Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 septembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 septembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september |
2015, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en | |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | kartonbewerking, betreffende de stelsels van werkloosheid met |
relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) (1) | bedrijfstoeslag (SWT) (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en |
papier et du carton; | kartonbewerking; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 septembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015, |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, | gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, |
relative aux régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC). | betreffende de stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT). |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 12 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton | Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking |
Convention collective de travail du 9 septembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2015 |
Régimes de chômage avec complément d'entreprise (RCC) | Stelsels van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) |
(Convention enregistrée le 10 février 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 februari 2016 onder het nummer |
131323/CO/136) | 131323/CO/136) |
Champ d'application et contexte | Toepassingsgebied en context |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans | de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld in de |
les entreprises relevant de la Commission paritaire de la | ondernemingen die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de |
transformation du papier et du carton. | papier- en kartonbewerking ressorteren. |
Le régime de chômage avec complément d'entreprise (RCC) est un régime | Het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (SWT) is een regeling |
qui, en cas de licenciement, permet à certains travailleurs âgés de | die sommige oudere werknemers, in geval van ontslag, het voordeel |
bénéficier en plus de l'allocation de chômage, d'une indemnité | biedt om, naast de werkloosheidsuitkering, nog een aanvullende |
complémentaire à charge de l'employeur. | vergoeding te genieten ten laste van de werkgever. |
RCC à partir de 58 ans avec une carrière professionnelle d'au moins 33 | SWT vanaf 58 jaar met een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar en 20 |
ans et 20 ans de travail de nuit ou métier lourd pendant 5/10 ou 7/15 | jaar nachtarbeid of een zwaar beroep gedurende 5/10 of 7/15 jaar. |
ans Art. 2.Les ouvriers et ouvrières qui sont licenciés par l'employeur |
Art. 2.De arbeiders en arbeidsters die door de werkgever ontslagen |
sauf en cas de motif grave et qui ont atteint l'âge de 58 ans au plus | worden omwille van een andere dan een dringende reden, die tijdens het |
tard au moment de la fin du contrat de travail pendant l'année 2015 ou | jaar 2015 of 2016 de leeftijd van 58 jaar bereiken of bereikt hebben |
2016 et qui peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat de | en ten laatste op het ogenblik van het einde van de |
travail d'une carrière professionnelle en tant que travailleur salarié | arbeidsovereenkomst, en die op dat ogenblik een beroepsloopbaan als |
d'au moins 33 ans, ont droit au régime conventionnel de chômage avec | loontrekkende van 33 jaar kunnen rechtvaardigen, hebben recht op het |
complément d'entreprise conformément aux dispositions des conventions | conventioneel stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag conform de |
collectives de travail n° 111 et n° 112, conclues au sein du Conseil | bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 111 en nr. 112 |
national du travail le 27 avril 2015, à condition qu'ils remplissent | afgesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015, in zoverre ze |
une des conditions suivantes : | voldoen aan één van de volgende voorwaarden : |
- un emploi effectif d'au moins 20 ans dans un régime de travail tel | - een effectieve tewerkstelling van minimum 20 jaar in een |
arbeidsregime zoals bepaald in artikel 1 van collectieve | |
que visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 | arbeidsovereenkomst nr. 46, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad op |
conclue au sein du Conseil national du travail le 23 mars 1990 et | 23 maart 1990 en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit |
rendue obligatoire par arrêté royal le 10 mai 1990; | van 10 mei 1990; |
- un emploi effectif dans le cadre d'un métier lourd : | - een effectieve tewerkstelling in een zwaar beroep : |
- soit pendant au moins 5 ans, calculés de date à date, durant les 10 | - hetzij gedurende minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 10 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail; | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst; |
- soit pendant au moins 7 ans, calculés de date à date, durant les 15 | - hetzij gedurende minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, in |
dernières années calendrier, calculées de date à date, avant la fin du | de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum tot datum, |
contrat de travail. | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst. |
Art. 3.Pour les points qui ne sont ni réglés par l'article 2, ni par |
Art. 3.Voor de punten die niet geregeld worden in artikel 2, noch in |
les conventions collectives de travail n° 111 - n° 112 du Conseil | de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 111 - nr. 112 van de |
national du travail, entre autres pour les conditions de calcul, la | Nationale Arbeidsraad, onder andere de voorwaarden voor de berekening, |
procédure et les modalités de paiement de l'indemnité complémentaire, | de procedure en de wijze van betaling van de aanvullende vergoeding, |
les dispositions de la convention collective de travail n° 17 du | gelden de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van |
de Nationale Arbeidsraad. | |
Conseil national du travail sont d'application. | De leeftijd van het SWT voor de arbeiders en arbeidsters, die voldoen |
L'âge d'accès au régime de RCC pour les ouvriers et ouvrières, | aan de wettelijk voorgeschreven voorwaarden inzake beroepsverleden |
répondant aux conditions légales prescrites en matière d'antécédent | wordt, in geval van ontslag door de werkgever, uitgezonderd voor |
professionnel, sera fixé à 58 ans en cas de licenciement par | dringende redenen, vastgesteld op 58 jaar. |
l'employeur, sauf pour motif grave. | |
Les autres modalités d'application sont celles fixées par la | De andere toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad, |
concernant l'institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour | betreffende de invoering van een stelsel van bijkomende uitkeringen |
certains travailleurs âgés, en cas de licenciement. | voor sommige oudere werknemers, in geval van ontslag. |
La base de calcul pour l'indemnité complémentaire de RCC est, pour les | De berekeningsbasis van de aanvullende vergoeding van het SWT is die |
travailleurs en crédit-temps à temps partiel, le salaire à temps plein | van het geplafonneerd voltijdse loon voor die werknemers die op het |
plafonné. | ogenblik van hun ontslag in deeltijds tijdskrediet waren. |
Lors du calcul du salaire net de référence, la cotisation à l'ONSS | Bij de berekening van het netto-referteloon zal de RSZ-bijdrage |
sera calculée sur le salaire brut à 100 p.c. | berekend worden op het brutoloon aan 100 pct. |
RCC à partir de 58 ans avec une carrière professionnelle de 40 ans | SWT vanaf 58 jaar met een beroepsloopbaan van 40 jaar |
Art. 4.Les ouvriers et ouvrières qui peuvent se prévaloir d'un passé |
Art. 4.De arbeiders en arbeidsters die een professionele loopbaan als |
professionnel de 40 ans et qui ont atteint l'âge de 58 ans dans la | loontrekkende van 40 jaar kunnen voorleggen en die de leeftijd van 58 |
période 2015-2016 et au plus tard à la fin du contrat de travail, ont | jaar bereiken in de periode 2015-2016 en ten laatste op het einde van |
la possibilité de bénéficier d'un régime de chômage complémentaire à | de arbeidsovereenkomst hebben de mogelijkheid om in een stelsel van |
partir de 58 ans en cas de licenciement par l'employeur, sauf pour | werkloosheid met bedrijfstoeslag te treden vanaf 58 jaar ingeval van |
ontslag door de werkgever, behalve in geval van ontslag om dringende | |
motif grave, conformément aux dispositions de la convention collective | reden, conform de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail n° 115 et la convention collective de travail n° 116, | nr. 115 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 116, afgesloten in |
conclues au sein du Conseil national du travail le 27 avril 2015. | de Nationale Arbeidsraad op 27 april 2015. |
Art. 5.Les ouvriers et ouvrières qui peuvent se prévaloir d'un passé |
Art. 5.De arbeiders en arbeidsters die een professionele loopbaan als |
professionnel de 40 ans et qui ont atteint l'âge de 56 ans en 2015 et | loontrekkende van 40 jaar kunnen voorleggen en die de leeftijd van 56 |
au plus tard à la fin du contrat de travail, ont la possibilité de | jaar bereiken in 2015 en ten laatste op het einde van de |
arbeidsovereenkomst, kunnen in een stelsel van werkloosheid met | |
bénéficier d'un régime de chômage complémentaire à partir de 56 ans en | bedrijfstoeslag treden vanaf 56 jaar ingeval van ontslag door de |
cas de licenciement par l'employeur, sauf pour motif grave, en | werkgever, behalve in geval van ontslag om dringende reden, in |
application de la loi du 29 mars 2012 portant des dispositions | toepassing van de wet van 29 maart 2012 houdende diverse bepalingen |
diverses (I) (Moniteur belge du 30 mars 2012), chapitre VI, article 72 | (I) (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2012), hoofdstuk VI, artikel 72 |
visant à modifier l'article 47 de la loi du 12 avril 2011. | tot wijziging van artikel 47 van de wet van 12 april 2011. |
Art. 6.Pour les points qui ne sont ni réglés par les articles 4 et 5, |
Art. 6.Voor de punten die niet geregeld worden in artikelen 4 en 5, |
ni par les conventions collectives de travail n° 115 et n° 116 du | noch in de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 115 en nr. 116 van de |
Conseil national du travail, entre autres pour les conditions de | |
calcul, la procédure et les modalités de paiement de l'indemnité | Nationale Arbeidsraad, onder andere de voorwaarden voor de berekening, |
complémentaire, les dispositions de la convention collective de | de procedure en de wijze van betaling van de aanvullende vergoeding, |
travail n° 17 du Conseil national du travail sont d'application. | gelden de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van |
de Nationale Arbeidsraad. | |
RCC à partir de 58 pour certains travailleurs âgés moins valides ou | SWT vanaf 58 jaar voor sommige oudere mindervalide werknemers en |
ayant des problèmes physiques graves | werknemers met ernstige lichamelijke problemen |
Art. 7.Les ouvriers et ouvrières, qui sont licenciés par l'employeur |
Art. 7.De arbeiders en arbeidsters die door de werkgever ontslagen |
sauf en cas de motif grave, et qui ont atteint l'âge de 58 ans au plus | worden omwille van een andere dan een dringende reden, die tijdens het |
tard au moment de la fin du contrat de travail pendant l'année 2015 ou | jaar 2015 of 2016 de leeftijd van 58 jaar bereiken of bereikt hebben |
2016 et qui peuvent se prévaloir au moment de la fin du contrat de | en ten laatste op het ogenblik van het einde van de |
travail d'une carrière professionnelle en tant que travailleur salarié | arbeidsovereenkomst, die op dat ogenblik een beroepsloopbaan als |
d'au moins 35 ans et qui sont reconnus comme travailleur moins valide | loontrekkende van 35 jaar kunnen rechtvaardigen en die als |
ou ayant des problèmes physiques graves, ont droit au régime | mindervalide werknemer of als werknemer met ernstige lichamelijke |
problemen erkend zijn, hebben recht op het conventioneel stelsel van | |
conventionnel de chômage avec complément d'entreprise conformément aux | werkloosheid met bedrijfstoeslag conform de bepalingen van collectieve |
dispositions de la convention collective de travail n° 114, conclue au | arbeidsovereenkomst nr. 114, afgesloten in de Nationale Arbeidsraad op |
sein du Conseil national du travail le 27 avril 2015. | 27 april 2015. |
Art. 8.Afin de pouvoir bénéficier du RCC (tous les régimes mentionnés |
Art. 8.Om het recht op SWT (alle stelsels hierboven vermeld) te |
ci-dessus), l'ancienneté d'entreprise suivante doit être prouvée pour | openen, dient volgende bedrijfsanciënniteit te worden bewezen voor de |
les RCC débutant à partir du 1er janvier 2014 : | SWT-stelsels die ingaan vanaf 1 januari 2014 : |
60 jaar | 60 jaar |
5 jaren | 5 jaren |
60 ans | 60 ans |
5 années | 5 années |
59 jaar | 59 jaar |
6 jaren | 6 jaren |
59 ans | 59 ans |
6 années | 6 années |
58 jaar | 58 jaar |
7 jaren | 7 jaren |
58 ans | 58 ans |
7 années | 7 années |
57 jaar | 57 jaar |
8 jaren | 8 jaren |
57 ans | 57 ans |
8 années | 8 années |
56 jaar | 56 jaar |
9 jaren | 9 jaren |
56 ans | 56 ans |
9 années | 9 années |
Art. 9.L'indemnité complémentaire de RCC continue à être payée en cas |
Art. 9.De aanvullende vergoeding van het SWT wordt doorbetaald bij |
de reprise du travail conformément aux dispositions légales. | werkhervatting, conform de wettelijke bepalingen. |
Intervention du fonds de sécurité d'existence | Tussenkomst van het fonds voor bestaanszekerheid |
Art. 10.Pour 2013, le fonds de sécurité d'existence remboursera aux |
Art. 10.Voor 2013 betaalt het fonds voor bestaanszekerheid aan de |
entreprises les indemnités complémentaires de RCC telles que fixées | ondernemingen de aanvullende vergoedingen van het SWT terug, zoals |
par la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du | vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de |
travail pour les ouvriers et ouvrières en RCC de 58 ans et plus. | Nationale Arbeidsraad voor de arbeiders en arbeidsters in SWT van 58 |
Art. 11.Pour tous les régimes RCC qui débutent le 1er janvier 2014, |
jaar en meer. Art. 11.Voor alle SWT-stelsels die ingaan op 1 januari 2014, geldt de |
terugbetaling van de aanvullende vergoedingen ten laste van de | |
le remboursement par le fonds de sécurité d'existence des indemnités | onderneming door het fonds voor bestaanszekerheid vanaf de leeftijd |
complémentaires à charge de l'employeur, s'applique dès l'âge de 59 | van 59 jaar en voor die, die ingaan op 1 januari 2015 vanaf de |
ans et pour ceux qui débutent le 1er janvier 2015 dès l'âge de 60 ans. | leeftijd van 60 jaar. |
Art. 12.Pour 2013, le fonds de sécurité d'existence remboursera aux |
Art. 12.Voor 2013 betaalt het fonds voor bestaanszekerheid aan de |
entreprises les indemnités complémentaires de RCC selon les modalités | ondernemingen de aanvullende vergoedingen van het SWT terug, volgens |
fixées conformément aux dispositions de la loi portant des | de voorwaarden bepaald door de bepalingen van de wet houdende diverse |
dispositions diverses du 29 mars 2012 (Moniteur belge du 30 mars | bepalingen van 29 maart 2012 (Belgisch Staatsblad van 30 maart 2012), |
2012), chapitre VI, article 72 visant à modifier l'article 47 de la | hoofdstuk VI, artikel 72 tot wijziging van artikel 47 van de wet van |
loi du 12 avril 2011 pour les ouvriers et ouvrières en RCC qui ont 56 | 12 april 2011 voor de arbeiders en arbeidsters in SWT die 56 jaar of |
ans ou plus dans le courant de la période allant du 1er janvier 2009 | ouder zijn in de periode die loopt van 1 januari 2009 tot en met 31 |
jusqu'au 31 décembre 2009, prolongée par la loi susmentionnée du 12 | december 2009, zoals verlengd door bovengenoemde wet van 12 april 2011 |
avril 2011 et qui peuvent se prévaloir d'un passé professionnel d'au moins 40 ans en tant que salariés. | en die een beroepsverleden van minstens 40 jaar als loontrekkende kunnen laten gelden. |
Art. 13.Pour tous les régimes RCC qui débutent le 1er janvier 2016, |
Art. 13.Voor alle SWT-stelsels die ingaan op 1 januari 2016, legt het |
les modalités de remboursement des indemnités complémentaires à charge | beheerscomité van het fonds voor bestaanszekerheid de modaliteiten |
vast van terugbetaling van de aanvullende vergoedingen ten laste van | |
de l'employeur, s'appliquant dès l'âge de 60 ans, sont fixées par le comité de gestion du fonds de sécurité d'existence. | de onderneming door het fonds voor bestaanszekerheid vanaf de leeftijd van 60 jaar. |
Dispositions finales | Slotbepalingen |
Art. 14.Les départs éventuels vers un régime conventionnel de RCC |
Art. 14.De eventuele vertrekken op conventioneel SWT moeten - met |
uitzondering van de ondernemingen in moeilijkheden of in | |
doivent - à l'exception des entreprises qui sont en difficultés ou en | herstructurering - worden geargumenteerd en in gemeenschappelijk |
restructuration - être argumentés et programmés dans des délais | overleg worden geprogrammeerd binnen een redelijke termijn, rekening |
raisonnables, en tenant compte de circonstances particulières. | houdend met de bijzondere omstandigheden. |
Art. 15.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 15.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt vanaf 1 januari |
le 1er janvier 2015 et reste d'application jusqu'au 31 décembre 2016. | 2015 tot 31 december 2016. De verlenging tot 30 juni 2017 geschiedt |
La prolongation jusqu'au 30 juin 2017 sera effective sous réserve de | onder voorbehoud van verlenging van de wettelijke basis. |
prolongation de la base légale. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december 2016. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |