Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 5 février 2018, conclue au sein de la Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à la généralisation du régime de réinsertion professionnelle sectoriel | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2018, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, betreffende de veralgemening van het sectorstelsel voor beroepsherinschakeling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 5 février 2018, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari |
Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à la | 2018, gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, |
généralisation du régime de réinsertion professionnelle sectoriel (1) | betreffende de veralgemening van het sectorstelsel voor beroepsherinschakeling (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des entreprises d'assurances; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het verzekeringswezen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 5 février 2018, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2018, |
Commission paritaire des entreprises d'assurances, relative à la | gesloten in het Paritair Comité voor het verzekeringswezen, |
généralisation du régime de réinsertion professionnelle sectoriel. | betreffende de veralgemening van het sectorstelsel voor beroepsherinschakeling. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2018. | Gegeven te Brussel, 12 december 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des entreprises d'assurances | Paritair Comité voor het verzekeringswezen |
Convention collective de travail du 5 février 2018 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 5 februari 2018 |
Généralisation du régime de réinsertion professionnelle sectoriel | Veralgemening van het sectorstelsel voor beroepsherinschakeling |
(Convention enregistrée le 8 mars 2018 sous le numéro 145016/CO/306) | (Overeenkomst geregistreerd op 8 maart 2018 onder het nummer 145016/CO/306) |
Préambule | Inleiding |
En exécution de l'accord sectoriel 2017-2018 du 5 février 2018, les | Met uitvoering van het sectorakkoord 2017-2018 van 5 februari 2018 |
parties signataires ont souhaité reconduire la convention collective | willen de ondertekenende partijen de collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail du 18 janvier 2016 à durée déterminée (du 1er janvier 2018 | van 18 januari 2016 tijdelijk (van 1 januari 2018 tot 31 december |
au 31 décembre 2019). | 2019) verlengen. |
Pour rappel, cette convention a : | Ter herinnering, deze overeenkomst heeft : |
- généralisé l'outplacement et le régime de réinsertion | - outplacement en het sectorstelsel naar de ontslagen werknemers uit |
professionnelle sectoriel aux travailleurs licenciés du secteur de | de verzekeringssector veralgemeend; |
l'assurance et; | |
- adapté le niveau de la sanction "outplacement" en cas de non-respect | - het bedrag van de "outplacementsanctie" aangepast wanneer de |
des procédures sectorielles relatives à la sécurité d'emploi. | sectorprocedures inzake vastheid van betrekking niet in acht genomen zijn. |
Ce régime de réinsertion est géré depuis le 18 janvier 2016 de manière | Dit stelsel van beroepsherinschakeling wordt sinds 18 januari 2016 |
paritaire au sein du "Fonds pour la promotion de l'emploi et la | paritair beheerd binnen het "Fonds voor de bevordering van de |
formation dans le secteur de l'assurance", dénommé ci-après le FOPAS. | werkgelegenheid en de opleiding in de verzekeringssector", hierna genoemd FOPAS. |
De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om het sectorstelsel | |
Les parties signataires s'engagent à évaluer pour fin 2019 le régime | van beroepsherinschakeling tegen eind 2019 in zijn geheel te |
sectoriel de réinsertion de manière globale, notamment sur la | evalueren, in het bijzonder de financiële houdbaarheid ervan |
viabilité financière (financement, constitution et/ou utilisation des | (financiering, vorming en/of gebruik van reserves,...). |
réserves,...). Cette évaluation pourra conduire en commission paritaire à la | Na deze evaluatie kan het paritair comité beslissen om het stelsel |
pérennisation du régime, et ce en rapport avec la mise en oeuvre du | blijvend te maken en dit in verband met de tenuitvoerlegging van het |
volet "employabilité" prévu en vertu de la loi du 26 décembre 2013. | luik "employability" als voorzien in de wet van 26 december 2013. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Commission paritaire des entreprises d'assurances. | onder het Paritair Comité voor het verzekeringswezen. |
Section 1re. - Régime de réinsertion professionnelle | Afdeling 1. - Stelsel voor beroepsherinschakeling |
Art. 2.Travailleurs visés |
Art. 2.Beoogde werknemers |
§ 1er. Le régime de réinsertion professionnelle sectoriel (mentionné à | § 1. Het sectorstelsel voor beroepsherinschakeling (vermeld in artikel |
l'article 3) est octroyé au travailleur qui remplit simultanément les | 3) wordt toegekend aan werknemers die tegelijk voldoen aan de volgende |
conditions suivantes : | voorwaarden : |
- disposer d'une ancienneté d'au moins un an dans l'entreprise au | - op het ogenblik van het ontslag minstens één jaar anciënniteit in de |
moment du licenciement; | onderneming hebben; |
- voir son licenciement notifié par l'employeur à partir du 18 janvier | - ontslag betekend door de werkgever vanaf 18 januari 2016; |
2016; - ne pas être licencié pour motif grave au sens de l'article 35 de la | - niet ontslagen zijn wegens dringende reden in de zin van het artikel |
loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. | 35 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Commentaire : | Commentaar : |
Ceci signifie que tous les travailleurs qui répondent aux conditions | Dit betekent dat alle werknemers die voldoen aan de cumulatieve |
cumulatives de l'article 2 ont le droit de suivre l'outplacement | voorwaarden van artikel 2 het recht hebben om in het kader van het |
organisé par le FOPAS dans le cadre du régime de réinsertion | sectorstelsel voor beroepsherinschakeling door FOPAS georganiseerd |
professionnel sectoriel, quels que soient la durée de leur préavis ou | outplacement te volgen, ongeacht de duur van de opzeggingstermijn of |
de leur indemnité compensatoire, leur âge et/ou le respect des | hun compenserende opzeggingsvergoeding, hun leeftijd en/of de |
procédures en matière de sécurité d'emploi. | inachtneming van de procedures inzake vastheid van betrekking. |
Le régime de réinsertion sectoriel ne se cumule pas à l'outplacement | Het sectorstelsel voor herinschakeling cumuleert niet met outplacement |
prévu dans le cadre d'une cellule pour l'emploi en vertu de l'arrêté | voorzien in het kader van een tewerkstellingscel krachtens het |
royal du 9 mars 2006 relatif à la gestion active des restructurations | koninklijk besluit van 9 maart 2006 betreffende het activerend beleid |
(1). | bij herstructureringen (1). |
§ 2. Ce droit (au régime de réinsertion professionnelle sectoriel | § 2. Dit recht (op het sectorstelsel voor beroepsherinschakeling |
décrit à l'article 3) n'est pas octroyé au travailleur qui remplit les | bepaald in artikel 3) wordt niet toegekend aan werknemers die voldoen |
conditions pour pouvoir prétendre : | aan de voorwaarden om in aanmerking te komen voor : |
- à la pension légale; | - wettelijke pensionering; |
- à la pension anticipée; | - vervroegde pensionering; |
- au régime de chômage avec complément d'entreprise. | - het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
Art. 3.Régime de réinsertion professionnelle généralisé |
Art. 3.Veralgemeend stelsel voor beroepsherinschakeling |
§ 1er. Le régime de réinsertion professionnelle sectoriel décrit au | § 1. Het in de volgende paragraaf beschreven sectorstelsel voor |
paragraphe suivant est appliqué à tous les travailleurs visés à | beroepsherinschakeling is van toepassing op alle in artikel 2 beoogde |
l'article 2. | werknemers. |
Commentaire : Ceci signifie que ce régime qui était jusqu'à présent | Commentaar : Dit betekent dat het stelsel dat tot vandaag alleen |
organisé dans le seul cadre des sanctions en matière de sécurité | georganiseerd werd in het kader van de sancties inzake vastheid van |
d'emploi (2) est généralisé par la présente convention à tous les | betrekking (2) met deze overeenkomst veralgemeend wordt naar alle in |
travailleurs visés à l'article 2. | artikel 2 beoogde werknemers. |
§ 2. Le régime de réinsertion professionnelle sectoriel est organisé | § 2. Het sectorstelsel voor beroepsherinschakeling wordt georganiseerd |
par le FOPAS, fonds géré par le comité de gestion paritaire dans le | door FOPAS, fonds beheerd door het paritaire beheerscomité in het |
cadre de sa mission de reclassement (3) (nommé ci-après FOPAS - | kader van zijn herinschakelingsopdracht (3) (hierna genoemd FOPAS - |
outplacement). | outplacement). |
Ce régime se compose : | Dit stelsel bestaat uit : |
- d'un programme d'outplacement dont les modalités sont fixées par le | - een outplacementprogramma waarvan de modaliteiten vastgesteld worden |
comité de gestion en collaboration avec la cellule de reclassement | door het beheerscomité in samenwerking met de herinschakelingscel |
(sélection des bureaux d'outplacement, durée et modalités de reprise | (selectie van de outplacementbureaus, duur en modaliteiten voor |
du programme, coaching individuel, soutien psychologique et | opstart van het programma, individuele coaching, psychologische en |
logistique, indemnisation des frais de déplacement,...); | logistieke steun, vergoeding van verplaatsingskosten,...); |
- en outre, de formations adaptées aux besoins professionnels du | - bovendien, aan de beroepsnoden van de werknemer aangepaste |
travailleur, à partir du moment où le travailleur et le bureau | opleidingen, wanneer de werknemer en het outplacementbureau dit nuttig |
d'outplacement l'estiment utile afin de favoriser sa réorientation sur | achten teneinde zijn/haar heroriëntering op de arbeidsmarkt te |
le marché du travail. | bevorderen. |
Il peut s'agir de formations organisées par le FOPAS ou par un autre | Het kan gaan om een door FOPAS of een ander opleidingsfonds |
fonds de formation, voire une formation "à la carte" approuvée par la | georganiseerde opleiding en zelfs een door de herinschakelingscel |
cellule de reclassement. | goedgekeurde opleiding "à la carte". |
§ 3. Le programme d'outplacement offert dans le cadre du régime de | § 3. Het in het kader van het sectorstelsel voor herinschakeling |
réinsertion sectoriel répond aux conditions de qualité fixées par les | aangeboden outplacementprogramma voldoet aan de kwaliteitsvoorwaarden |
règlementations applicables (4). | als vastgesteld door de toepasbare regelgevingen (4). |
Section 2. - Financement en fonction du scope | Afdeling 2. - Financiering in functie van de draagwijdte |
Art. 4.Travailleurs licenciés moyennant un(e) (indemnité de) préavis |
Art. 4.Werknemers ontslagen met een (ontslag)vergoeding van minstens |
d'au moins 30 semaines - scope de la loi du 26 décembre 2013 | 30 weken - draagwijdte van de wet van 26 december 2013 |
§ 1er. En application du régime général d'outplacement inséré par la | § 1. Met toepassing van het algemene outplacementstelsel ingevoegd |
loi du 26 décembre 2013 (5), le régime de réinsertion professionnelle | door de wet van 26 december 2013 (5), wordt het sectorstelsel voor |
sectoriel de l'article 3 est organisé par le FOPAS - outplacement. | beroepsherinschakeling van artikel 3 georganiseerd door FOPAS - |
Commentaire : Ceci signifie que le régime de réinsertion visé à | outplacement. |
l'article 3 répond au cadre du régime général de l'outplacement mis en | Commentaar : Dit betekent dat het in artikel 3 beoogde stelsel voor |
herinschakeling voldoet aan het algemene outplacementkader als | |
place par la loi du 26 décembre 2013 pour les travailleurs dont le | ingevoerd door de wet van 26 december 2013 voor de werknemers van wie |
contrat de travail est résilié par l'employeur : | de werkgever de overeenkomst heeft opgezegd : |
- moyennant un délai de préavis d'au moins 30 semaines; | - met een opzeggingstermijn van minstens 30 weken; |
- moyennant une indemnité calculée sur la base de la rémunération en | - met een vergoeding berekend op basis van het lopende loon dat |
cours correspondant soit à la durée d'un délai de préavis d'au moins | overeenstemt met hetzij de duur van een opzeggingstermijn van minstens |
30 semaines, soit à la partie de ce délai restant à courir. | 30 weken, hetzij het resterende gedeelte van die termijn. |
§ 2. En cas d'indemnité compensatoire de préavis correspondant à la | § 2. In geval van compenserende opzeggingsvergoeding die overeenstemt |
durée d'un délai de préavis d'au moins 30 semaines, l'employeur verse | met de duur van een opzeggingstermijn van minstens 30 weken, stort de |
au FOPAS - outplacement les quatre semaines de rémunérations (dont | werkgever aan FOPAS - outplacement de vier weeklonen (waarvan sprake |
question à l'article 11/5, § 1er, 2° de la loi du 5 septembre 2001) à | in artikel 11/5, § 1, 2° van de wet van 5 september 2001) te berekenen |
calculer au sens de l'article 39, § 1er de la loi du 3 juillet 1978 | in de zin van het artikel 39, § 1 van de wet van 3 juli 1978 |
sur les contrats de travail. | betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Commentaire : Autrement dit, le versement des 4 semaines est | Commentaar : Anders gesteld, de storting van de 4 weken is afhankelijk |
conditionné par l'application de la disposition légale permettant de | van de toepassing van de wettelijke bepaling die het mogelijk maakt om |
diminuer l'indemnité compensatoire de préavis de 4 semaines. | de compenserende opzeggingsvergoeding van 4 weken te verminderen. |
Art. 5.Travailleurs pour lesquels une sanction est d'application en |
Art. 5.Werknemers voor wie een sanctie van toepassing is krachtens |
vertu de l'article 15 de la convention collective de travail du 6 | artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december 2010 |
décembre 2010 relative à la sécurité d'emploi - scope sectoriel | betreffende de vastheid van betrekking - sectorale draagwijdte |
(convention collective de travail sécurité d'emploi) | (collectieve arbeidsovereenkomst vastheid van betrekking) |
§ 1er. En application de l'article 15 de la convention collective de | § 1. Met toepassing van artikel 15 van de collectieve |
travail du 6 décembre 2010, le régime de réinsertion professionnelle | arbeidsovereenkomst van 6 december 2010 wordt het in artikel 3 |
sectoriel de l'article 3 est organisé par le FOPAS - outplacement pour | bedoelde sectorstelsel voor beroepsherinschakeling georganiseerd door |
les travailleurs visés à l'article 2 dont le contrat de travail est | FOPAS - outplacement voor de in artikel 2 beoogde werknemers van wie |
résilié par l'employeur en infraction des procédures sectorielles | de werkgever de overeenkomst heeft opgezegd en daarbij de |
prévues concernant la sécurité d'emploi. | sectorprocedures inzake vastheid van betrekking overtreden heeft. |
§ 2. Au-delà des indemnités de 3 ou 6 mois prévues à l'article 15 et | § 2. Bovenop de in artikel 15 vastgestelde vergoedingen van 3 of 6 |
sans préjudice de l'application de l'article 4, § 2 de la présente | maanden en onverminderd de toepassing van artikel 4, § 2 van deze |
convention, l'employeur verse au FOPAS - outplacement l'équivalent de | overeenkomst, stort de werkgever aan FOPAS - outplacement het |
quatre semaines de rémunérations comme sanction pour le non-respect de | equivalent van vier weeklonen als sanctie wegens het niet-naleven van |
la procédure. | de procedure. |
Commentaire : Ceci signifie que : | Commentaar : Dit betekent dat : |
- le versement des 8 000 EUR au FOPAS prévu précédemment dans le cadre | - de storting van 8 000 EUR aan FOPAS, die vroeger vastgesteld was in |
de la convention collective du 30 novembre 2009 est neutralisé pendant | het kader van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2009, |
la durée de validité de la présente convention; | geneutraliseerd wordt zolang deze overeenkomst geldig is; |
- pour les travailleurs disposant d'une indemnité compensatoire de | - voor de werknemers die een compenserende opzeggingsvergoeding hebben |
préavis égale ou supérieure à 30 semaines et pour lesquels les | van 30 weken of meer en voor wie de sancties inzake vastheid van |
sanctions en matière de sécurité d'emploi s'appliquent, l'employeur | betrekking van toepassing zijn, de werkgever twee maal vier weken aan |
verse deux fois quatre semaines au FOPAS - outplacement, l'une en | FOPAS - outplacement stort. De eerste geldt als sanctie met toepassing |
application du présent article représentant une sanction, l'autre en | |
application de l'article 4, § 2 de la présente convention. | van dit artikel, de tweede geldt met toepassing van artikel 4, § 2 van |
deze overeenkomst. | |
Art. 6.Travailleurs âgés d'au moins 45 ans soumis au régime |
Art. 6.Werknemers die minstens 45 jaar oud zijn onderworpen aan het |
particulier d'outplacement de la convention collective de travail n° | bijzondere outplacementstelsel van de collectieve arbeidsovereenkomst |
82 - scope convention collective de travail n° 82 | nr. 82 - draagwijdte collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 |
§ 1er. Le régime de réinsertion professionnelle sectoriel prévu à | |
l'article 3 de la présente convention est également d'application aux | § 1. Het in artikel 3 van deze overeenkomst vastgestelde sectorstelsel |
voor beroepsherinschakeling is ook van toepassing op de werknemers | |
travailleurs soumis au régime particulier d'outplacement introduit par | onderworpen aan het bijzondere outplacementstelsel ingevoerd door |
la convention collective de travail n° 82 et visé à la seconde section | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 82 en beoogd in de tweede afdeling |
du chapitre 5 de loi du 5 septembre 2001. | van hoofdstuk 5 van de wet van 5 september 2001. |
§ 2. L'employeur qui licencie un travailleur âgé d'au moins 45 ans et | § 2. Een werkgever die een werknemer ontslaat die minstens 45 jaar is |
visé par le champ d'application de la seconde section du chapitre 5 de | en valt onder het toepassingsgebied van de tweede afdeling van |
loi du 5 septembre 2001 verse 1 800 EUR au FOPAS - outplacement (ce | hoofdstuk 5 van de wet van 5 september 2001, stort 1 800 EUR aan FOPAS |
montant fait référence à la sanction perçue en vertu de l'arrêté royal | - outplacement (dit bedrag verwijst naar de krachtens het koninklijk |
du 23 janvier 2003). | besluit van 23 januari 2003 geïnde sanctie). |
§ 3. Toutefois, l'employeur est dispensé du versement des 1 800 EUR | § 3. De werkgever is echter vrijgesteld van de (in het vorige lid |
(prévu au paragraphe précédent) s'il doit verser 4 à 8 semaines en | vastgestelde) storting van 1 800 EUR als hij 4 tot 8 weken met |
application de l'article 5. | toepassing van artikel 5 moet betalen. |
Art. 7.Obligations de l'employeur |
Art. 7.Verplichtingen van de werkgever |
§ 1er. L'employeur qui licencie un travailleur visé à l'article 2 : | § 1. Een werkgever die een in artikel 2 beoogde werknemer ontslaat : |
- avertit par écrit le travailleur de l'offre de réinsertion | - brengt de werknemer schriftelijk op de hoogte van het aanbod tot |
professionnelle sectorielle (dont question à l'article 3) dans les | sectorale beroepsherinschakeling (waarvan sprake in artikel 3) binnen |
délais légaux; | de wettelijke termijn; |
- verse au FOPAS - outplacement les sommes prévues (4 semaines, 8 | - stort aan FOPAS - outplacement de in de artikelen 4, 5 of 6 van deze |
semaines ou 1 800 EUR) aux articles 4, 5 ou 6 de la présente convention. | overeenkomst vastgestelde sommen (4 weken, 8 weken of 1 800 EUR). |
§ 2. A partir du moment où l'employeur respecte le précédent | § 2. Als de werkgever het vorige lid naleeft, worden zijn |
paragraphe, ses obligations en matière d'outplacement (prévues par la | verplichtingen inzake outplacement (als vastgesteld door de wet van 5 |
loi du 5 septembre 2001, la loi du 26 décembre 2013, les conventions | september 2001, de wet van 26 december 2013, de collectieve |
collectives de travail n° 82 et n° 51) sont transférées au FOPAS - | arbeidsovereenkomsten nr. 82 en nr. 51) overgedragen naar FOPAS - |
outplacement. | outplacement. |
Art. 8.Dispositions finales |
Art. 8.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail est conclue à durée | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt voor een bepaalde duur |
déterminée. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2018 et cesse d'être | afgesloten. Ze treedt in werking op 1 januari 2018 en treedt buiten |
en vigueur le 31 décembre 2019. | werking op 31 december 2019. |
Elle suspend, pendant toute la durée de sa validité, l'exécution de la | Gedurende zijn geldigheidsduur wordt de uitvoering van de collectieve |
convention collective de travail du 30 novembre 2009 relative à la | arbeidsovereenkomst van 30 november 2009 betreffende de |
réinsertion professionnelle, enregistrée sous le numéro 98624/CO/306, | beroepsherinschakeling, geregistreerd onder het nummer 98624/CO/306, |
en particulier son article 4. | opgeschort, met inzonderheid van artikel 4. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2018. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2018. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Dans ce cas, la cellule pour l'emploi est compétente pour offrir | (1) In dat geval is de tewerkstellingscel bevoegd om outplacement aan |
un outplacement et les règles sont particulières (par exemple, l'offre | te bieden en gelden bijzondere regels (bijvoorbeeld het |
d'outplacement doit être approuvée par le Ministre de l'Emploi après | outplacementaanbod moet goedgekeurd worden door de Minister van Werk |
avis du Ministre régional de l'Emploi compétent,...). | na advies van de bevoegde regionale Minister van Werk,...). |
(2) Article 15 de la convention collective de travail du 6 décembre | (2) Artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 december |
2010. | 2010. |
(3) Consacrée dans les statuts, convention collective de travail du 18 | (3) Vastgelegd in de statuten, collectieve arbeidsovereenkomst van 18 |
avril 2007, arrêté royal du 10 mars 2008, Moniteur belge du 29 avril | april 2007, koninklijk besluit van 10 maart 2008, Belgisch Staatsblad |
2008. | van 29 april 2008. |
(4) Loi du 5 septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des | (4) Wet van 5 september 2001 tot de verbetering van de |
werkgelegenheidsgraad van de werknemers, collectieve | |
travailleurs, convention collective de travail n° 82 du 10 juillet | arbeidsovereenkomst nr. 82 van 10 juli 2002, collectieve |
2002, convention collective de travail n° 51 du 10 février 1992. | arbeidsovereenkomst nr. 51 van 10 februari 1992. |
(5) Ayant introduit la première section relative au régime général de | (5) Die de eerste afdeling betreffende het algemene stelsel voor |
reclassement professionnel dans la loi du 5 septembre 2001, chapitre | beroepsherinschakeling in de wet van 5 september 2001, hoofdstuk 5 |
5. | ingevoerd heeft. |