Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 juin 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande et approuvée au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, portant l'accord-cadre relatif à l'exécution de l'accord intersectoriel flamand du 5 mai 1998 pour le secteur social marchand | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestinginrichtingen, houdende raamakkoord betreffende de uitvoering van het Vlaams intersectoraal akkoord van 5 mei 1998 voor de social profitsector |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
12 DECEMBRE 2010. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 12 DECEMBER 2010. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 15 juin 1998, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998, |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | |
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de | huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd in |
la Communauté flamande et approuvée au sein de la Commission paritaire | het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestinginrichtingen, |
des maisons d'éducation et d'hébergement, portant l'accord-cadre | houdende raamakkoord betreffende de uitvoering van het Vlaams |
relatif à l'exécution de l'accord intersectoriel flamand du 5 mai 1998 | intersectoraal akkoord van 5 mei 1998 voor de social profitsector (1) |
pour le secteur social marchand (1) | |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en |
d'hébergement; | huisvestingsinrichtingen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 15 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998, gesloten |
in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | |
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de | huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en goedgekeurd in |
la Communauté flamande et approuvée au sein de la Commission paritaire | het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestinginrichtingen, |
des maisons d'éducation et d'hébergement, portant l'accord-cadre | houdende raamakkoord betreffende de uitvoering van het Vlaams |
relatif à l'exécution de l'accord intersectoriel flamand du 5 mai 1998 | intersectoraal akkoord van 5 mei 1998 voor de social profitsector. |
pour le secteur social marchand. | |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 12 décembre 2010. | Gegeven te Brussel, 12 december 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement | Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van |
la Communauté flamande | de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 15 juin 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juni 1998 |
Accord-cadre relatif à l'exécution de l'accord intersectoriel flamand | Raamakkoord betreffende de uitvoering van het Vlaams intersectoraal |
du 5 mai 1998 pour le secteur social marchand (Convention enregistrée | akkoord van 5 mei 1998 voor de social profitsector (Overeenkomst |
le 28 août 1998 sous le numéro 49011/CO/319.01) | geregistreerd op 28 augustus 1998 onder het nummer 49011/CO/319.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail constitue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is de uitvoering voor |
l'exécution du champ d'application de l'accord intersectoriel flamand | de sector van het toepassingsgebied van het Vlaams intersectoraal |
du 5 mai 1998 pour le secteur social marchand, notamment en ce qui | akkoord van 5 mei 1998 voor de sociaal profitsector, inzonderheid voor |
concerne la formalisation convenue en conventions collectives de | wat betreft de overeengekomen formalisatie in collectieve |
travail des moyens flamands qui, à partir du 1er juillet 1998, sont | arbeidsovereenkomsten van de Vlaamse middelen die vanaf 1 juli 1998 |
mis à la disposition pour supprimer la charge de travail exagérée | ter beschikking worden gesteld voor het wegwerken van de overdreven |
ainsi que les problèmes actuels et pour résoudre des anomalies, ainsi | werkdruk en actuele problemen en het oplossen van anomalieën, alsmede |
que l'attribution sélective des moyens générés par le Maribel social. | de selectieve toewijzing van de middelen die worden gegenereerd door |
de Sociale Maribel. | |
Art. 2.Champ d'application |
Art. 2.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs ressortissant à la Sous-commission paritaire des | werkgevers en de werknemers, ressorterend onder het Paritair Subcomité |
maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande | voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse |
(319.01). | Gemeenschap (319.01). |
Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden en bediendepersoneel. |
Art. 3.Attribution |
Art. 3.Toewijzing |
Les moyens repris à l'article 1er sont attribués conformément au | De in artikel 1 omschreven middelen worden toegewezen overeenkomstig |
tableau 1 en annexe et suivant les dispositions de la présente convention. | de tabel 1 in bijlage en volgens de bepalingen van deze overeenkomst. |
§ 1er. Aide aux handicapés | § 1. Gehandicaptenzorg |
1. Une compensation de la charge de travail (200 mio en général + 150 | 1. Een compensatie van de werkdruk (200 mio algemeen + 150 mio |
mio compensation deux jours de congé), employable suivant les critères | compensatie twee verlofdagen), inzetbaar volgens de door de sociale |
et modalités convenus par les partenaires sociaux. On vise une | partners overeengekomen criteria en modaliteiten. Bedoeld wordt een |
attribution linéaire aux équipements afin de compenser la charge de | lineaire toewijzing aan de voorzieningen als compensatie voor werkdruk |
travail sur la base du nombre d'équivalents temps plein occupés. | op basis van het aantal tewerkgestelde fulltime-equivalenten. |
2. Emploi dans des situations problématiques spécifiques lors de la | 2. Tewerkstelling specifieke probleemsituaties bij de veralgemening |
généralisation de la semaine de 38 heures (10 mio), employable suivant | van de 38 urenweek (10 mio), inzetbaar volgens de door de sociale |
les critères et modalités convenus par les partenaires sociaux. | partners overeengekomen criteria en modaliteiten. |
3. Emploi visant à atteindre partiellement la norme du personnel (190 | 3. Tewerkstelling tot gedeeltelijke verdere invulling van de |
mio). | personeelsnorm (190 mio). |
La proportion globale "PR/PN" (cadre du personnel subsudiable maximum | De globale "PR/PN"-verhouding (huidige maximaal subsidieerbaar |
actuel versus la norme du personnel avant le gel de l'embauchage) au | personeelskader versus de personeelsnorm voor de personeelsstop) op |
niveau de l'équipement est calculée à 80 p.c.. | het niveau van de voorziening wordt op 80 pct. berekend. |
Le nombre ainsi calculé d'ETP à embaucher sera occupé prioritairement | Het aantal aldus berekende aan te werven FTE zal prioritair worden |
pour porter la norme du personnel accompagnant ou pédagogique à 85 | ingezet om de norm begeleidend- opvoedend personeel op minmaal 85 pct. |
p.c. au minimum, avant de pouvoir embaucher d'autres catégories de | te brengen, alvorens andere personeelscategorieën kunnen aangeworven |
personnel. | worden. |
La réalisation des fonctions restantes sera fixée en accord avec la | De invulling van de resterende functies zal op definitieve basis |
délégation syndicale et, à défaut de celle-ci, avec les travailleurs, | worden vastgesteld in overleg met de syndicale afvaardiging, bij |
en fonction de l'allègement de la charge de travail le plus urgent, | ontstentenis met de werknemers, in functie van de meest prioritaire |
pour autant que la norme du personnel concernée ne soit pas encore | werkdrukverlichting, voor zover de betrokken personeelsnorm niet reeds |
atteinte à 100 p.c. | voor 100 pct. is ingevuld. |
Lors de la fixation de la réalisation à 100 p.c. de la norme du | In het vaststellen van de 100 pct.-invulling van de personeelsnorm per |
personnel par fonction, on part uniquement de l'emploi subventionné et | functie, wordt uitsluitend uitgegaan van de regulier gesubsidieerde |
des normes régulières. | tewerkstelling en normering. |
Afin de permettre la concertation sur l'étalement optimal des | Om het overleg over de optimale spreiding van het personeelsbestand |
effectifs sur les catégories d'agrément, la délégation syndicale | over de erkenningscategorieën mogelijk te maken zal de syndicale |
pourra disposer des informations concernant l'affectation actuelle du | afvaardiging kunnen beschikbare over de informatie met betrekking tot |
personnel subventionné de chaque catégorie d'agrément et de chaque | de huidige aanwending van het gesubsidieerde personeel vanuit elke |
groupe de fonctions. | erkenningscategorie en functiegroep. |
4. Emploi norme de week-end et de vacances dans les "Tehuizen voor | 4. Tewerkstelling weekend- en vakantienorm in de "Tehuizen voor |
Werkenden" (homes pour travailleurs) (70 mio); employable pour la | Werkenden" (70 mio); inzetbaar ter realisatie van 1/2de van de |
réalisation de la moitié de la norme de week-end et de vacances des | weekend- en vakantienorm van de tehuizen voor niet-werkenden (Besluit |
homes pour non-travaillants (arrêté du Gouvernement flamand du 29 | Vlaamse Regering van 29 juli 1989). |
juillet 1989). 5. Emploi norme de week-end et de vacances dans les "MPI/OBC" (104 | 5. Tewerkstelling weekend- en vakantienorm in de MPI's/OBC's (104 |
mio). | mio). |
Employable pour réaliser les améliorations suivantes de l'encadrement | Inzetbaar ter realisatie van onderstaande verbeteringen aan de |
du personnel minimum nécessaire : | noodzakelijke minimale personeelsomkadering : |
10 - 20 p.c. : + 0,25 par unité de vie; | 10 - 20 pct. : + 0,25 per leefgroep; |
20 - 30 p.c. : + 0,5 par unité de vie; | 20 - 30 pct. : + 0,5 per leefgroep; |
+ 30 p.c. : + 1 par unité de vie, indépendamment des restrictions | + 30 pct. : + 1 per leefgroep, ongeacht de huidig opgelegde |
imposées actuellement sous l'influence du gel de l'embauchage. | beperkingen onder invloed van de personeelsstop. |
6. Emploi du personnel supplémentaire pendant le week-end suite aux | 6. Tewerkstelling tijdens weekend van het bijkomend personeel ten |
accords concernant les points 4 et 5 (20 mio). | gevolge van afspraken rond punten 4 en 5 (20 mio). |
7. Emploi visant à améliorer la demande de soins aux enfants/jeunes | 7. Tewerkstelling ter verbetering van de zorgvraag van |
"catégorie 14" (55 mio) employable dans les fonctions de "licencié" et | kinderen/jongeren "categorie 14" (55 mio) inzetbaar in de functies |
d'"accompagnateur familial du niveau A1" en proportion égale de | "licentiaat" en "gezinsbegeleider van A1-niveau" in gelijke verhouding |
nombre. Pour l'accès aux fonctions d'accompagnateur familial A1, la | van aantal. Voor de toegang tot de functies gezinsbegeleider A1 wordt |
qualification A1, telle que prévue pour les exigences fonctionnelles | uitdrukkelijk de A1 kwalificatie, zoals bepaald voor de |
"éducateur-accompagnateur classe 1" est explicitement assimilée à la | functievereisten "opvoeder-begeleider klasse 1", gelijkgesteld met de |
qualification sociale ou paramédicale A1. On vise l'augmentation de la | sociale of paramedische A1-kwalificatie. Bedoeld wordt de verhoging |
norme de licencié x 1,5 et la norme d'aide sociale x 1,5. (Dans les | van de norm licentiaat x 1,5 en de norm maatschappelijk werk x 1,5. |
internats qui accueillent des enfants/jeunes du groupe cible catégorie | (In de internaten die kinderen/jongeren met doelgroep categorie 14 |
14; non les "OBC" et semi-internats). Il en résulte un contingent de | opvangen; niet de OBC's en semi-internaten). Dit geeft een contingent |
18 licenciés et 18 assistants sociaux. La réalisation du contingent | van 18 licentiaten en 18 maatschappelijk werkers. De invulling van het |
d'assistants sociaux est élargie au personnel pédagogique A1. | contingent maatschappelijk werk wordt verruimd tot A1 opvoedend |
Lors de l'attribution d'heures de licenciés, les autres heures de | personeel. Bij de toekenning van licentiaaturen kunnen de eventueel tot op heden |
fonctions employées éventuellement jusqu'à présent pour la mission en | ingezette andere functie-uren voor deze opdracht terug keren naar de |
question peuvent être rajoutées au groupe de fonctions normé | oorspronkelijk genormeerde functiegroep. |
initialement. | |
8. Emploi projets "Habitation indépendante" (5 mio); employable pour | 8. Tewerkstelling projecten "Zelfstandig Wonen" (5 mio); inzetbaar |
les services où la charge de travail est la plus élevée et suivant les | naar de diensten waar de arbeidsdruk het hoogst is volgens de daartoe |
modalités et arrêtés convenus à cet effet. | overeengekomen modaliteiten en besluiten. |
9. Emploi et amélioration des fonctions d'encadrement et de direction | 9. Tewerkstelling en verbetering van de omkaderings- en |
(40 mio). | managementsfuncties (40 mio). |
a. Revalorisation Administration A2 vers A1 : | a. Upgrading Administratie A2 naar A1 : |
Augmentation de 0,5 ETP par établissement qui n'a pas d'agrément au | Optrekken van 0,5 FTE per voorziening die geen erkenning heeft boven |
dessus de 90. | 90. |
Cette mesure ne peut aucunement mener au licenciement complet ou | Deze maatregel kan op generlei wijze aanleiding geven tot geheel of |
partiel de travailleurs administratifs A2 occupés actuellement et a | gedeeltelijk ontslag van huidig tewerkgestelde A2-administratieve |
comme finalité absolue l'emploi de + 0,5 ETP travailleur administratif | werknemers en heeft als absolute finaliteit de tewerkstelling van + |
au niveau de A1 appartenant à la liste du personnel de | 0,5 FTE administratieve kracht op A1-niveau, behorende tot de |
l'établissement. Tant que cela est impossible, le montant | personeelslijst van de voorziening. Zolang dit onmogelijk is kan het |
correspondant peut être affecté à la comptabilité. | |
b. Chef de service "Maatschappelijk werk" (Assitance sociale) : parmi | overeenstemmende bedrag worden aangewend voor de boekhouding. |
3 unités d'assistance sociale, un travailleur est nommé comme chef de | b. Diensthoofd "Maatschappelijk werk" : vanaf 3 eenheden |
maatschappelijk werk wordt één werknemer benoemd tot diensthoofd en | |
service et rémunéré au barème "107 p.c.", soit le barème | bezoldigd aan het barema "107 pct.", zijnde het barema |
d'accompagnateur principal. | hoofdbegeleider. |
Le calcul se fait au niveau de l'établissement. | De berekening gebeurt op het niveau van de voorziening. |
c. Chef de service "paramedische Dienst" (Service paramédical) : parmi | |
8 unités de personnel paramédical, un travailleur est nommé comme chef | c. Diensthoofd "paramedische Dienst" : uit 8 eenheden paramedisch |
de service et rémunéré au barème "107 p.c.", soit le barème | personeel wordt één werknemer benoemd tot diensthoofd en bezoldigt aan |
d'accompagnateur principal. Parmi 24 unités de personnel paramédical, | het barema "107 pct.", zijnde het barema hoofdbegeleider. Uit 24 |
le troisième chef de service est nommé comme coordinateur général du | eenheden paramedisch personeel wordt het derde diensthoofd benoemd tot |
service paramédical et rémunéré au barème de "éducateur-chef de | algemeen coördinator paramedische dienst en bezoldigd aan het barema |
groupe". | "opvoeder-groepschef". |
Le calcul se fait au niveau de l'établissement. | De berekening gebeurt op het niveau van de voorziening. |
d. Collaborateurs de direction : comme amorce à l'amélioration du | d. Directiemedewerkers : als aanzet ter verbetering van het management |
management une fraction d'emploi supplémentaire "collaborateur de | wordt een fractie van bijkomende tewerkstelling "directiemedewerker" |
direction" (minimum 0,5 ETP) est octroyée aux établissements | (minimaal 0,5 FTE) toegekend aan de residentiële voorzieningen met een |
résidentiels ayant un agrément entre 75 et 89 ou un agrément entre 150 | erkenning tussen 75 en 89 of met een erkenning tussen 150 en 179, |
et 179, rémunéré au barème de licencié et avec un maximum de 1 | bezoldigd aan het barema licentiaat en met een maximum van 1 |
collaborateur de direction par l'établissement. | bijkomende directiemedewerker per voorziening. |
e. Pour autant qu'au moment de l'introduction des mesures a jusqu'à d | e. Voor zover op het ogenblik van de invoering van de maatregelen a |
inclus, d'autres heures de fonction subventionnées aient été | tot en met d andere gesubsidieerde functie-uren werden aangewend, |
affectées, celles-ci seront rajoutées après l'introduction au groupe | zullen deze na invoering terugkeren naar de oorspronkelijk genormeerde |
de fonctions normé et subventionné initialement. | en gesubsidieerde functiegroep. |
10. Emploi visant à améliorer les effectifs dans les "Tehuizen | 10. Tewerkstelling ter verbetering van de personeelsbezetting in de |
werkenden" (homes pour travaillants) (25 mio) : employable en | Tehuizen werkenden (25 mio) : aanvullend inzetbaar bij de in de |
complément aux 25 millions déjà prévus au budget 1998 du "Fonds | begroting 1998 van het "Vlaams Fonds voor sociale integratie van |
flamand d'intégration sociale de personnes handicapées" afin de | personen met een handicap" reeds voorziene 25 miljoen, om de norm |
permettre l'application de la norme accompagnement 1 par 8 pour les | begeleiding 1 per 8 mogelijk te maken voor de overdag aanwezige |
habitants présents pendant la journée. | bewoners. |
11. Emploi en compensation des tâches de coordination dans les | 11. Tewerkstelling ter compensatie van de coördinatietaken in de |
"Diensten Begeleid Wonen" (Services d'habitation assistée) (29 mio) : | Diensten Begeleid Wonen (29 mio) : |
Employable comme heures d'assistance supplémentaires dans ces services | Inzetbaar als bijkomende begeleidingsuren in deze diensten ten einde |
afin de permettre l'exécution des tâches de coordination, conformément | de coördinatietaken mogelijk te maken, overeenkomstig onderstaande |
au tableau suivant : | tabel : |
12 - 23 : + 0,25 ETP | 12 - 23 : + 0,25 FTE |
24 - 35 : + 0,5 ETP | 24 - 35 : + 0,5 FTE |
36 - 47 : + 0,75 ETP | 36 - 47 : + 0,75 FTE |
48 + : + 1 ETP | 48 + : + 1 FTE |
§ 2. Aide à la jeunesse | § 2. Bijzondere jeugdbijstand |
1. Emploi d'accompagnateurs familiaux soins résidentiels (180 mio) | 1. Tewerkstelling gezinsbegeleiders residentiële zorg (180 mio) (alle |
(tous les agréments dans la catégorie 1, 1bis, 2 et 3) | erkenningen binnen categorie 1, 1bis, 2 en 3) |
+ 0,5 ETP par et à partir de 10 jeunes. | + 0,5 FTE per en vanaf 10 jongeren |
2. Emploi établissement résidentiels moins de 10/projets (5 mio) | 2. Tewerkstelling residentiële voorzieningen kleiner dan 10 / |
(allègement de la charge de travail) | projecten (5 mio) (werkdrukvermindering) |
+ 0,05 ETP par jeune | + 0,05 FTE per jongere |
3. Emploi d'accompagnateurs familiaux placement en famille (26 mio) | 3. Tewerkstelling gezinsbegeleiders pleegzorg (26 mio) |
(non cumulatif) | (niet cumulatief) |
+ 0,5 ETP agréments à partir de 36 jusque 71 inclus | + 0,5 FTE erkenningen vanaf 36 tot en met 71 |
+ 0,66 ETP à partir de l'agrément 72 | + 0,66 FTE vanaf erkenning 72 |
+ 0,33 ETP par tranche supplémentaire de 36 à partir de l'agrément | + 0,33 FTE per bijkomende schijf van 36 vanaf erkenning 108. |
108. § 3. Soins familiaux ("Centra voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning"; | § 3. Gezinszorg ("Centra voor Kinderzorg en Gezinsondersteuning"; |
"Centra voor integrale Gezinszorg") | "Centra voor integrale Gezinszorg") |
1. Afin de maintenir l'emploi dans ce secteur et de permettre | 1. Teneinde de tewerkstelling in deze sector te behouden en de |
l'exécution des conventions concernant l'accroissement d'ancienneté et | uitvoering van de overeenkomsten inzake anciënniteitsgroei en |
les exigences de qualification, un montant de 32 millions d'anomalie | kwalificatievereisten mogelijk te maken, wordt een bedrag van 32 |
salariale est prévu. | miljoen loonanomalie ingezet. |
Les conventions collectives de travail relatives aux conditions de | De collectieve arbeidsovereenkomsten inzake de loon- en |
travail et de rémunération, inclusivement les régimes d'ancienneté | arbeidsvoorwaarden, inclusief de anciënniteitregelingen conform de |
conformément à l'aide à la jeunesse, seront rétablies pour une durée | bijzondere jeugdbijstand, zullen worden hersteld voor onbepaalde duur. |
indéterminée. 2. Emploi visant à améliorer le cadre du personnel (45 mio). | 2. Tewerkstelling ter verbetering van het personeelskader (45 mio). |
Il est conclu une convention collective de travail relative à un | Er wordt een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten inzake een |
encadrement du personnel minimum, inclusivement les dispositions | minimale personeelsomkadering, inclusief de bepalingen inzake de |
concernant les critères de qualification, qui détermine les modalités | kwalificatiecriteria, die de modaliteiten van inzetbaarheid bepaalt. |
d'employabilité. 3. Emploi provenant du Fonds social "VOHI" (21 mio "CKG" et "CIG"). | 3. Tewerkstelling vanuit het Sociaal Fonds"VOHI" (21 mio CKG en CIG). |
L'attribution d'emploi supplémentaire aux établissement concernés est | De toekenning van bijkomende tewerkstelling aan de betrokken |
rendue définitivement possible par l'intégration des moyens | voorzieningen wordt op definitieve basis mogelijk gemaakt door |
nécessaires. | integratie van de noodzakelijke middelen. |
§ 4. Travail d'aide sociale | § 4. Algemeen welzijnswerk |
1. Harmonisation des conditions de travail et de rémunération pour | 1. Harmonisering van de loon- en arbeidsvoorwaarden voor alle |
tous les travailleurs dans les centres autonomes du Travail d'aide | werknemers in de autonome centra van het Algemeen Welzijnswerk (20 |
sociale (20 mio). | mio). |
Il est convenu un protocole stipulant que les initiatives nécessaires | Er wordt een protocol gesloten bepalende dat de nodige initiatieven |
sont prises pour faire ressortir les travailleurs susmentionnés au | worden genomen om hoger genoemde werknemers te doen ressorteren onder |
champ de compétence de la Sous-commission paritaire des maisons | het bevoegdheidsgebied van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- |
d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, inclusivement | en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap, met inbegrip |
les dispositions de transition nécessaires. | van de nodige overgangsbepalingen. |
Il est conclu une convention collective de travail relative aux | Er wordt een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten inzake de loon- |
conditions de travail et de rémunération conformément à la | en arbeidsvoorwaarden conform het Paritair Subcomité voor de |
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse Gemeenschap |
la Communauté flamande inclusivement les critères de classification | inclusief de classificatiecriteria (logistiek, administratief en |
(personnel logistique, administratif et d'assistance) et aux règles | hulpverlenend personeel) en de anciënniteitregels overeenkomstig het |
d'ancienneté conformément à l'arrêté sur l'aide à la jeunesse. | Besluit op de Bijzondere Jeugdbijstand. |
Toutes les conventions collectives de travail en vigueur de la | Alle vigerende collectieve arbeidsovereenkomsten van het Paritair |
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de |
la Communauté flamande seront rendues applicables, au moyen d'une "CCT | Vlaamse Gemeenschap zullen van toepassing worden gemaakt, via een |
d'harmonisation". | "Harmonisatie CAO". |
2. Afin de maintenir le volume de l'emploi, l'anomalie dans le | 2. Tot behoud van het volume van de tewerkstelling wordt de anomalie |
subventionnement de 80 ETP allégeant la charge de travail | in de betoelaging van 80 FTE werkdrukverlichters (momenteel aan 1 |
(actuellement à 1 million par ETP) est régularisée vers 1,3 millions | miljoen per FTE) geregulariseerd naar 1,3 miljoen per FTE (24 mio). |
par ETP (24 millions). 3. Emploi visant à améliorer le cadre du personnel (31 mio); en | 3. Tewerkstelling ter verbetering van het personeelskader (31 mio); in |
fonction de la charge de travail du personnel d'assistance. | functie van de werkdruk van het hulpverlenend personeel. |
4. Emploi provenant du Fonds social "VOHI" (4 mio); l'attribution | 4. Tewerkstelling vanuit het bestaande Sociaal Fonds "VOHI" (4 mio); |
d'emploi supplémentaire aux établissements concernés est rendue | de toekenning van bijkomende tewerkstelling aan de betrokken |
définitivement possible par l'intégration des moyens nécessaires. | voorzieningen wordt op definitieve basis mogelijk gemaakt door |
§ 5. Dispositions générales concernant l'assouplissement du gel du | integratie van de noodzakelijke middelen. § 5. Algemene bepalingen inzake de versoepeling van de |
rapport entre les catégories d'accompagnateurs A1/A2 (91 mio : 68 mio | "clicheringsverhouding" van de A1/A2 begeleiderscategorieën (91 mio : |
+ 23 mio); | 68 mio + 23 mio); |
1. Normalisation : éducateurs-accompagnateurs qui, entre le 1er | 1. Normalisatie : opvoerders-begeleiders die tussen 1 januari 1974 en |
janvier 1994 et le 31 décembre 1997, ont été payés au barème A2, suite | |
à la mesure de gel, mais qui, depuis cette date, ont obtenu soit une | |
qualification d'éducateur-accompagnateur de classe 1, soit disposaient | 31 december 1997 als gevolg van de clicherings-maatregel werden |
de cette qualification au moment de l'embauche après cette date, | uitbetaald aan het barema A2, doch in deze periode hetzij een |
seront payés au plus tard le 30 septembre 1998 selon le barème classe | |
1 suivant l'ancienneté barémique applicable à laquelle ils ont droit. | kwalificatie van opvoeder-begeleider klasse 1 behaald hebben, hetzij |
bij aanwerving in deze periode over deze kwalificatie beschikten, | |
zullen uiterlijk op 30 september 1998 volgens de baremaschaal klasse 1 | |
worden uitbetaald aan de toepasselijke baremieke anciënniteit waarop | |
zij rechthebbende zijn. | |
Les éducateurs-accompagnateurs qui étaient en fonction au 31 décembre | De tewerkgestelde opvoeders-begeleiders die op 31 december 1997 in |
1997 et qui obtiendront leur qualification A1 pendant l'année scolaire | dienst waren en die in het schooljaar 97-98 hun A1 kwalificatie zullen |
97-98 y sont assimilés. | behalen, worden hiermee gelijkgesteld. |
2. Dans les soins aux handicapés, le montant restant après le point 1 | 2. In de gehandicaptenzorg zal het na punt 1 resterende bedrag worden |
sera affecté pour augmenter le nombre de qualifiés A1 subsidiables | aangewend om het aantal subsidieerbare A1 gekwalificeerde op te |
jusque 30 p.c. au minimum. Dans l'aide à la jeunesse, le montant | trekken tot minimaal 30 pct.. In de bijzondere jeugdzorg zal het |
restant sera affecté pour augmenter le nombre de qualifiés A1 | resterende bedrag worden aangewend om het aantal subsidieerbare A1 |
subsidiables à une nouvelle moyenne dans la catégorie d'agrément. | gekwalificeerden op te trekken naar een nieuw gemiddelde van de |
Les dispositions sous les points 1 et 2 mèneront à la fixation d'une | erkenningscategorie. Het onder 1 en 2 bepaalde zal leiden tot de vaststelling van het |
nouvelle norme gelée par établissement qui n'est pas influencée par | hernieuwde instellingsclicheringsgetal, dat niet wordt beïnvloed door |
des départs éventuels. La mesure visée sous le point 2 ne peut pas | eventuele uitdiensttredingen. De maatregel bedoeld onder 2 kan geen |
donner lieu au licenciement du personnel accompagnant A2 actuellement | aanleiding geven tot ontslag van het huidig aanwezige A2 begeleidend |
présent. | personeel. |
3. Secteur des Soins familiaux (pas de coût supplémentaire) | 3. Sector Gezinszorg (geen meerkost) |
Les nombres minimums de qualifiés A1 compris dans la normation du | De in de personeelsnormering begrepen minimale aantallen |
personnel ne sont pas sujets aux restrictions éventuelles de "l'arrêté | A1-gekwalificeerden zijn, gezien de financiering, niet onderhevig aan |
de gel", vu le financement. | de eventuele beperkingen van het clicheringsbesluit. |
4. Harmonisation des régimes de promotion pour le personnel | 4. Harmonisatie van de promotieregelingen opvoedend- en begeleidend |
pédagogique et accompagnant (pas de coût supplémentaire). | personeel (geen meerkost). |
Afin de garantir les opportunités de promotion du personnel | Om de promotiekansen van het opvoedend-begeleidend personeel in de |
pédagogique-accompagnant dans les fonctions d'éducateur principal et | |
d'éducateur-chef de groupe, la réglementation doit permettre de | functies hoofdopvoeder en opvoeder-groepschef te vrijwaren dient de |
prendre en considération les années de service comme | regelgeving mogelijk te maken dat de dienstjaren als |
éducateur-accompagnateur ayant une qualification classe 1 et non plus | opvoeder-begeleider met kwalificatie klasse 1 in aanmerking worden |
les années salariales payées au barème classe 1, lorsque la "mesure de | genomen en niet langer de baremiek betaalde loonjaren als klasse 1, |
gel" les aurait limités au paiement d'un barème A2 à un qualifié A1. | wanneer de clicheringsmaatregel deze zou beperkt hebben tot de |
uitbetaling van een A2-barema aan een A1-gekwalificeerde. | |
5. Evolution de la "mesure de cliché" | 5. Evolutie van de clicheringsmaatregel |
Afin d'éviter que l'évolution négative du nombre de qualifiés A1 dans | Om een verdere negatieve evolutie van het aantal A1 - gekwalificeerden |
les "rapports gelés" se poursuivre -de sorte que les mesures | in de clicheringsverhoudingen te voorkomen - waardoor de maatregelen |
mentionnées sous les points 2 et 3 perdraient leur effet à court terme | genoemd onder 2 en 3 hun effect op korte termijn zouden verliezen - |
- la norme d'accompagnateurs octroyée pour la capacité supplémentaire | dient de toegekende begeleidersnorm voor bijkomend erkende of nieuw |
ou nouvelle agréée à la moyenne de la catégorie d'agrément doit être | erkende capaciteit aan het gemiddelde van de erkenningscategorie te |
réalisée. | kunnen worden ingevuld. |
Art. 4.Conclusion de conventions collectives de travail |
Art. 4.Sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten |
En exécution du présent accord-cadre et conformément aux tableaux en | In uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst en conform de |
annexe, les partenaires sociaux concluent les conventions collectives | tabellen in bijlage sluiten de sociale partners volgende collectieve |
de travail suivantes : | arbeidsovereenkomsten : |
1. la généralisation de la semaine de 38 heures; | 1. de veralgemening van de 38-urenweek; |
2. la fixation du comptage du temps de travail sur la base de la nuit | 2. het vastleggen van de arbeidstijdtelling op basis van de slapende |
dormante (8 = 3), les camps de vacances (8 + 3 + 1 compensation) comme | nacht (8 = 3), de vakantiekampen (8 + 3 + 1 compensatie) als absolute |
valeur absolue pour l'application de la convention collective de | voorwaarde toekennen voor de toepasbaarheid van collectieve |
travail 4.1.; | arbeidsovereenkomst 4.1.; |
3. l'octroi de deux jours de congé conventionnels supplémentaires par | 3. het toekennen van twee bijkomende conventionele verlofdagen per |
an; | jaar; |
4. l'actualisation de la convention collective de travail relative à | 4. het actualiseren van de collectieve arbeidsovereenkomst syndicale |
la délégation syndicale, en diminuant le seuil minimum jusqu'à 10 | delegatie, met verlaging minimumdrempel tot 10 werknemers, met 2 |
travailleurs, avec 2 mandats effectifs de 10 à 20 travailleurs qui | effectieve mandaten van 10 tot 20 werknemers die samen aanspraak |
peuvent réclamer ensemble 15 jours de formation syndicale, | kunnen maken op 15 dagen syndicale vorming, het optrekken van de |
l'augmentation des heures de crédit pour la formation syndicale | kredieturen syndicale vorming effectieven tot 15 dagen. Het aantal |
effectifs jusqu'à 15 jours. Le nombre de mandats au-dessus de 20 | mandaten boven 20 werknemers blijft onveranderd. |
travailleurs reste inchangé. | |
La conclusion de cette convention collective de travail est liée à la | De totstandkoming van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt |
prise d'une décision par la sous-commission paritaire concernant les | gekoppeld aan het nemen van een beslissing door het paritair subcomité |
prestations minimums et l'instauration d'un comité restreint en | omtrent de minimumprestaties en het oprichten van een beperkt comité |
exécution de la loi de 1948; | in uitvoering van de wet van 1948; |
5. la conclusion d'une convention collective de travail concernant le | 5. het afsluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst over |
jour de carence et la prolongation des délais de préavis pour les | carenzdag en verlenging opzegtermijnen arbeiders; |
ouvriers; 6. la prolongation de la convention collective de travail existante | 6. het verlengen van de bestaande collectieve arbeidsovereenkomst |
relative à la prépension et la prépension à mi-temps; | brugpensioen en halftijds brugpensioen; |
7. le thème de la fin de carrière et le droit aux régimes de départ | 7. eindeloopbaanthema en het recht op vrijwillige uitstapregelingen in |
volontaire dans le cadre de la fin de carrière; | het kader van de eindeloopbaan; |
8. la généralisation de la convention collective de travail relative à | 8. de veralgemening van de collectieve arbeidsovereenkomst van de |
la prime syndicale; | syndicale premie; |
9. convention collective de travail relative à l'harmonisation des | 9. collectieve arbeidsovereenkomst loonharmonisering Algemeen |
salaires du "Algemeen Welzijnswerk" (travail d'assistance sociale) et | |
adaptation du champ d'application (319.01); | Welzijnswerk en aanpassing toepassingsgebied (319.01); |
10. convention collective de travail relative à l'encadrement du | 10. collectieve arbeidsovereenkomst over de personeelsomkadering in de |
personnel dans le secteur des soins familiaux; | sector gezinszorg; |
11. convention collective de travail relative aux conditions | 11. collectieve arbeidsovereenkomst betreffende de loonvoorwaarden en |
salariales et à l'ancienneté dans le secteur des soins familiaux; | de anciënniteit in de sector gezinszorg; |
12. convention collective de travail portant des mesures visant à | 12. collectieve arbeidsovereenkomst houdende maatregelen met het oog |
promouvoir l'emploi (Maribel social); | op de bevordering van de tewerkstelling (Sociale Maribel); |
13. adaptations nécessaires aux conventions collectives de travail | 13. noodzakelijke aanpassingen aan de bestaande collectieve |
existantes afin de permettre l'exécution de l'accord-cadre (notamment | arbeidsovereenkomsten om de uitvoering van het raamakkoord mogelijk te |
en matière de classifications, barèmes,...). | maken (onder meer inzake classificaties, barema's,...). |
Art. 5.Les parties soulignent que la présente convention collective |
Art. 5.Partijen beklemtonen dat deze collectieve arbeidsovereenkomst |
de travail constitue un ensemble global. | één globaal geheel vormt. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | |
juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 juli 1998 |
être dénoncée par chacune des parties moyennant notification d'un | en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door elk |
délai de préavis de 3 mois par lettre recommandée au président de la | van de partijen mits een opzegging van 3 maanden betekend bij |
Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Vlaamse | |
la Communauté flamande. | Gemeenschap. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2010. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 12 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 12 décembre 2010. | Gezien om gevoegd te worden bij het koninklijk besluit 12 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2010. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |