Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 12/12/2010
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la prime de fin d'année des travailleurs intérimaires "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 19 janvier 2010, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à la prime de fin d'année des travailleurs intérimaires Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de eindejaarspremie van de uitzendkrachten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
12 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 12 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 19 janvier 2010, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises 2010, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren,
la prime de fin d'année des travailleurs intérimaires (1) betreffende de eindejaarspremie van de uitzendkrachten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en
et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité; de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 19 janvier 2010, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2010,
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende
agréées fournissant des travaux ou services de proximité, relative à ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren, betreffende de
la prime de fin d'année des travailleurs intérimaires. eindejaarspremie van de uitzendkrachten.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2010. Gegeven te Brussel, 12 december 2010.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die
agréées fournissant des travaux ou services de proximité buurtwerken of -diensten leveren
Convention collective de travail du 19 janvier 2010 Collectieve arbeidsovereenkomst van 19 januari 2010
Prime de fin d'année des travailleurs intérimaires (Convention Eindejaarspremie van de uitzendkrachten (Overeenkomst geregistreerd op
enregistrée le 4 mai 2010 sous le numéro 99172/CO/322) 4 mei 2010 onder het nummer 99172/CO/322)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique :

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

a. aux entreprises de travail intérimaire, visées par l'article 7, 1°, a. de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1°, van de wet van 24
de la loi du 24 juillet 1987 concernant le travail temporaire, le juli 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het
travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition ter beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers
d'utilisateurs (Moniteur belge du 20 août 1987); (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1987);
b. aux travailleurs intérimaires, visés par l'article 7, 3°, de la loi b. de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3°, van genoemde wet van
susmentionnée du 24 juillet 1987, qui sont occupés par ces entreprises 24 juli 1987, die door de uitzendbureaus worden tewerkgesteld.
de travail intérimaire.
CHAPITRE II. - Dispositions HOOFSTUK II. - Bepalingen

Art. 2.La présente convention collective de travail a pour objet

Art. 2.Deze overeenkomst strekt ertoe een regeling op te zetten

d'instaurer un système d'octroi d'une prime de fin d'année pour les waarbij aan de uitzendkrachten een eindejaarspremie wordt toegekend
travailleurs intérimaires à charge du "Fonds social pour les
intérimaires", institué par la convention collective de travail n° ten laste van het "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" dat werd
36bis du 27 novembre 1981, conclue au sein du Conseil national du opgericht bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis van 27
travail, concernant l'institution d'un fonds de sécurité d'existence november 1981, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de
pour les intérimaires et la fixation de ses statuts, rendue oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid voor de
uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend
obligatoire par arrêté royal du 9 décembre 1981, publié au Moniteur verklaard bij koninklijk besluit van 9 december 1981 en bekendgemaakt
belge du 6 janvier 1982. in het Belgisch Staatsblad van 6 januari 1982.
Cette prime remplace intégralement les avantages ou indemnités qui Deze premie vervangt integraal de voordelen of vergoedingen die als
sont accordés aux travailleurs permanents de l'utilisateur à titre de eindejaarspremie aan het vast personeel van de gebruiker worden
prime de fin d'année. toegekend.
Commentaire Commentaar
Les primes de fin d'année conventionnelles ou contractuelles,
auxquelles le personnel permanent de l'utilisateur a droit, étaient, De conventionele of contractuele eindejaarspremies, waarop het vast
avant l'entrée en vigueur de la convention collective de travail n° personeel van de gebruiker recht heeft waren, vóór de inwerkingtreding
36decies du 4 mars 1986, conclue au sein du Conseil national du van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36decies van 4 maart 1986,
travail, concernant la prime de fin d'année des travailleurs gesloten in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de eindejaarspremie
intérimaires, normalement dues aux travailleurs intérimaires, pour
autant que ces derniers remplissent les conditions fixées à cet effet. van uitzendkrachten, normaal verschuldigd aan de uitzendkrachten, voor
Néanmoins, il y avait des travailleurs intérimaires qui, bien que zover zij de daartoe gestelde voorwaarden vervulden.
remplissant ces conditions, ne touchaient pas la prime, soit parce Nochtans waren er uitzendkrachten die, hoewel zij deze voorwaarden
qu'ils ignoraient ces conditions, soit parce qu'ils oubliaient de vervulden, de premie niet ontvingen, hetzij omdat ze die voorwaarden
faire valoir leurs droits, alors que les entreprises de travail niet kenden, hetzij omdat ze vergaten hun rechten te doen gelden,
intérimaire n'avaient souvent plus de contact avec les travailleurs en terwijl de uitzendbureaus met de betrokken werknemers dikwijls geen
question. contact meer hadden.
Vu ces circonstances, la convention collective de travail n° 36decies, Gezien deze omstandigheden, heeft de collectieve arbeidsovereenkomst
remplacée par la convention collective de travail du 10 décembre 2001, nr. 36decies, vervangen door de collectieve arbeidsovereenkomst van 10
a élaboré un système d'octroi d'une prime de fin d'année aux december 2001, in een regeling voorzien waarbij aan de uitzendkrachten
travailleurs intérimaires à charge du "Fonds social pour les ten laste van het "Sociaal Fonds voor de uitzendkrachten" een
intérimaires", laquelle prime constitue un système remplaçant les eindejaarspremie werd toegekend, die als systeem in de plaats komt van
avantages ou indemnités accordés aux travailleurs permanents de de voordelen of vergoedingen die als eindejaarspremie aan het vast
l'utilisateur à titre de prime de fin d'année. personeel van de gebruiker worden toegekend.

Art. 3.Les travailleurs intérimaires ont droit, à charge du fonds

Art. 3.De uitzendkrachten hebben ten laste van het sociaal fonds

social, à une prime de fin d'année dans les conditions et modalités recht op een eindejaarspremie op de hierna bepaalde voorwaarden en
prévues ci-après. formaliteiten.

Art. 4.4.1. Prime de fin d'année 2009

Art. 4.4.1. Eindejaarspremie 2009

La période de référence pour la prime de fin d'année 2009 débute le 1er De referteperiode voor de eindejaarspremie 2009 vangt aan op 1 april
avril 2008 et se termine le 31 mars 2009. 2008 en eindigt op 31 maart 2009.
Pour avoir droit à la prime de fin d'année, le travailleur intérimaire Om recht te hebben op de eindejaarspremie moet de uitzendkracht,
doit totaliser au cours de la période de référence, dans le régime de tijdens deze referteperiode, in het stelsel van de vijfdaagse
cinq jours de travail par semaine, au moins 65 jours pris en werkweek, ten minste 65 dagen tellen die in aanmerking komen voor de
considération pour l'assujettissement à la sécurité sociale en qualité onderwerping aan de sociale zekerheid als uitzendkracht, of tenminste
de travailleur intérimaire, ou au moins 78 jours dans le régime de six 78 dagen in het stelsel van de zesdaagse werkweek. Hoogstens 5 dagen
jours de travail par semaine. Sont également pris en considération, à waarvoor de werknemer, in de hoedanigheid van uitzendkracht,
concurrence de 5 jours maximum, les jours pour lesquels le travailleur werkloosheidsuitkeringen heeft genoten voor werkdagen die niet werden
a bénéficié, sous statut de travailleur intérimaire, d'allocations de gepresteerd wegens economische of technische werkloosheid, of wegens
chômage pour les jours de travail non prestés à cause du chômage crisiswerkloosheid voor bedienden, worden eveneens in aanmerking
économique ou technique, ou du chômage de crise pour employés. genomen.
Par dérogation à cette règle des 65 (78) jours, les intérimaires qui, In afwijking van deze regel van 65 (78) dagen, hebben de
au cours de la période de référence sont engagés en fixe par uitzendkrachten die tijdens de referteperiode in vaste dienst treden
l'utilisateur chez qui ils étaient occupés juste avant comme bij de gebruiker bij wie zij onmiddellijk daarvoor als uitzendkracht
intérimaires, peuvent bénéficier de la prime de fin d'année pour waren tewerkgesteld, recht op een eindejaarspremie als zij in deze
autant qu'ils totalisent au moins 60 (72) jours dans cette période de referteperiode minstens 60 (72) dagen tellen.
référence. Les intérimaires qui ne peuvent pas prétendre à la prime de fin Uitzendkrachten die geen aanspraak kunnen maken op de eindejaarspremie
d'année en application des deux paragraphes précédents, mais qui door de toepassing van de twee voorgaande paragrafen, maar die tussen
totalisent 65 jours entre le 1er janvier et le 10 avril de la même 1 januari en 10 april van hetzelfde kalenderjaar 65 dagen tellen,
année civile, ont également droit à la prime de fin d'année. Les jours hebben eveneens recht op de eindejaarspremie. De arbeids- of
de travail ou assimilés qui tombent après le 31 mars doivent être gelijkgestelde dagen die vallen na 31 maart moeten door de
prouvés par l'intérimaire au moyen du contrat de travail intérimaire uitzendkracht worden bewezen aan de hand van de arbeidsovereenkomst
et de la fiche de salaire. voor uitzendarbeid en de loonfiche.
4.2. Prime de fin d'année 2010 4.2. Eindejaarspremie 2010
La période de référence pour la prime de fin d'année 2010 débute le 1er De referteperiode voor de eindejaarspremie 2010 vangt aan op 1 april
avril 2009 et se termine le 30 juin 2010. Elle s'étend donc 2009 en eindigt op 30 juni 2010. Zij loopt dus bij wijze van
exceptionnellement, et à titre de mesure de transition, sur 5 overgangsmaatregel uitzonderlijk over 5 kwartalen.
trimestres. Les ayants droit sont définis comme suit : De rechthebbenden worden als volgt bepaald :
- soit ils totalisent, dans le régime de cinq jours de travail par
semaine, au moins 65 jours pris en considération pour - ofwel tenminste 65 dagen tellen die in het stelsel van de vijfdaagse
l'assujettissement à la sécurité sociale en qualité de travailleur werkweek in aanmerking komen voor de onderwerping aan de sociale
intérimaire (ou au moins 78 jours dans le régime de six jours de zekerheid als uitzendkracht (of ten minste 78 dagen in het stelsel van
travail par semaine) au cours de la période de référence qui s'étend de zesdaagse werkweek) gedurende de referteperiode lopend van 1 april
du 1er avril 2009 au 31 mars 2010. Sont également pris en 2009 tot 31 maart 2010. Hoogstens 5 dagen waarvoor de werknemer, in de
considération, à concurrence de 5 jours maximum, les jours pour hoedanigheid van uitzendkracht, werkloosheidsuitkeringen heeft genoten
lesquels le travailleur a bénéficié, sous statut de travailleur voor werkdagen die niet werden gepresteerd wegens economische of
intérimaire, d'allocations de chômage pour les jours de travail non technische werkloosheid, of wegens crisiswerkloosheid voor bedienden,
prestés à cause du chômage économique ou technique, ou du chômage de
crise pour employés;
- soit ils totalisent, dans un régime de cinq jours de travail par worden eveneens in aanmerking genomen;
semaine, au moins 65 jours pris en considération pour - ofwel tenminste 65 dagen tellen in het stelsel van de vijfdaagse
l'assujettissement à la sécurité sociale en qualité de travailleur werkweek die in aanmerking komen voor de onderwerping aan de sociale
intérimaire (ou au moins 78 jours dans le régime de six jours de zekerheid als uitzendkracht (of ten minste 78 dagen in het stelsel van
travail par semaine) au cours de la période de référence qui s'étend de zesdaagse werkweek) gedurende de referteperiode lopend van 1 juli
du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010. Sont également pris en 2009 tot 30 juni 2010. Hoogstens 5 dagen waarvoor de werknemer, in de
considération, à concurrence de 5 jours maximum, les jours pour hoedanigheid van uitzendkracht, werkloosheidsuitkeringen heeft genoten
lesquels le travailleur a bénéficié, sous statut de travailleur voor werkdagen die niet werden gepresteerd wegens economische of
intérimaire, d'allocations de chômage pour les jours de travail non technische werkloosheid, of wegens crisiswerkloosheid voor bedienden,
prestés à cause du chômage économique ou technique, ou du chômage de worden eveneens in aanmerking genomen.
crise pour employés.
Pour les ayants droit, définis comme ci-dessus, le calcul du montant Voor de rechthebbenden, bepaald zoals hierboven, wordt de berekening
effectif de la prime de fin d'année est effectué sur la base du van het effectief bedrag van de eindejaarspremie gemaakt op basis van
salaire brut promérité au cours de la période de référence qui s'étend het verdiende brutoloon tijdens de referteperiode lopend van 1 april
du 1er avril 2009 au 30 juin 2010. 2009 tot 30 juni 2010.
4.3. Prime de fin d'année 2011 4.3. Eindejaarspremie 2011
A partir de la prime de fin d'année 2011, la période de référence Vanaf de eindejaarspremie 2011 zal de referteperiode aanvangen op 1
commencera au 1er juillet. Pour la prime de fin d'année 2011, elle juli. Voor de eindejaarspremie 2011 is dit dus 1 juli 2010 tot 30 juni
s'étendra donc du 1er juillet 2010 au 30 juin 2011. 2011.
Pour avoir droit à la prime de fin d'année, le travailleur intérimaire Om recht te hebben op de eindejaarspremie moet de uitzendkracht,
doit totaliser, au cours de la période de référence, dans le régime de tijdens deze referteperiode, in het stelsel van de vijfdaagse
cinq jours de travail par semaine, au moins 65 jours pris en werkweek, tenminste 65 dagen tellen die in aanmerking komen voor de
considération pour l'assujettissement à la sécurité sociale en qualité onderwerping aan de sociale zekerheid als uitzendkracht, of ten minste
de travailleur intérimaire, ou au moins 78 jours dans le régime de six 78 dagen in het stelsel van de zesdaagse werkweek. Hoogstens 5 dagen
jours de travail par semaine. Sont également pris en considération, à waarvoor de werknemer, in de hoedanigheid van uitzendkracht,
concurrence de 5 jours maximum, les jours pour lesquels le travailleur werkloosheidsuitkeringen ontving omdat ze niet werden gepresteerd
a bénéficié, sous contrat de travailleur intérimaire, d'allocations de
chômage pour les jours de travail non prestés à cause du chômage wegens economische of technische werkloosheid of wegens
économique ou technique, ou du chômage de crise pour employés. crisiswerkloosheid voor bedienden, worden eveneens in aanmerking genomen.

Art. 5.Pour le calcul de la prime de fin d'année, les jours au cours

Art. 5.De dagen waarop de uitzendkracht tewerkgesteld wordt in het

desquels l'intérimaire est occupé dans le cadre d'un contrat kader van een arbeidsovereenkomst voor de tewerkstelling van
d'occupation d'étudiants, donnant lieu uniquement au paiement de studenten, die enkel in aanmerking komen voor solidariteitsbijdragen,
cotisations de solidarité, n'entrent pas en ligne de compte pour le komen niet in aanmerking voor de berekening van het aantal dagen.
calcul du nombre de jours.

Art. 6.De raad van beheer van het "Sociaal Fonds voor de

Art. 6.Le conseil d'administration du "Fonds social pour les

uitzendkrachten" neemt de maatregelen die nodig zijn voor het in
intérimaires" prend les mesures nécessaires à la prise en compte des aanmerking nemen van de gelijkgestelde dagen tijdens de duur van een
journées de travail assimilées survenant dans le cours d'un contrat de arbeidsovereenkomst voor uitzendarbeid, alsmede de maatregelen die
travail intérimaire, ainsi que celles nécessaires à la prise en compte nodig zijn voor het in aanmerking nemen van de compensatiedagen die
des journées compensatoires accordées en application de la loi sur la durée du travail. worden toegekend ter toepassing van de wet betreffende de arbeidsduur.

Art. 7.La prime est octroyée dans le courant du mois de décembre

Art. 7.De premie wordt in de loop van de maand december toegekend

selon les modalités déterminées par le conseil d'administration du volgens de door de raad van beheer van het sociaal fonds vastgestelde
fonds social. modaliteiten.

Art. 8.A partir de la prime de fin d'année 2009, la prime s'élève à

Art. 8.Vanaf de eindejaarspremie 2009 bedraagt de premie 8,22 pct.

8,22 p.c. de la rémunération brute gagnée pendant la période de van het tijdens de referteperiode verdiende brutoloon.
référence. Les rémunérations prises en considération pour le calcul de la prime De lonen die voor de berekening van de premie in aanmerking komen,
sont celles, assujetties aux cotisations sociales, qui sont
mentionnées, pour la période de référence, dans les déclarations à zijn de lonen onderworpen aan Rijksdienst voor Sociale
l'Office national de Sécurité sociale des entreprises de travail Zekerheidsbijdragen, die voor de referteperiode vermeld zijn op de
intérimaire concernant leurs travailleurs intérimaires, à l'exception Rijksdienst voor Sociale Zekerheidsaangiften van de uitzendbureaus
de celles qui sont mentionnées dans les déclarations Office national voor hun uitzendkrachten, met uitzondering van die vermeld op de
de Sécurité sociale des entreprises de travail intérimaire autorisées Rijksdienst voor Sociale Zekerheidsaangiften van de uitzendbureaus die
à exercer des activités dans le cadre de la Commission paritaire de la erkend zijn om activiteiten uit te oefenen in het Paritair Comité voor
construction (CP 124). het bouwbedrijf (PC 124).
Les modalités de prise en compte de la rémunération des journées De modaliteiten voor het in aanmerking nemen van het loon van de
assimilées sont déterminées par le conseil d'administration du fonds gelijkgestelde dagen worden vastgesteld door de raad van beheer van
social. het sociaal fonds.
CHAPITRE III. - Dispositions abrogatoires HOOFDSTUK III. - Opheffingsbepalingen

Art. 9.La présente convention collective de travail abroge et

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heft de collectieve

remplace la convention collective de travail du 8 juillet 2009, arbeidsovereenkomst van 8 juli 2009, gesloten in het Paritair Comité
conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of
et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de -diensten leveren, betreffende de eindejaarspremie van
proximité, concernant la prime de fin d'année. CHAPITRE IV. - Durée

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er juillet 2009. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle pourra être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois adressé par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour le travail intérimaire et les entreprises agréées fournissant des travaux ou services de proximité. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2010. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile,

uitzendkrachten, betreffende de eindejaarspremie. HOOFDSTUK IV. - Duur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 2009. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan mits een opzeggingstermijn van drie maanden door elk van de partijen worden opgezegd bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid en de erkende ondernemingen die buurtwerken of -diensten leveren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^