← Retour vers "Arrêté royal fixant l'intervention de l'assurance obligatoire dans le prix de la journée d'entretien en cas d'hospitalisation à l'étranger "
Arrêté royal fixant l'intervention de l'assurance obligatoire dans le prix de la journée d'entretien en cas d'hospitalisation à l'étranger | Koninklijk besluit tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering in de verpleegdagprijs in geval van opneming in een ziekenhuis in het buitenland |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
12 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal fixant l'intervention de l'assurance | 12 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
obligatoire dans le prix de la journée d'entretien en cas d'hospitalisation à l'étranger PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 37, § 7 ; | tegemoetkoming van de verplichte verzekering in de verpleegdagprijs in geval van opneming in een ziekenhuis in het buitenland FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 37, § 7; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 294, §§ 1er, 2 et 2/2 ; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 294, §§ 1, 2 en 2/2; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er ; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1; |
Etant donné que le prix, en cas de prise en charge dans un hôpital à | Aangezien de prijs in geval van opneming in een ziekenhuis in het |
l'étranger, change à partir du 1er janvier 2019, il est nécessaire que | buitenland wijzigt vanaf 1 januari 2019, dient deze nieuwe prijs tegen |
ce nouveau prix soit publié pour cette date ; | die datum gepubliceerd te worden; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
publique, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1. Le prix de la journée d'entretien en cas |
Artikel 1.§ 1. De verpleegdagprijs in geval van opneming in een |
d'hospitalisation suite à une autorisation préalable par le médecin | ziekenhuis, na voorafgaande toestemming van de adviserend geneesheer |
conseil ou pour des raisons urgentes, dans un pays qui n'est pas lié à | of om dringende redenen, in een land dat niet met België is verbonden |
la Belgique par un instrument d'ordre juridique international réglant | door een instrument van de internationale rechtsorde dat deze kwestie |
cette question correspond au prix moyen de la journée d'hospitalisation calculé sur base du quota de journées | regelt, stemt overeen met de gemiddelde verpleegdagprijs, berekend op |
d'hospitalisation et du prix de la journée d'entretien des hôpitaux | grond van het quotum verpleegdagen en van de verpleegdagprijs van de |
généraux au 1er octobre de l'année précédant celle pour laquelle ce | algemene ziekenhuizen op 1 oktober van het jaar dat voorafgaat aan dat |
prix de la journée d'entretien est fixé. | waarvoor de verpleegdagprijs wordt bepaald. |
Par instrument d'ordre juridique international, il convient d'entendre | Onder instrument van de internationale rechtsorde dient te worden |
: | verstaan : |
a) un règlement de l'Union européenne portant sur la coordination des | a) een verordening van de Europese Unie betreffende de coördinatie van |
systèmes de sécurité sociale, | de socialezekerheidsstelsels, |
b) ou un règlement en application de la Convention relative à l'Espace | b) dan wel een verordening krachtens de Overeenkomst betreffende de |
économique européen ou de la Convention conclue entre la Communauté | Europese Economische Ruimte of de Overeenkomst tussen de Europese |
européenne et ses Etats membres d'une part, et la Confédération | Gemeenschap en haar lidstaten, enerzijds, en de Zwitserse Bondsstaat, |
suisse, d'autre part, portant sur la coordination des systèmes de | anderzijds, betreffende de coördinatie van de |
sécurité sociale, | socialezekerheidsstelsels, |
c) ou une convention conclue entre la Belgique avec un ou plusieurs | c) of een door België met één of meerdere staten gesloten overeenkomst |
autres Etats concernant la sécurité sociale. | betreffende de sociale zekerheid. |
§ 2. Les dispositions du paragraphe 1er sont également applicables | § 2. De bepalingen van paragraaf 1 zijn eveneens van toepassing |
quand les dispositions de l'instrument de droit international ne | wanneer de bepalingen van het instrument van de internationale |
s'appliquent pas au bénéficiaire. | rechtsorde niet van toepassing zijn op de rechthebbende. |
§ 3. Pour la période du 1er janvier 2019 au 31 décembre 2019, le prix | § 3. Voor het tijdvak van 1 januari 2019 tot en met 31 december 2019 |
de la journée d'entretien visé au § 1er est fixé à 518,08 euros. | is de in § 1 bedoelde verpleegdagprijs vastgesteld op 518,08 euro. |
Art. 2.Le montant de l'intervention de l'assurance obligatoire est |
Art. 2.Het bedrag van de tegemoetkoming van de verplichte verzekering |
égal au prix de la journée d'entretien visé à l'article 1er, § 2; | is gelijk aan de in artikel 1, § 2 bedoelde verpleegdagprijs; het mag |
toutefois, il ne peut être supérieur au prix porté effectivement en | evenwel niet hoger liggen dan de prijs die de verpleeginrichting |
compte au bénéficiaire par l'établissement hospitalier. Ce montant est | effectief aan de rechthebbende aanrekent. Dat bedrag wordt verminderd |
réduit conformément aux dispositions de l'arrêté royal du 5 mars 1997 | overeenkomstig de bepalingen van het koninklijk besluit van 5 maart |
fixant le montant de la réduction de l'intervention de l'assurance en | 1997 tot vaststelling van het bedrag van de vermindering van de |
cas d'hospitalisation ou de séjour dans un centre de rééducation. | verzekeringstegemoetkoming in geval van opneming in een ziekenhuis of |
van verblijf in een revalidatiecentrum. | |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 4.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 4.De minister bevoegd voor Sociale zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 12 décembre 2018. | Brussel, 12 december 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, |
M. DE BLOCK | M. DE BLOCK |