Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 février 2010, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, relative à la prime d'emploi dans l'industrie et le commerce du diamant | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, betreffende de tewerkstellingspremie in de diamantnijverheid en -handel |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 9 février 2010, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en |
relative à la prime d'emploi dans l'industrie et le commerce du | -handel, betreffende de tewerkstellingspremie in de diamantnijverheid |
diamant (1) | en -handel (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie et du commerce | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid |
du diamant; | en -handel; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 9 février 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2010, |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, | gesloten in het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, |
relative à la prime d'emploi dans l'industrie et le commerce du | betreffende de tewerkstellingspremie in de diamantnijverheid en |
diamant. | -handel. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2010. | Gegeven te Brussel, 12 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant | Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel |
Convention collective de travail du 9 février 2010 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 februari 2010 |
Prime d'emploi dans l'industrie et le commerce du diamant | Tewerkstellingspremie in de diamantnijverheid en -handel |
(Convention enregistrée le 4 mai 2010 sous le numéro 99232/CO/324) | (Overeenkomst geregistreerd op 4 mei 2010 onder het nummer 99232/CO/324) |
Art1cle 1er. La présente convention collective de travail s'applique | Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la compétence de la | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid |
Commission paritaire de l'industrie et du commerce du diamant, à | van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel, met |
l'exception des apprentis industriels et des employés techniques. | uitzondering van de industriële leerlingen en de technische bedienden. |
Art. 2.§ 1er. Il est accordé une prime d'emploi aux travailleurs, |
Art. 2.§ 1. Er wordt aan de werknemers tewerkgesteld door werkgevers |
occupés par des employeurs qui ressortissent à la commission | die ressorteren onder het paritair comité, een tewerkstellingspremie |
paritaire. | toegekend. |
§ 2. Les modalités d'application de la prime d'emploi sont les | § 2. De toepassingsmodaliteiten van de tewerkstellingspremie zijn de |
suivantes : | volgende : |
1) La prime est versée aux travailleurs qui ont bénéficié de moins de | 1) De premie wordt uitgekeerd aan de werknemers die, tijdens de |
30 jours de sécurité d'existence au cours de la période de référence. | referteperiode, minder dan 30 dagen bestaanszekerheid hebben genoten. |
Comme période de référence, on prendra l'exercice précédent; | Als referteperiode wordt het vorige werkjaar genomen; |
2) Le nombre de jours à indemniser est égal à la différence entre 30 | 2) Het aantal te vergoeden dagen is gelijk aan het verschil tussen 30 |
et le nombre de jours de sécurité d'existence; | en het aantal genoten dagen bestaanszekerheid; |
3) Pour les travailleurs dont la somme des jours de sécurité | 3) Voor de werknemers waarvan de som van de genoten dagen |
d'existence dont ils ont bénéficié est inférieure à 30, le nombre de | bestaanszekerheid en de bezoldigde dagen minder is dan 30, wordt het |
jours à indemniser est limité au nombre de jours rémunérés; | aantal te vergoeden dagen beperkt tot het aantal bezoldigde dagen; |
4) Les travailleurs occupés à temps partiel ont droit à une prime | 4) De werknemers die deeltijds tewerkgesteld worden, hebben recht op |
een proportionele tewerkstellingspremie overeenkomstig hun | |
d'emploi proportionnelle au prorata de leur contrat de travail au 31 | arbeidsovereenkomst op 31 december van het vorige jaar. |
décembre de l'année précédente. | |
§ 3. Les travailleurs qui ne peuvent prétendre à des allocations de | § 3. De werknemers die geen aanspraak kunnen maken op |
chômage et ceux qui ont quitté leur profession ne peuvent faire valoir | werkloosheidsvergoedingen en zij die het vak verlaten hebben, kunnen |
de droit à la prime d'emploi. Cela signifie que les travailleurs qui, | geen recht laten gelden op de tewerkstellingspremie. Dit betekent dat |
au 31 décembre de l'année de référence, n'étaient pas liés par un | de werknemers die op 31 december van het refertejaar niet verbonden |
contrat de travail, sont provisoirement exclus de la prime. Ces cas | zijn door een arbeidsovereenkomst, voorlopig uitgesloten zijn van de |
seront traités individuellement après demande par les intéressés. | premie. Deze gevallen zullen individueel behandeld worden na aanvraag |
Les travailleurs qui, au cours de l'année de référence, décèdent, | door betrokkenen. De werknemers die in de loop van het refertejaar overlijden, met |
partent à la retraite ou prennent la prépension n'ont droit à la prime | pensioen of met brugpensioen gaan, hebben alleen recht op de |
d'emploi que pour la période durant laquelle ils étaient occupés dans | tewerkstellingspremie voor de periode dat zij in de diamantnijverheid |
l'industrie diamantaire. Le calcul se fait par fraction. Selon le | werkzaam waren. De berekening gebeurt breuksgewijze. Naargelang het |
nombre de mois d'occupation, 1/12, 2/12, 3/12, etc. seront payés. | aantal maanden van tewerkstelling zal 1/12, 2/12, 3/12, enz. worden uitgekeerd. |
§ 4. Le montant de la prime est fixé à 12,50 EUR par jour pour un | § 3. Het bedrag van de premie wordt vastgesteld op 12,50 EUR per dag |
maximum de 30 jours. | voor maximum 30 dagen. |
Art. 3.La présente convention collective de travail prend effet au 1er |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
janvier 2010 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2010 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par chaque partie signataire, moyennant un | Zij kan opgezegd worden door elke ondertekenende partij, met |
préavis de six mois. La dénonciation doit être signifiée par lettre | inachtneming van een opzeggingstermijn van zes maanden. De opzegging |
recommandée adressée au président de la Commission paritaire de | wordt betekend bij een aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter |
l'industrie et du commerce du diamant et à chaque partie signataire. | van het Paritair Comité voor de diamantnijverheid en -handel en aan |
elke ondertekenende partij. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |