membres de la | artikel verleende machtiging, worden uiterlijk tijdens de |
Commission et du Comité de direction au plus tard à leur plus | eerstvolgende gewone vergadering aan de leden van de Commissie en van |
prochaine réunion ordinaire. | het directiecomité meegedeeld. |
Art. 6.Sans préjudice des procédures organisées par l'article 4, la |
Art. 6.Onverminderd de in artikel 4 georganiseerde procedures kan de |
Commission peut déléguer au président le pouvoir de prendre, après | Commissie de voorzitter machtigen om, na beraadslaging in het |
délibération en Comité de direction, toute décision autre que | directiecomité, alle beslissingen te nemen, behalve van reglementaire |
réglementaire, | aard, |
a) dans les matières faisant l'objet d'une pratique régulièrement | a) over aangelegenheden waarvoor de Commissie een vaste gedragslijn |
suivie par la Commission et n'appelant pas de réexamen ainsi que dans | volgt en die geen nieuw onderzoek vergen alsook over minder |
les matières d'importance mineure ou de détail; | belangrijke zaken of detailkwesties; |
b) comportant, sans préjudice des mesures courantes de préparation et | b) waarbij hij, onverminderd de gangbare regels voor de voorbereiding |
de traitement des dossiers et des contrôles, une demande de | en behandeling van dossiers en controles, om inlichtingen verzoekt op |
renseignements fondée sur une disposition légale ou réglementaire spéciale; c) dans les matières relevant de la gestion du personnel autres que la nomination et la promotion du personnel de cadre ainsi que de la gestion immobilière, matérielle, administrative et financière de la Commission. La Commission peut, lorsqu'elle délibère sur des cas individuels, déléguer au président le pouvoir de prendre, après délibération en Comité de direction, des décisions complémentaires sur des questions déterminées ayant fait l'objet de sa part d'une décision de principe. Les décisions prises sur base des délégations consenties conformément | grond van een bijzondere wettelijke of reglementaire bepaling; c) over aangelegenheden die verband houden met het personeelsbeleid, uitgezonderd de aanstelling en bevordering van kaderpersoneel, alsook met het onroerend, materieel, administratief en financieel beheer van de Commissie. Wanneer de Commissie over individuele gevallen beraadslaagt, kan zij de voorzitter machtigen om, na beraadslaging in het directiecomité, aanvullende beslissingen te nemen over welbepaalde punten waarover zij een principiële beslissing heeft genomen. De beslissingen die op grond van de overeenkomstig dit artikel |
au présent article font l'objet d'une information à la Commission; | verleende machtigingen worden genomen, worden ter kennis gebracht van |
cette information peut être périodique. | de Commissie; dit mag periodiek geschieden. |
Art. 7.A moins qu'elle ne soit tenue de les publier par ou en vertu |
Art. 7.Behalve als zij door of krachtens de wet daartoe is verplicht, |
de la loi, la Commission a la faculté de publier les arrêtés, | is de Commissie bevoegd om zelf de besluiten, reglementen en |
règlements et circulaires qu'elle prend. Lorsque les arrêtés, | circulaires die zij uitvaardigt, bekend te maken. Besluiten, |
règlements et circulaires ne sont pas publiés, communication peut en | reglementen en circulaires die niet worden bekendgemaakt, kunnen door |
être obtenue par toutes personnes intéressées, à moins que la | alle belanghebbenden worden verkregen, tenzij de Commissie hun die ter |
Commission les leur ait notifiés. | kennis heeft gebracht. |
Les décisions prises par la Commission dans les cas individuels qui | De Commissie brengt haar beslissingen over individuele gevallen die |
lui sont soumis sont notifiées aux intéressés, sans préjudice au droit | haar zijn voorgelegd, ter kennis van de belanghebbenden, onverminderd |
ou à l'obligation de donner à ces décisions la publicité prévue par ou | het recht of de verplichting om die beslissingen bekend te maken zoals |
en vertu de la loi. | voorgeschreven door of krachtens de wet. |
La Commission décide, dans le respect de la loi, du mode de | De Commissie beslist op welke wijze haar besluiten, reglementen, |
publication éventuelle de ses arrêtés, règlements, circulaires et | circulaires en beslissingen in voorkomend geval worden bekendgemaakt. |
décisions. Art. 8.Il est tenu procès-verbal des décisions prises par la |
Art. 8.De overeenkomstig deze afdeling door de Commissie of door de |
Commission ou par le président conformément à la présente section. Les | voorzitter genomen beslissingen worden genotuleerd. Die notulen worden |
procès-verbaux sont soumis, pour approbation, à la Commission lors de | ter goedkeuring voorgelegd aan de Commissie tijdens een van haar |
l'une de ses plus prochaines réunions ordinaires et, au plus tard, trois semaines après que les décisions ont été prises. Art. 9.Tous les documents émanant de la Commission et notamment les arrêtés, règlements, circulaires, notifications de décisions, procès-verbaux, extraits, copies, ordres de paiement et toute correspondance sont signés par le président ou, sauf les arrêtés, règlements et circulaires, par les personnes déléguées par lui à cette fin. Les actions judiciaires sont suivies par la Commission, poursuites et diligences du président. |
eerstvolgende gewone vergaderingen en uiterlijk drie weken nadat die beslissingen zijn genomen. Art. 9.Alle stukken die van de Commissie uitgaan en inzonderheid besluiten, reglementen, circulaires, kennisgevingen van beslissingen, notulen, uittreksels, kopies, betalingsopdrachten en alle briefwisseling, worden ondertekend door de voorzitter of, met uitzondering van besluiten, reglementen en circulaires, door de personen die hiertoe door hem zijn gemachtigd. De Commissie treedt in rechtsvorderingen op als eiseres of verweerster, op vraag of op vordering van de voorzitter. |
Section II. - Le président | Afdeling II. - De voorzitter |
Art. 10.Le président préside les réunions de la Commission, et exerce |
Art. 10.De voorzitter zit de Commissievergaderingen voor en neemt de |
la haute direction des services de celle-ci ainsi que la gestion | hoge leiding waar van haar diensten evenals van haar administratief |
administrative dans le respect des modalités réglées aux sections III et IV. | beheer, met naleving van de regels van afdeling III en IV. |
En cas d'empêchement du président, ses fonctions sont assumées par le | Als de voorzitter is verhinderd, wordt zijn functie waargenomen door |
membre de la Commission le plus ancien. | het langst benoemde lid van de Commissie. |
Art. 11.Dans le respect des modalités réglées aux sections III et IV, |
Art. 11.Met naleving van de regels van afdeling III en IV, ziet de |
le président veille, plus spécialement, | voorzitter inzonderheid toe op |
a) à la préparation et à l'étude, de la manière qu'il détermine s'il y | a) de voorbereiding en het onderzoek, desgevallend op de wijze die hij |
a lieu, des dossiers et des demandes adressées à la Commission et à | bepaalt, van de dossiers en de vragen die aan de Commissie zijn |
leur présentation à celle-ci; | gericht evenals op hun uiteenzetting voor de Commissie; |
b)à la rédaction du procès-verbal des réunions de la Commission; | b) het notuleren van de Commissievergaderingen; |
c)à l'exécution des décisions de la Commission; | c) de uitvoering van de beslissingen van de Commissie; |
d)à la préparation du rapport annuel sur l'activité de la Commission; | d) de voorbereiding van het jaarverslag over de werkzaamheden van de Commissie; |
e) aux relations extérieures avec les autorités belges et les | e) de externe relaties met de Belgische autoriteiten en buitenlandse |
institutions étrangères ou internationales. | of internationale instellingen. |
Section III. - Le Comité de direction | Afdeling III. - Het directiecomité |
Art. 12.Le Comité de direction est composé du président de la |
Art. 12.Het directiecomité bestaat uit de voorzitter van de Commissie |
Commission et des directeurs. | en de directeuren. |
Art. 13.Le Comité de direction est présidé par le président et, en cas d'empêchement de celui-ci, par le plus ancien des directeurs présents. En cas d'empêchement d'un directeur, il est remplacé par un directeur adjoint qu'il désigne au sein de sa direction. Le Comité de direction ne délibère valablement que s'il comprend le président et deux directeurs au moins ou, à défaut de présence du président, trois directeurs au moins. Le Comité de direction peut inviter à tout ou partie d'une réunion des membres du personnel qui peuvent l'assister dans ses délibérations. Art. 14.Le Comité de direction se réunit au moins deux fois par semaine à jours et heures réguliers. Il est convoqué, en outre, par le président, d'initiative ou sur la demande d'un directeur au moins. L'ordre du jour est communiqué lors de la convocation. |
Art. 13.Het directiecomité wordt voorgezeten door de voorzitter en, als die verhinderd is, door de aanwezige directeur met de grootste anciënniteit. Als een directeur verhinderd is, wordt die vervangen door een adjunct-directeur die hij binnen zijn directie daartoe aanwijst. Het directiecomité kan alleen geldig beraadslagen als dit bestaat uit de voorzitter en ten minste twee directeuren of, als de voorzitter niet aanwezig is, ten minste drie directeuren. Het directiecomité kan personeelsleden die hem in zijn beraadslagingen kunnen bijstaan, verzoeken om een vergadering volledig of gedeeltelijk bij te wonen. Art. 14.Het directiecomité vergadert ten minste tweemaal per week op regelmatige dagen en uren. Het wordt bovendien samengeroepen door de voorzitter, op diens initiatief of op verzoek van ten minste één directeur. De agenda wordt bij de oproeping meegedeeld. |
Art. 15.Les délibérations du Comité de direction sont acquises à la |
Art. 15.De beraadslagingen van het directiecomité geschieden bij |
majorité des membres présents. En cas de parité, le président de | meerderheid van de aanwezige leden. Bij staking van stemmen is die van |
séance a voix prépondérante. | de voorzitter van de vergadering doorslaggevend. |
Art. 16.Il est tenu un procès-verbal des séances du Comité de |
Art. 16.De vergaderingen van het directiecomité worden genotuleerd. |
direction. Le procès-verbal est soumis à l'approbation de celui-ci | De notulen worden hem binnen de week ter goedkeuring voorgelegd. Na |
dans la semaine. Après son approbation, il est communiqué, pour | |
information, aux membres de la Commission. | goedkeuring worden zij ter informatie aan de Commissieleden |
Art. 17.De manière générale, le Comité de direction assiste la |
meegedeeld. Art. 17.In het algemeen staat het directiecomité de Commissie en de |
Commission et le président de la Commission dans la conduite des | Commissievoorzitter bij in de beleidsvoering en het voorbereiden van |
affaires et la préparation des orientations générales de l'action de | de algemene krachtlijnen voor het optreden van de Commissie. |
la Commission. Plus particulièrement, et sans préjudice de la compétence de la | Inzonderheid en onverminderd de bevoegdheid van de Commissie, vervult |
Commission, il exerce les fonctions suivantes : | het directiecomité de volgende opdrachten : |
a) il supervise la liste des points que le président et les directeurs | a) het houdt toezicht op de lijst van punten die de voorzitter en de |
envisagent de mettre à l'ordre du jour des réunions de la Commission | directeuren voornemens zijn op de agenda van de Commissievergaderingen |
ainsi que des dossiers à y joindre; | te plaatsen, alsook van de dossiers die daarbij horen; |
b) il délibère, en vue de la préparation des réunions de la | b) met het oog op de voorbereiding van de Commissievergaderingen |
Commission, sur l'ordre du jour et les dossiers qui ont été soumis à | beraadslaagt het over de agenda en de dossiers die aan de Commissie |
zijn voorgelegd; wanneer het directiecomité over een punt geen | |
celle-ci; lorsque, sur une question, le Comité de direction n'est pas | eensgezindheid bereikt, wordt de Commissie op de hoogte gebracht van |
unanime, la Commission est informée des divers points de vue exprimés | de verschillende standpunten die in het directiecomité aan bod zijn |
en son sein et qui sont significatifs pour la délibération de la | gekomen en relevant zijn voor de beraadslaging van de Commissie; |
Commission; c) il délibère sur les projets de décisions soumis aux membres de la | c) het beraadslaagt over de voorstellen van beslissing zoals die aan |
Commission conformément aux procédures réglées à l'article 4; | de Commissieleden worden voorgelegd overeenkomstig de in artikel 4 |
geregelde procedures; | |
d) il délibère, dans les domaines fixés par la Commission dans les | d) op de gebieden zoals aangegeven in de machtigingen van de Commissie |
délégations conférées par elle au président, sur les projets de | aan de voorzitter, beraadslaagt het over de voorstellen van |
décisions à prendre par celui-ci sur base de ces délégations; | beslissingen die de voorzitter moet nemen op grond van die |
e) il étudie les questions et dossiers généraux ou particuliers soumis par le président, à son initiative ou à la demande d'un ou de plusieurs directeurs; f) il délibère sur la gestion administrative, notamment sur les affaires de personnel, immobilières, informatiques ou financières; il peut se faire produire, en la matière, des rapports périodiques ou occasionnels; g) il promeut la coopération entre les directions et les services et résoud les difficultés que cette coopération rencontre, sous réserve de l'arbitrage final du président, lorsque celui-ci estime qu'il y a lieu. | machtigingen; e) het bestudeert de algemene of bijzondere vraagstukken en dossiers die hem door de voorzitter worden voorgelegd, op diens initiatief of op verzoek van één of meer directeuren; f) het beraadslaagt over het administratieve beleid, inzonderheid over personeelszaken, gebouwen, informatica of financiële aangelegenheden; daartoe kan het periodieke of occasionele verslagen opvragen; g) het stimuleert de samenwerking tussen directies en diensten en lost de problemen op waarop die samenwerking stuit, onder voorbehoud van finale arbitrage door de voorzitter wanneer die dat nodig acht. |
Art. 18.Le président et les membres du Comité de direction procurent |
Art. 18.De voorzitter en de leden van het directiecomité geven het |
au Comité les informations adéquates dont ils sont saisis et qui sont | comité alle relevante inlichtingen die zij ontvangen en die nuttig |
utiles pour la conduite des affaires de la Commission. | zijn voor de beleidsvoering van de Commissie. |
Art. 19.Le Comité de direction tient régulièrement la Commission |
Art. 19.Het directiecomité houdt de Commissie geregeld op de hoogte |
informée sur l'état des affaires de la Commission et notamment sur les | van de stand van zaken in de Commissie en inzonderheid over de externe |
relations extérieures prévues à l'article 11, littera e). | relaties zoals bedoeld in artikel 11, littera e). |
Section IV. - Des directions et de l'organisation des services | Afdeling IV. - De directies en de organisatie van de diensten |
Art. 20.La Commission engage, sous contrat de travail, le personnel |
Art. 20.De Commissie werft het personeel aan met een |
et fixe ses rémunérations et avantages complémentaires. | arbeidsovereenkomst en stelt zijn bezoldiging en aanvullende voordelen |
Art. 21.Les services de la Commission sont répartis en quatre |
vast. Art. 21.De diensten van de Commissie zijn in vier directies |
directions. Les directeurs sont assistés par des directeurs adjoints | ingedeeld. De directeuren worden bijgestaan door adjunct-directeuren |
et d'autres collaborateurs. En cas d'empêchement, les directeurs se | en andere medewerkers. Bij verhindering laten de directeuren zich, met |
font suppléer, moyennant l'accord du président, par un directeur | de instemming van de voorzitter, vervangen door een adjunct-directeur |
adjoint rattaché à leur direction. | uit hun directie. |
La Commission prend toutes autres dispositions d'organisation des | De Commissie neemt voor de diensten alle overige |
services en vue du bon accomplissement de ses missions et du bon | organisatiemaatregelen om de goede uitvoering van haar opdrachten en |
fonctionnement des services. | de goede werking van de diensten te waarborgen. |
Art. 22.Sans préjudice de l'article 21, alinéa 2, chaque directeur a |
Art. 22.Onverminderd artikel 21, tweede lid, is elke directeur |
la responsabilité de l'organisation et du fonctionnement interne et | verantwoordelijk voor de organisatie en de interne en externe werking |
externe des services qui lui sont confiés ainsi que des relations | van de diensten die hem zijn toevertrouwd alsook voor de courante |
extérieures courantes se rapportant aux affaires de sa direction. | externe relaties verbonden aan de werkzaamheden van zijn directie. |
Art. 23.Sans préjudice de l'article 18, le président et les |
Art. 23.Onverminderd artikel 18 zorgen de voorzitter en de |
directeurs veillent à échanger toutes informations utiles pour le | directeuren voor een onderlinge uitwisseling van alle informatie die |
traitement des affaires. | nuttig is voor de behandeling van de zaken. |
Section V. - Des Finances | Afdeling V. - Financiën |
Art. 24.La Commission désigne, moyennant l'accord du Ministre des |
Art. 24.De Commissie stelt, na goedkeuring door de Minister van |
Finances, un reviseur d'entreprises non repris à la liste des | Financiën, een bedrijfsrevisor aan die niet is ingeschreven op de |
reviseurs agréés par elle et non en fonction auprès d'une entreprise | lijst van de door haar erkende revisoren en die geen functie uitoefent |
soumise à son contrôle. Ce reviseur vérifie et certifie les comptes | bij een onderneming die aan haar toezicht is onderworpen. Die revisor |
soumis à la Commission, ceux qui sont publiés par elle et tout élément | controleert en certificeert de rekeningen die aan de Commissie worden |
précisé par la réglementation relative à la couverture des frais de | voorgelegd, de rekeningen die zij openbaar maakt en elk gegeven |
fonctionnement de la Commission bancaire et financière. | vermeld in de reglementering over het dekken van de werkingskosten van |
de Commissie voor het Bank- en Financiewezen. | |
Les comptes de recettes et de dépenses sont soumis semestriellement à | De inkomsten- en uitgavenrekeningen worden om de zes maanden aan de |
la Commission. | Commissie voorgelegd. |
La Commission arrête les comptes de l'année et décide, conformément à | De Commissie sluit de rekeningen over het jaar af en beslist over de |
la réglementation relative à la couverture des frais de fonctionnement | bestemming van het eventuele saldo, overeenkomstig de reglementering |
de la Commission, de la destination du solde éventuel. | over het dekken van haar werkingskosten. |
Après avoir été arrêtés par la Commission, les comptes de l'année sont | Na door de Commissie te zijn afgesloten, worden de rekeningen over het |
communiqués au Ministre des Finances et publiés dans le rapport annuel | jaar voorgelegd aan de Minister van Financiën en bekendgemaakt in het |
de la Commission. | jaarverslag van de Commissie. |
Art. 25.Les membres de la Commission ont droit au remboursement de |
Art. 25.De Commissieleden hebben recht op terugbetaling van hun |
leurs frais de voyage. | reiskosten. |
Art. 26.Le règlement d'organisation de la Commission bancaire et |
Art. 26.Het inrichtingsreglement van de Commissie voor het Bank- en |
financière du 2 septembre 1935 est abrogé à la date de publication de | Financiewezen van 2 september 1935 wordt opgeheven op de |
l'arrêté royal qui approuve le présent règlement. | publicatiedatum van het koninklijk besluit waarbij het onderhavige |
reglement wordt goedgekeurd. | |
Bruxelles, le 27 janvier 1998. | Brussel, 27 januari 1998. |
Pour la Commission : | Voor de Commissie : |
Le Président, | De Voorzitter, |
J.-L. Duplat. | J.-L. Duplat. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 12 février 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 12 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |