← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale"
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie |
---|---|
12 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale RAPPORT AU ROI Sire, Par le projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à votre signature, la ministre de l'Intérieur souhaite intégrer le pistolet à impulsion électrique dans l'armement collectif de la Police Intégrée. Le Conseil d'Etat, section législation, dans son avis n° 76.892/2/V du | 12 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie VERSLAG AAN DE KONING Sire, Met het besluit waarvan ik de eer heb het ter ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen beoogt de minister van Binnenlandse Zaken het stroomstootwapen te integreren in de collectieve bewapening van de Geïntegreerde Politie. Aldus de Raad van State, afdeling wetgeving, in haar advies nr. |
22 juillet 2024 a considéré que l'autorisation donné au ministre de | 76.892/2/V van 22 juli 2024 slaat de machtiging aan de minister om de |
définir les règles de l'utilisation du pistolet à impulsion électrique | nadere regels te bepalen inzake het gebruik van het stroomstootwapen |
ne concerne pas des éléments secondaires ou de détail mais bien le | niet op het regelen van bijkomstige of detailmatige elementen, maar |
fait de régler des éléments essentiels de l'utilisation de ce type | wel op het regelen van essentiële elementen in het kader van het |
d'armement. | gebruik van dat wapen. |
Le Conseil d'état estime dès lors que cette délégation faite au | Aldus de Raad van State zou de delegatie aan de minister bijgevolg |
ministre ne serait pas acceptable car le sujet réglé touche | niet aanvaardbaar zijn, omdat de zaken die geregeld worden indirect |
indirectement aux libertés et droits fondamentaux des citoyens. | zouden raken aan de fundamentele rechten en vrijheden van de burgers. |
Les éléments essentiels de cette utilisation peuvent cependant déjà | De essentiële elementen van dit gebruik zijn echter wel degelijk terug |
être trouvés d'une part dans la législation (article 37 de la loi sur | te vinden in enerzijds de wetgeving (artikel 37 van de wet op het |
la fonction de police, ci-après « LFP ») et d'autre part dans l'arrêté | politieambt, hierna `WPA') en anderzijds het aan te passen koninklijk |
royal concerné ( AR du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police | besluit (KB van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de |
intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres | Geïntegreerde Politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de |
des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel | bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités |
de l'Inspection générale de la Police Fédérale et de la Police | P en I en van het personeel van de Algemene Inspectie van de Federale |
Politie en van de Lokale Politie, hierna `KB Bewapening'). | |
Locale). | |
L'article 37 de la LFP règle de manière générale l'utilisation de | Artikel 37 WPA regelt algemeen het gebruik van politionele bewapening |
l'armement policier en précisant que les principes d'opportunité, de | door te bepalen dat de principes van opportuniteit, proportionaliteit |
proportionnalité et de subsidiarité doivent toujours être appliqués. | en subsidiariteit steeds moeten worden toegepast. Deze basisprincipes |
Ces principes de base sont d'application à chaque utilisation de | |
l'armement policier peu importe qu'il s'agisse d'armes à feu ou non | zijn steeds van toepassing op elk gebruik van politionele bewapening |
(pour l'utilisation d'armes à feu il convient en plus de tenir compte | ongeacht of het vuurwapens zijn of niet (vuurwapens kennen daarenboven |
de la réglementation spécifique contenue à l'article 38 de la LFP). | nog een bijkomende bijzondere regeling in artikel 38 WPA). |
Ces principes sont d'ores et déjà d'application pour l'utilisation | Bijgevolg zijn deze basisprincipes actueel reeds van toepassing op |
d'armes de frappe (par ex : matraques télescopiques), de moyens | slagwapens (bv. telescopische matrak), neutraliserende middelen (bv. |
incapacitants (par ex : pepperspray) et pour les armes qui ne sont pas | pepperspray) en niet-vuurwapens die deel uitmaken van de bijzondere |
des armes à feu et font partie de l'armement particulier (par ex : le | bewapening (bv. stroomstootwapens tot de inwerkingtreding van dit |
pistolet à impulsion électrique jusqu'à l'entrée en vigueur du présent | |
projet d'arrêté royal). | ontwerp van koninklijk besluit). |
Pour ce qui concerne les armes qui ne sont pas des armes à feu et qui | |
relèvent de l'armement particulier, le ministre de l'intérieur peut, | Voor wat betreft de niet-vuurwapens die deel uitmaken van de |
lorsqu'il octroie l'autorisation d'utilisation de cette arme, fixer | bijzondere bewapening, kan de minister van Binnenlandse Zaken - bij |
des modalités d'utilisation supplémentaires. Il en était de même dans | het verlenen van de machtiging tot gebruik - bijkomende |
le cadre du projet pilote relatif à l'utilisation du pistolet à | gebruiksmodaliteiten opleggen. Zo ook in het kader van het |
impulsion électrique. Ces mêmes modalités d'utilisation sont | proefproject inzake het gebruik van stroomstootwapens. Deze zelfde |
aujourd'hui reprises dans le cadre de la GPI 62ter. | gebruiksmodaliteiten worden nu hernomen in de GPI 62ter. |
La GPI 62ter met donc en oeuvre ces principes de base (opportunité, | De GPI 62ter betreft dus een vertaling van deze basisprincipes |
(opportuniteit, proportionaliteit en subsidiariteit) die wettelijk | |
proportionnalité et subsidiarité) qui sont légalement ancrés et | verankerd zijn, en vloeit dus rechtstreeks voort uit deze wettelijke |
découle directement de cette disposition légale, à savoir l'article 37 | bepaling, te weten artikel 37 WPA. Daarom betreft de verdere |
LFP. C'est pourquoi la description plus détaillée des modalités | |
d'utilisation du pistolet à impulsion électrique telles que reprises | omschrijving van de gebruiksmodaliteiten van de stroomstootwapens |
dans la GPI 62ter, ne concerne pas un élément essentiel qui devrait | zoals opgenomen in de GPI 62ter, geen essentieel element dat dient te |
être repris dans le projet d'arrêté royal. | worden opgenomen in dit ontwerp van KB. |
De surcroît, le pistolet à impulsion électrique, par l'adaptation de | Tevens wordt het stroomstootwapen, door de aanpassing van het KB |
l'AR armement, sera repris dans la catégorie de l'armement collectif. | Bewapening, opgenomen onder de categorie van collectieve bewapening. |
C'est une catégorie existante de l'armement policier dont la | Dit is een bestaande categorie van bewapening waarvan ook de |
réglementation de base est déjà prévue dans cet arrêté royal. | basisregeling reeds is voorzien in dit koninklijk besluit. |
Fondamentalement le projet ne change rien aux règles actuelles en | Fundamenteel verandert het ontwerp bovendien niets aan de huidige |
matière d'utilisation du pistolet à impulsion électrique, à | voorziene gebruiksregels van stroomstootwapens, behoudens het loslaten |
l'exception de l'abandon de l'autorisation (formelle) annuelle qui | van de (formele) jaarlijkse machtiging door de minister voor het |
doit être donnée par le ministre pour son utilisation par tous les | |
services de la police intégrée, actuellement obligatoire dans le cadre | gebruik ervan door alle diensten van de Geïntegreerde Politie, actueel |
de l'armement particulier. | verplicht in het raam van de bijzondere bewapening. |
Les conditions d'utilisation actuelles du pistolet à impulsion | De huidige door de minister bepaalde gebruiksmodaliteiten voor |
électrique en tant qu'armement particulier définies par la ministre | stroomstootwapens als bijzondere bewapening, worden dus niet |
restent donc inchangées. | gewijzigd. |
L'autorisation donnée au ministre de l'Intérieur de définir plus | De machtiging aan de minister van Binnenlandse Zaken om de |
détaillées les conditions d'utilisation du pistolet à impulsion | gebruiksvoorwaarden voor het stroomstootwapen als collectief wapen |
électrique comme armement collectif, est donc bien valable. En outre, | verder te bepalen, is dus wel degelijk rechtsgeldig. Het ontwerp van |
le projet d'arrêté royal ne concerne qu'une requalification du | koninklijk besluit betreft trouwens louter een herkwalificatie van het |
pistolet à impulsion électrique. | stroomstootwapen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |
AVIS 76.892/2/V DU 22 JUILLET 2024 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 76.892/2/V VAN 22 JULI 2024 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `MODIFIANT L'ARRETE ROYAL DU | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN |
3 JUIN 2007 RELATIF A L'ARMEMENT DE LA POLICE INTEGREE, STRUCTUREE A | HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 3 JUNI 2007 BETREFFENDE DE BEWAPENING VAN |
DE GETEGREERDE POLITIE, GESTRUCTUREERD OP TWEE NIVEAUS, ALSOOK DE | |
DEUX NIVEAUX, AINSI QU'A L'ARMEMENT DES MEMBRES DES [S]ERVICES | BEWAPENING VAN DE LEDEN VAN DE [D]IENSTEN [E]NQUETES BIJ DE [V]ASTE |
D'[E]NQUETES DES [C]OMITES PERMANENTS P ET R ET DU PERSONNEL DE | [C]OMITES P EN I EN VAN HET PERSONEEL VAN DE ALGEMENE INSPECTIE VAN DE |
L'[I]NSPECTION GENERALE DE LA POLICE FEDERALE ET DE LA POLICE LOCALE' | FEDERALE POLITIE EN VAN DE LOKALE POLITIE' |
Le 18 juin 2024, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 18 juni 2024 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Ministre de l'Intérieur, des Réformes institutionnelles | Minister van Binnenlandse Zaken, Institutionele Hervormingen en |
et du Renouveau démocratique à communiquer un avis dans un délai de | Democratische Vernieuwing verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
trente jours prorogé de plein droit(*) jusqu'au 2 août 2024, sur un | van rechtswege(*) verlengd tot 2 augustus 2024 een advies te |
verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van | |
projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif | het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van |
à l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi | de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de |
qu'à l'armement des membres des services d'enquêtes des comités | bewapening van de leden van de diensten enquêtes bij de vaste comités |
permanents P et R et du personnel de l'inspection générale de la | P en I en van het personeel van de algemene inspectie van de federale |
police fédérale et de la police locale'. | politie en van de lokale politie'. |
Le projet a été examiné par la deuxième chambre des vacations le 17 | Het ontwerp is door de tweede vakantiekamer onderzocht op 17 juli 2024 |
juillet 2024 . La chambre était composée de Patrick Ronvaux, président | . De kamer was samengesteld uit Patrick Ronvaux, kamervoorzitter, |
de chambre, Christine Horevoets et Laurence Vancrayebeck, conseillers | Christine Horevoets en Laurence Vancrayebeck, staatsraden, Jacques |
d'Etat, Jacques Englebert, assesseur, et Esther Conti, greffier | Englebert, assessor, en Esther Conti, toegevoegd griffier. |
assumé. Le rapport a été présenté par Xavier Miny, auditeur adjoint . | Het verslag is uitgebracht door Xavier Miny, adjunct-auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Patrick Ronvaux . | advies is nagezien onder toezicht van Patrick Ronvaux. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 22 juillet 2024 . | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 22 juli 2024. |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | Aangezien de adviesaanvraag is ingediend op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2° , des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. OBSERVATION PREALABLE Compte tenu du moment où le présent avis est donné, la section de législation attire l'attention du demandeur d'avis sur le fait que la dissolution des Chambres législatives emporte que, depuis cette date et jusqu'à ce que, à la suite de l'élection des membres de la Chambre des représentants, le Roi nomme un nouveau Gouvernement, le Gouvernement ne dispose plus de la plénitude de ses compétences. Le présent avis est toutefois donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien des compétences ainsi limitées, la section de législation n'ayant pas connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le Gouvernement peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. OBSERVATIONS PARTICULIERES PREAMBULE 1. La mention des formalités préalables sera complétée par les différentes dates auxquelles ces formalités ont été accomplies et celles-ci seront visées par ordre chronologique, en commençant par la plus ancienne.(1) | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de volgende opmerkingen. VOORAFGAANDE OPMERKING Rekening houdend met het ogenblik waarop dit advies wordt gegeven, vestigt de afdeling Wetgeving de aandacht van de adviesaanvrager erop dat de ontbinding van de wetgevende kamers tot gevolg heeft dat de regering sedert die datum en totdat, na de verkiezing van de Kamer van volksvertegenwoordigers, een nieuwe regering is benoemd door de Koning, niet meer over de volheid van haar bevoegdheid beschikt. Dit advies wordt evenwel gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens die de regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het vaststellen of het wijzigen van verordeningen noodzakelijk is. BIJZONDERE OPMERKINGEN AANHEF 1. De vermelding van de voorafgaande vormvereisten dient te worden aangevuld met de data waarop die vormvereisten vervuld zijn, en die vormvereisten moeten in chronologische volgorde worden vermeld, te beginnen met het vormvereiste dat als eerste vervuld is.(1) |
2. De l'accord du délégué de la Ministre, un nouvel alinéa 4 sera | 2. De gemachtigde van de minister is het ermee eens dat een nieuw |
inséré afin de mentionner l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné | vierde lid moet worden ingevoegd dat verwijst naar het advies van de |
le 27 décembre 2023. | inspecteur van Financiën van 27 december 2023. |
DISPOSITIF | DISPOSITIEF |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 5, alinéa 2, en projet de l'arrêté royal du 3 juin 2007 | Het ontworpen artikel 5, tweede lid, van het koninklijk besluit van 3 |
`relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux | juni 2007 `betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, |
niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des | gestructureerd op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van |
Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale' (article 2, 2°, du projet) charge le Ministre de l'Intérieur de déterminer les « modalités d'usage » de l'armement visé à l'alinéa 1er, 4°, en projet du même article, c'est-à-dire les pistolets à impulsion électrique. A cet égard, il convient de relever qu'une délégation à un ministre doit en principe être limitée au règlement de questions d'ordre accessoire ou de détail. Interrogé à ce sujet, le délégué de la Ministre a répondu ce qui suit : | de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene Inspectie van de federale politie en van de lokale politie' (artikel 2, 2°, van het ontwerp) belast de minister van Binnenlandse Zaken met het bepalen van de "nadere regels betreffende het gebruik" van de bewapening bedoeld in het ontworpen eerste lid, 4°, van hetzelfde artikel, namelijk stroomstootwapens. In dat verband dient te worden opgemerkt dat een delegatie aan een minister in beginsel beperkt dient te blijven tot het regelen van bijkomstige of detailmatige aangelegenheden. Op een vraag in dat verband heeft de gemachtigde van de minister het volgende geantwoord: |
« Le principe selon lequel l'arme à impulsion électrique fait partie | "Le principe selon lequel l'arme à impulsion électrique fait partie de |
de l'armement collectif est clairement énoncé dans l'AR, tandis que | l'armement collectif est clairement énoncé dans l'AR, tandis que les |
les explications complémentaires et les modalités d'utilisation sont | explications complémentaires et les modalités d'utilisation sont |
précisées dans une circulaire, à savoir le GPI 62, comme pour tous les | précisées dans une circulaire, à savoir le GPI 62, comme pour tous les |
autres éléments d'armement. Les éléments essentiels se trouvent donc | autres éléments d'armement. Les éléments essentiels se trouvent donc |
dans l'AR, tandis que le reste est élaboré de manière plus pratique | dans l'AR, tandis que le reste est élaboré de manière plus pratique |
par le ministre dans le GPI 62 ». | par le ministre dans le GPI 62. |
S'agissant de l'usage des moyens de contrainte, l'article 37 de la loi du 5 août 1992 `sur la fonction de police' prévoit ce qui suit : « Dans l'exercice de ses missions de police administrative ou judiciaire tout membre du cadre opérationnel peut, en tenant compte des risques que cela comporte, recourir à la force pour poursuivre un objectif légitime qui ne peut être atteint autrement. Tout recours à la force doit être raisonnable et proportionné à l'objectif poursuivi. Tout usage de la force est précédé d'un avertissement, à moins que cela ne rende cet usage inopérant ». L'usage des menottes est également strictement encadré par les articles 37bis et 37ter de la loi du 5 août 1992 de même que l'usage | Over het gebruik van dwangmiddelen bepaalt artikel 37 van de wet van 5 augustus 1992 `op het politieambt' het volgende: "Bij het vervullen van zijn opdrachten van bestuurlijke of gerechtelijke politie kan elk lid van het operationeel kader, rekening houdend met de risico's die zulks meebrengt, geweld gebruiken om een wettig doel na te streven dat niet op een andere wijze kan worden bereikt. Elk gebruik van geweld moet redelijk zijn en in verhouding tot het nagestreefde doel. Aan elk gebruik van geweld gaat een waarschuwing vooraf, tenzij dit gebruik daardoor onwerkzaam zou worden. Ook het gebruik van handboeien, geregeld in de artikelen 37bis en 37ter van de wet van 5 augustus 1992, en het gebruik van vuurwapens, |
des armes à feu, lequel est régi par l'article 38 de cette loi. Ces | geregeld in artikel 38 van die wet, zijn strikt afgebakend. Die |
dispositions décrivent en effet les circonstances précises et les | bepalingen beschrijven immers in welke precieze omstandigheden en |
conditions dans lesquelles les membres du cadre opérationnel de la | onder welke voorwaarden de leden van het operationeel kader van de |
police peuvent y recourir. | politie die middelen mogen aanwenden. |
Il ressort des éléments du dossier qu'en l'espèce, l'intention de | Uit de gegevens van het dossier blijkt dat de steller van het ontwerp |
l'auteure du projet est de réglementer plus précisément l'usage des | in casu het gebruik van stroomstootwapens preciezer wil regelen, door |
pistolets à impulsion électrique, en le réservant en principe à une | het in principe voor te behouden aan een ploeg bestaande uit minstens |
équipe d'au moins deux membres du cadre opérationnel qui auraient reçu | 2 leden van het operationeel kader die daarvoor een opleiding hebben |
une formation à cet effet et en le limitant à quatre missions spécifiques : | gevolgd, en door het te beperken tot vier welbepaalde opdrachten: |
- mission des unités d'assistance spéciale telle que visée par la | - opdracht van de eenheden bijzondere bijstand, zoals bedoeld in |
circulaire du 21 juillet 2014 GPI 81 `relative au cadre de référence | omzendbrief GPI 81 van 21 juli 2014 `betreffende het algemene |
général de l'« Assistance Spéciale » au sein de la police locale' ; - mission d'intervention et d'appui en milieu pénitentiaire ou dans une cellule conforme à la procédure « milieu restreint » ; - mission d'appui pour le transfert de détenus avec menace ou risque ; - mission telle que déterminée au comité de concertation de base d'une équipe de première ligne ou d'une unité d'appui en renfort aux services d'intervention. Il en résulte que l'habilitation envisagée par le projet à l'examen entend porter non pas sur le règlement d'éléments accessoires ou de détail mais sur celui d'éléments essentiels encadrant l'usage de cette arme. Partant, une délégation au ministre ne peut être admise, la matière devant être réglée par la voie de l'arrêté en projet, d'autant qu'elle touche indirectement aux droits et libertés fondamentaux des | referentiekader van 'Bijzondere Bijstand' in de lokale politie'; - opdracht van interventie en ondersteuning in het gevangenismilieu of in een cel overeenkomstig de procedure van "beperkte ruimte"; - opdracht van ondersteuning voor de overbrenging van gevangenen met dreiging of risico; - opdracht zoals bepaald op het basisoverlegcomité van een eerstelijnsteam of van een ondersteuningsdienst, ter versterking van de interventiediensten. Daaruit vloeit voort dat de machtiging die in het voorliggende ontwerp wordt beoogd, niet slaat op het regelen van bijkomstige of detailmatige elementen, maar wel op het regelen van essentiële elementen in het kader van het gebruik van dat wapen. Bijgevolg is de delegatie aan de minister niet aanvaardbaar: de aangelegenheid moet worden geregeld door middel van het ontworpen besluit, temeer daar zij indirect raakt aan de fundamentele rechten en vrijheden van de |
citoyens. | burgers. |
Le dispositif sera revu à la lumière de la présente observation. | Het ontwerp moet in het licht van de voorgaande opmerking worden herzien. |
Le greffier, Le président, | De griffier, De voorzitter, |
Esther Conti Patrick Ronvaux | Esther Conti Patrick Ronvaux |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(*)Ce délai résulte de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, in fine, | (*) Deze verlenging vloeit voort uit artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le 12 janvier 1973 qui | in fine, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
précise que ce délai est prolongé de plein droit de quinze jours | januari 1973, waarin wordt bepaald dat deze termijn van rechtswege |
lorsqu'il prend cours du 15 juin au 15 août. | verlengd wordt met vijftien dagen wanneer hij begint te lopen tussen 15 juni en 15 augustus. |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandation n° 34.b). | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 34, b). |
12 DECEMBRE 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juin | 12 DECEMBER 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het |
2007 relatif à l'armement de la police intégrée, structurée à deux | koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de bewapening van de |
niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des | geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, alsook de |
Comités permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de | bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes bij de Vaste Comités |
P en I en van het personeel van de Algemene inspectie van de federale | |
la police fédérale et de la police locale | politie en van de lokale politie |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, | Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een |
structuré à deux niveaux, l'article 141, alinéa 2; | geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, artikel 141, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à l'armement de la police | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juni 2007 betreffende de |
bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee | |
intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi qu'à l'armement des membres | niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten Enquêtes |
des Services d'Enquêtes des Comités permanents P et R et du personnel | bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de Algemene |
de l'Inspection générale de la police fédérale et de la police locale; | inspectie van de federale politie en van de lokale politie; |
Vu le protocole de négociation n° 582/4 du comité de négociation pour | Gelet op het protocol van onderhandelingen nr. 582/4 van het |
les services de police, conclu le 27 septembre 2023 ; | onderhandelingscomité voor de politiediensten, gesloten op 27 |
september 2023; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur général des Finances, donné le 27 décembre 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur-generaal van Financiën, gegeven op 27 december 2023; |
Vu l'avis du Conseil des bourgmestres, donné le 3 avril 2024 ; | Gelet op het advies van de Raad van burgemeesters, gegeven op 3 april 2024; |
Vu l'avis du Ministre de la Justice du 25 avril 2024 ; | Gelet op het advies van de Minister van Justitie van 25 april 2024; |
Vu l'avis n° 76.892/2/V du Conseil d'Etat, donné le 22 juillet 2024, | Gelet op advies nr. 76.892/2/V van de Raad van State, gegeven op 22 |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | juli 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la loi du 8 juin 2006 réglant des activités économiques et | Overwegende de wet van 8 juni 2006 houdende regeling van economische |
individuelles avec des armes, l'article 27; | en individuele activiteiten met wapens, artikel 27; |
Considérant l'arrêté royal du 26 juin 2002 relatif à la détention et | Overwegende het koninklijk besluit van 26 juni 2002 betreffende het |
au port d'armes par les services de l'autorité ou de la force | voorhanden hebben en het dragen van wapens door de diensten van het |
publique, les articles 1er et 2; | openbaar gezag of van de openbare macht, de artikelen 1 en 2; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van de Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 3 juin 2007 relatif à |
Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 juni 2007 |
l'armement de la police intégrée, structurée à deux niveaux, ainsi | betreffende de bewapening van de geïntegreerde politie, gestructureerd |
op twee niveaus, alsook de bewapening van de leden van de Diensten | |
qu'à l'armement des membres des Services d'Enquêtes des Comités | Enquêtes bij de Vaste Comités P en I en van het personeel van de |
permanents P et R et du personnel de l'Inspection générale de la | Algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie |
police fédérale et de la police locale est complété par le 8° rédigé | wordt aangevuld met de bepaling onder 8°, luidende: |
comme suit : "8° pistolet à impulsion électrique: un moyen défensif portable qui | "8° stroomstootwapen: een draagbaar verdedigingsmiddel waarmee door |
permet de neutraliser une personne à l'aide d'une décharge électrique, | een elektrische stroomstoot personen weerloos kunnen worden gemaakt, |
à l'exception de moyens utilisés dans le secteur médical ou | met uitzondering van de middelen die gebruikt worden in de medische of |
vétérinaire.". | diergeneeskundige sector.". |
Art. 2.A l'article 5 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 2.In artikel 5 van hetzelfde besluit, worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° L'article 5, alinéa 1, du même arrêté est complété par le 4° rédigé | 1° Artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met de |
comme suit : | bepaling onder 4°, luidende: |
"4° les pistolets à impulsion électrique." ; | "4° stroomstootwapens."; |
2° L'article 5 du même arrêté est complété par un alinéa 2 rédigé | 2° Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een tweede lid, |
comme suit : | luidende: |
« Le Ministre détermine les modalités d'usage de l'armement visé à | "De Minister bepaalt de nadere regels betreffende het gebruik van de |
l'alinéa 1er, 4°. ». | bewapening bedoeld in het eerste lid, 4°. ". |
Art. 3.Le ministre qui a l'Intérieur dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De minister bevoegd voor Binnenlandse Zaken is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2024. | Gegeven te Brussel, 12 december 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |